What are BRITS Listening to? / Our NEW English Podcast! | Easy English 136

12,778 views ・ 2022-10-05

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Really good podcasts are compelling stories.
0
0
3600
Los podcasts realmente buenos son historias convincentes.
00:03
So I'm Irish, so obviously, we're...
1
3600
2160
Así que soy irlandés, así que obviamente, somos...
00:06
we're number one the world at the moment.
2
6420
2640
somos el número uno del mundo en este momento.
00:09
For me, if you took that one hit,
3
9960
2460
Para mí, si tomas ese golpe,
00:12
I don't think I could ever do it again.
4
12420
1800
no creo que pueda volver a hacerlo.
00:14
And they're like, sometimes you take six months,
5
14220
2280
Y son como, a veces te tomas seis meses,
00:16
or years, of not getting a laugh.
6
16500
2820
o años, sin reírte.
00:19
It's exploded.
7
19320
900
Está explotado.
00:20
Like, any kind of fake news has exploding all over  the internet... the construction of the internet.
8
20220
3300
Cualquier tipo de noticia falsa ha estallado en todo Internet... la construcción de Internet.
00:23
Hiya, welcome to Easy English.
9
23520
1980
Hola, bienvenido a Easy English.
00:25
So today, we wanted to ask the people of Brighton
10
25500
3300
Así que hoy queríamos preguntarle a la gente de Brighton
00:28
about their favourite podcasts.
11
28800
1680
sobre sus podcasts favoritos.
00:30
Because, we have a special announcement to make...
12
30480
3120
Porque tenemos un anuncio especial que hacer...
00:33
We are starting a podcast!
13
33600
2040
¡Estamos comenzando un podcast!
00:35
But more on that later.
14
35640
1560
Pero más sobre eso más adelante.
00:37
Let's get on with this week's episode
15
37200
1620
Sigamos con el episodio de esta semana
00:38
of what podcast the people of Brighton listen to.
16
38820
2580
de qué podcast escucha la gente de Brighton.
00:41
Here we go.
17
41400
720
Aquí vamos.
00:42
What is your favourite podcast?
18
42120
2340
¿Cuál es tu podcast favorito?
00:45
'The Wittering Whitehalls'.
19
45240
840
'Los Wittering Whitehalls'.
00:46
So, it's Jack Whithall's parents
20
46080
1380
Entonces, son los padres de Jack Whithall
00:47
and it's like, an agony aunt kind of, show,
21
47460
2160
y es como una especie de espectáculo de la tía de la agonía,
00:49
where they're just... random members of the public
22
49620
2340
donde solo están... miembros aleatorios del público
00:51
ask them questions and they give advice.
23
51960
1320
les hacen preguntas y les dan consejos.
00:53
What podcast would you recommend to people?
24
53280
2460
¿Qué podcast recomendarías a la gente?
00:56
So I've just been listening to 'Off the Ball',
25
56820
2100
Así que acabo de escuchar 'Off the Ball',
00:58
which is a Irish sporting podcast.
26
58920
1980
que es un podcast deportivo irlandés.
01:00
'Fly on the Wall'.
27
60900
1419
'Mosca en la pared'.
01:02
And who's that by? - Which is David Spade and...
28
62319
3261
¿Y eso de quién es? - Que es David Spade y...
01:05
you'll have to forgive me... is Dana Carvey,
29
65580
3120
tendrás que perdonarme... es Dana Carvey,
01:08
who played Garth in the 'Wayne's World' films.
30
68700
3420
quien interpretó a Garth en las películas de 'Wayne's World'.
01:12
'The Coming Storm', which is about  fake news, it's quite interesting.
31
72120
5040
'The Coming Storm', que trata sobre noticias falsas, es bastante interesante.
01:17
It came out just after the Trump administration.
32
77160
4140
Salió justo después de la administración Trump.
01:21
What is a good podcast you can recommend?
33
81300
3180
¿Cuál es un buen podcast que puedes recomendar?
01:24
I would recommend 'The Dropout'. - Okay.
34
84480
3000
Recomendaría 'The Dropout'. - Bueno.
01:28
And it's called something like;  'The Theranos Story' or something.
35
88200
4020
Y se llama algo así como; 'La historia de Theranos' o algo así.
01:32
And it's about Elizabeth Holmes,  who was an American student.
36
92220
3780
Y se trata de Elizabeth Holmes, que era una estudiante estadounidense.
01:36
She was at Harvard and she dropped out of Harvard
37
96000
2400
Ella estaba en Harvard y abandonó Harvard
01:38
to start this very excellent,  supposedly, excellent company,
38
98400
4140
para comenzar esta excelente, supuestamente, excelente compañía,
01:42
testing people's blood and telling  them whether they had cancer
39
102540
3540
analizando la sangre de las personas y diciéndoles si tenían cáncer
01:46
and all kinds of other things.
40
106080
960
y todo tipo de otras cosas.
01:47
And she got a lot of money  from all kinds of people,
41
107040
3060
Y obtuvo mucho dinero de todo tipo de personas,
01:50
very high up in the American government.
42
110100
1740
muy altas en el gobierno estadounidense.
01:52
And, it was all a great big... Uh...
43
112680
3600
Y, todo fue un gran gran... Uh...
01:56
well, was it a con? I'm not sure it was a con.
44
116280
2460
bueno, ¿fue una estafa? No estoy seguro de que fuera una estafa.
01:58
I think she believed it, but  it didn't work, basically.
45
118740
2640
Creo que ella lo creyó, pero básicamente no funcionó.
02:01
So you tested all their blood
46
121380
1260
Así que analizaste toda su sangre
02:03
and you couldn't tell anything from it.
47
123300
2880
y no pudiste decir nada de ella.
02:06
For people who might not  know, who is Jack Whitehall?
48
126180
2460
Para las personas que quizás no lo sepan, ¿quién es Jack Whitehall?
02:08
He's a comedian. I think he's about my age,
49
128640
2340
Es un comediante. Creo que tiene más o menos mi edad,
02:10
about 30... something, I  think. - Right. - So, yeah.
50
130980
2400
unos 30... algo, creo. - Bien. - Así que sí.
02:13
And he made like a... he  made a documentary series,
51
133380
2280
E hizo como... hizo una serie documental,
02:15
where he took his father... kind of,  on a round the world tour, right?
52
135660
4920
donde llevó a su padre... en una especie de gira alrededor del mundo, ¿no?
02:20
Yeah. - And so, does this have anything to do with
53
140580
2160
Sí. - Entonces, ¿tiene esto algo que ver con
02:22
that programme at all? - It doesn't, no.
54
142740
2940
ese programa? - No, no.
02:25
But I did like that programme,  I thought was really good.
55
145680
1980
Pero me gustó ese programa, me pareció muy bueno.
02:27
But yeah, I do find his dad amusing as well,
56
147660
2520
Pero sí, también encuentro divertido a su padre,
02:30
so that's why I started listening to it.
57
150180
1200
por eso comencé a escucharlo.
02:31
We just beat New Zealand in New Zealand,
58
151380
2460
Acabamos de vencer a Nueva Zelanda en Nueva Zelanda,
02:35
which is the first time in history we've...
59
155280
2340
que es la primera vez en la historia
02:37
we've won there. - Oh really? - Yeah.
60
157620
1860
que ganamos allí. - ¿Ah, de verdad? - Sí.
02:39
So you're a happy guy right now?  - at the moment, rugby is...
61
159480
3420
Entonces, ¿eres un tipo feliz en este momento? - Por el momento, el rugby es...
02:42
yeah! Looking good in Ireland.
62
162900
2580
¡sí! Se ve bien en Irlanda.
02:45
No wonder you were going  so fast, just on pure joy.
63
165480
3000
No es de extrañar que fueras tan rápido, solo de pura alegría.
02:48
I'm enjoying it, I'm enjoying it.
64
168480
1980
Lo estoy disfrutando, lo estoy disfrutando.
02:50
You look at the introduction  of the printing press,
65
170460
2400
Miras la introducción de la imprenta,
02:53
the printing press, when that first came out,
66
173460
1500
la imprenta, cuando salió por primera vez,
02:54
there was a book that came out about witches
67
174960
1620
hubo un libro que salió sobre brujas
02:57
and that... that went massive.
68
177240
3360
y que... se volvió masivo.
03:01
It was the second biggest sort of, published book,
69
181140
4260
Era el segundo tipo de libro más grande publicado,
03:05
apart from the Bible. - About witches?!
70
185400
2160
aparte de la Biblia. - ¿Sobre las brujas?
03:07
About... yeah, it was about... it was just some...
71
187560
2040
Acerca de... sí, se trataba de... era solo un...
03:09
this guy, I can't remember  with the guy's name was,
72
189600
1980
este tipo, no recuerdo con el nombre del tipo,
03:11
but, he decided that... he came up with this...
73
191580
5280
pero decidió que... se le ocurrió esto...
03:16
these ideas about witches and  how to burn them and that.
74
196860
2280
estos ideas sobre brujas y cómo quemarlas y eso.
03:19
How to get rid of them. And...  and, how to spot a witch.
75
199140
3300
Cómo deshacerse de ellos. Y... y, cómo detectar a una bruja.
03:22
And it was... so, I think it was  like the 15thSLASH16th century,
76
202440
3120
Y fue... entonces, creo que fue como el siglo 15thSLASH16th
03:25
it was... this massive book.
77
205560
1980
, fue... este libro enorme.
03:27
And then... and then the  danger of that was obviously,
78
207540
2100
Y luego... y luego el peligro de eso era obviamente,
03:29
because you had all the witch hunts after that,
79
209640
1320
porque tenías todas las cacerías de brujas después de eso,
03:30
all these people, burning witches.  - 'Cos, they all got this press...
80
210960
2564
toda esta gente, brujas quemadas. - Porque, ¿todos tienen esta prensa...
03:33
this release? - So this guy  who released this book. - Yeah.
81
213524
3256
este comunicado? - Entonces, este tipo que lanzó este libro. - Sí.
03:36
Which was obviously... he was a bit barking.
82
216780
2040
Lo cual era obviamente... estaba un poco ladrando.
03:38
And these people thought it was... was the gospel.
83
218820
3960
Y esta gente pensó que era… era el evangelio.
03:42
Why do you like this podcast in particular?
84
222780
2040
¿Por qué te gusta este podcast en particular?
03:45
It's a brilliant... I think it's a brilliant...
85
225720
2040
Es brillante... Creo que es brillante... Los
03:47
like, really good podcasts are compelling stories
86
227760
3540
podcasts realmente buenos son historias convincentes
03:51
about human frailty and human  sort of, foibles, I suppose.
87
231960
8580
sobre la fragilidad humana y las debilidades humanas , supongo.
04:01
And this is a, I think, a really fantastic one,
88
241800
3180
Y creo que esta es realmente fantástica,
04:04
particularly because, you  won't surprise anybody to know
89
244980
4320
particularmente porque no sorprenderá a nadie saber
04:09
that she's a very young, very attractive woman
90
249300
2280
que es una mujer muy joven y muy atractiva
04:11
and her company is funded and run by, largely,
91
251580
4260
y que su empresa está financiada y dirigida, en gran parte,
04:15
by very old, very unattractive, very rich men.
92
255840
3420
por personas muy mayores, muy poco atractivas. , hombres muy ricos.
04:19
So, in case you didn't get our  little hint at the beginning,
93
259260
2820
Entonces, en caso de que no entendiste nuestra pequeña pista al principio,
04:22
we're starting a podcast. - Yeah! - Whew!
94
262080
2580
estamos comenzando un podcast. - ¡Sí! - ¡Uf!
04:24
Finally! We know some people  have been waiting for this
95
264660
6000
¡Finalmente! Sabemos que algunas personas han estado esperando esto
04:30
and you wrote us messages about  it and we have delayed it a bit.
96
270660
3960
y nos escribiste mensajes al respecto y lo hemos [ __ ] un poco.
04:34
But, we're here now.
97
274620
1860
Pero, estamos aquí ahora.
04:36
We started the podcast...
98
276480
1680
Comenzamos el podcast... en
04:38
actually, episode one is now  on your favourite podcast app.
99
278160
3900
realidad, el episodio uno ahora está en tu aplicación de podcast favorita.
04:42
It's out now! It's out now, right now.
100
282060
1740
¡Ya está disponible! Está fuera ahora, ahora mismo.
04:43
Whether you're an English learner
101
283800
1320
Tanto si eres un estudiante de inglés
04:45
or just want to get to know  myself and Isi a bit better,
102
285120
2700
como si simplemente quieres conocernos a mí y a Isi un poco mejor
04:47
then this podcast is for you.
103
287820
2160
, este podcast es para ti.
04:49
We'll talk about all things British;
104
289980
2160
Hablaremos de todo lo británico;
04:52
British life, British culture  and all things in between.
105
292140
3120
La vida británica, la cultura británica y todo lo demás.
04:55
And we don't only produce, now, podcasts,
106
295260
2940
Y no solo producimos, ahora, podcasts
04:58
We also created a very  special perk for our podcast,
107
298200
3900
, también creamos un beneficio muy especial para nuestro podcast,
05:02
we now have a 'Podcast Membership' with two perks.
108
302100
3840
ahora tenemos una 'Membresía de Podcast' con dos beneficios.
05:05
One is for English learners; you  can get an interactive transcript,
109
305940
4800
Uno es para estudiantes de inglés; puedes obtener una transcripción interactiva,
05:10
so you basically read the  transcript of the episode
110
310740
2520
así que básicamente lees la transcripción del episodio
05:13
and you can directly translate  it, into many languages
111
313260
3000
y puedes traducirla directamente a muchos idiomas
05:16
and see what we are talking about, learn with it,
112
316260
3120
y ver de qué estamos hablando, aprender con ella,
05:19
learn some British English, some slang, maybe...
113
319380
3287
aprender algo de inglés británico, algo de jerga, tal vez...
05:22
Hopefully. - from you, probably.
114
322667
1273
Con un poco de suerte. - de usted, probablemente.
05:23
And the second perk, is for  everyone who is interested
115
323940
4560
Y la segunda ventaja es para todos los que estén interesados
05:28
in more talking of us, basically.
116
328500
3240
en hablar más de nosotros, básicamente.
05:31
You would get there, the 'aftershow';
117
331740
2040
Llegarías allí, el 'después del espectáculo';
05:33
so the episode will be longer  then on the podcast apps,
118
333780
3600
así que el episodio será más largo que en las aplicaciones de podcast,
05:37
we will talk before and  after about a bit more stuff,
119
337380
4980
hablaremos antes y después sobre un poco más de cosas,
05:42
maybe a bit more personal things.
120
342360
1860
tal vez un poco más personales.
05:44
And yeah, if you wanna to hear the full episode,
121
344220
2100
Y sí, si quieres escuchar el episodio completo,
05:46
become a member.
122
346320
1440
hazte miembro.
05:47
There was one about Bill Clinton
123
347760
1500
Había uno sobre Bill Clinton
05:49
that said that he'd murdered  his... one of his cabinet,
124
349260
3720
que decía que había asesinado a su... uno de su gabinete,
05:52
or whatever the equivalent is in the States.
125
352980
1114
o lo que sea el equivalente en los Estados Unidos.
05:54
Oh yeah, I've heard about this  as well yeah, him and Hillary.
126
354094
3501
Ah, sí, también he oído hablar de esto, sí, él y Hillary.
05:57
He'd got rid of this guy, they got rid of him.
127
357595
1205
Se había deshecho de este tipo, se deshicieron de él.
05:59
And it's with his father and mother? - Yes.
128
359520
3420
¿Y es con su padre y su madre? - Sí.
06:02
And, his father's really funny, I find. - Yes.
129
362940
2820
Y, su padre es muy divertido, me parece. - Sí.
06:05
Because he's kind of dry. - Yeah. - And what's...
130
365760
2520
Porque es un poco seco. - Sí. - Y cómo es...
06:08
what's his mother like in terms  of... - Yeah, she's amusing as well.
131
368280
3960
cómo es su madre en términos de... - Sí, también es divertida.
06:12
Probably not as amazing as Michael, but yeah,
132
372240
2400
Probablemente no sea tan sorprendente como Michael, pero sí
06:14
she's also quite amusing as well.
133
374640
1440
, también es bastante divertida.
06:16
Lots of what er... what do they call it?
134
376080
1200
Un montón de qué er... ¿cómo lo llaman?
06:17
Witticisms. - Yes. - Is that what it is? - Yeah.
135
377280
2220
Agudezas. - Sí. - ¿Eso es lo que es? - Sí.
06:19
My mum likes to say she's a bit like Camilla.
136
379500
1560
A mi madre le gusta decir que se parece un poco a Camilla.
06:21
I think she does look a little bit like Camilla.
137
381060
1920
Creo que se parece un poco a Camilla.
06:22
The whole idea of rugby was that it was like,
138
382980
2940
La idea general del rugby era que era como,
06:25
for people of different shapes, sizes.
139
385920
2040
para personas de diferentes formas y tamaños.
06:28
You know, the main bodySLASHphysique kind of,
140
388860
1920
Ya sabes, el tipo de cuerpo principalSLASHfísico,
06:30
that each position on the... on  the team required specific skills
141
390780
5160
que cada posición en el... en el equipo requería habilidades específicas
06:35
and a specific body shape.
142
395940
1440
y una forma de cuerpo específica.
06:37
So it was considered a very  inclusive game. - Oh yeah.
143
397380
3030
Así que se consideró un juego muy inclusivo. - Oh sí.
06:40
And I think that's one of the joys;
144
400410
1290
Y creo que esa es una de las alegrías;
06:41
that you can have scrum  halves who are like kind of,
145
401700
2820
que puedes tener mitades de scrum que son como,
06:44
five-foot two and and 12 stone.
146
404520
2460
cinco pies, dos y 12 piedras.
06:46
And then you can have a front row,
147
406980
3180
Y luego puede tener una primera fila,
06:50
who might be six-foot six and 20 stone.
148
410160
2700
que podría medir seis pies y seis y 20 piedras.
06:52
So I kind of, yeah, there's a...
149
412860
1920
Así que, sí, hay un
06:54
it's quite inclusive and  diverse as a sport, really.
150
414780
2640
... es bastante inclusivo y diverso como deporte, de verdad.
06:57
From listening to it, have you ever thought
151
417420
1500
Después de escucharlo, ¿alguna vez has pensado
06:58
about trying like, an improv night or stand-up?
152
418920
2876
en intentar una noche de improvisación o stand-up?
07:01
Oh, no, I don't think I've...
153
421796
1864
Oh, no, no creo que haya...
07:03
I don't think I'd ever have the...
154
423660
2040
no creo que alguna vez tenga el...
07:05
and that's the other thing as well though,
155
425700
2160
y eso también es lo otro,
07:08
the nerve you need to do  stand-up - Yeah, you need balls.
156
428820
2940
el valor que necesitas para hacer stand-up - Sí, necesitas pelotas.
07:11
I find that... and the more I listen to it,
157
431760
2160
Me parece que... y cuanto más lo escucho
07:13
the more... it's like the analogy.
158
433920
2940
, más... es como la analogía.
07:16
The analogy is; if you watch golf on TV,
159
436860
2340
La analogía es; si ves golf en la televisión,
07:19
you kind of think; well fine
160
439200
900
piensas; bien bien
07:20
and then if you have one go at golf,
161
440100
1560
y luego si tienes una oportunidad en el golf,
07:21
you're like; that is amazing.
162
441660
2340
eres como; esto es increíble.
07:24
What they're actually doing is... is...
163
444000
1560
Lo que en realidad están haciendo es... es
07:25
it's almost... it's superhuman  what they're actually doing
164
445560
3360
... es casi... es sobrehumano lo que en realidad están haciendo
07:28
and it's the same with comedy;  the more you listen to it.
165
448920
2640
y es lo mismo con la comedia; cuanto más lo escuchas.
07:31
And you kind of think, Oh, that's just someone
166
451560
1020
Y piensas, Oh, eso es solo alguien que
07:32
telling a few jokes and stuff.
167
452580
960
cuenta algunos chistes y esas cosas.
07:33
But when you hear the effort  that they go into it. - Yeah.
168
453540
2280
Pero cuando escuchas el esfuerzo que hacen. - Sí.
07:35
They're quite tortured aren't they  as well, I think a lot of comedians.
169
455820
2640
Están bastante torturados, ¿no es así? Creo que muchos comediantes.
07:38
Are you to sort of, finishing  listening to each podcast,
170
458460
2280
¿Vas a terminar de escuchar cada podcast y
07:40
banging your fists on the table?
171
460740
1200
golpear la mesa con los puños?
07:41
It is really sort of, it is unbelievable. - Yeah.
172
461940
4020
Es realmente una especie de, es increíble. - Sí.
07:45
That... that someone who  presents themselves, as this...
173
465960
5220
Ese... ese alguien que se presenta, como este...
07:51
she modelled herself on Steve Jobs. - Mm.
174
471180
1560
ella se inspiró en Steve Jobs. - Mm.
07:52
So... she even deepened her voice. - No.
175
472740
3720
Así que... ella incluso profundizó su voz. - No.
07:56
Because... yeah, because she  thought that made her more,
176
476460
2820
Porque... sí, porque pensó que eso la hacía más
07:59
sort of, impressive. She... she...
177
479280
2452
impresionante. Ella... ella...
08:01
Did she wear the black turtleneck?
178
481732
1388
¿Usó el jersey de cuello alto negro?
08:03
Yeah all the Issey Miyake.  She shopped at Issey Miyake,
179
483120
3163
Sí, todo el Issey Miyake. Compró en Issey Miyake,
08:06
the black turtlenecks, everything was very sleek,
180
486283
1877
los cuellos de tortuga negros, todo era muy elegante,
08:08
the machine itself was kind  of, if you see the machine,
181
488160
2400
la máquina en sí era algo así como , si ves la máquina
08:10
you'd think that was designed by Apple. - Amazing!
182
490560
3000
, pensarías que fue diseñada por Apple. - ¡Asombroso!
08:13
So it's a... it's a triumph  of style over substance.
183
493560
2940
Así que es... es un triunfo del estilo sobre la sustancia.
08:16
Thanks for watching this week's episode.
184
496500
2400
Gracias por ver el episodio de esta semana.
08:18
Please let us know in the comments below
185
498900
2160
Háganos saber en los comentarios a continuación
08:21
the favourite podcast that you love to listen to.
186
501060
2100
el podcast favorito que le encanta escuchar.
08:23
And we would be super happy if  you would listen to our podcast
187
503160
4260
Y estaríamos muy felices si escucharas nuestro podcast
08:27
and let us know what you think,  give us any feedback and yeah,
188
507420
4320
y nos hicieras saber lo que piensas , nos dieras tus comentarios y sí,
08:31
we're really happy, it's a  very special episode for us;
189
511740
4020
estamos muy felices, es un episodio muy especial para nosotros;
08:35
the start of our podcast.
190
515760
960
el comienzo de nuestro podcast.
08:36
We want to thank you for your support and yeah...
191
516720
3420
Queremos agradecerles por su apoyo y sí...
08:40
we're just really happy.
192
520140
1440
estamos muy felices.
08:41
Hope you enjoy Episode one.
193
521580
1740
Espero que disfrutes del primer episodio.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7