What are BRITS Listening to? / Our NEW English Podcast! | Easy English 136

12,762 views ・ 2022-10-05

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Really good podcasts are compelling stories.
0
0
3600
De très bons podcasts sont des histoires captivantes.
00:03
So I'm Irish, so obviously, we're...
1
3600
2160
Donc je suis irlandais, donc évidemment, nous sommes...
00:06
we're number one the world at the moment.
2
6420
2640
nous sommes numéro un mondial en ce moment.
00:09
For me, if you took that one hit,
3
9960
2460
Pour moi, si tu as pris ce coup,
00:12
I don't think I could ever do it again.
4
12420
1800
je ne pense pas que je pourrais le refaire.
00:14
And they're like, sometimes you take six months,
5
14220
2280
Et ils sont comme, parfois, vous prenez six mois,
00:16
or years, of not getting a laugh.
6
16500
2820
ou des années, sans rire.
00:19
It's exploded.
7
19320
900
C'est explosé.
00:20
Like, any kind of fake news has exploding all over  the internet... the construction of the internet.
8
20220
3300
Comme, n'importe quel type de fausses nouvelles a explosé partout sur Internet... la construction d'Internet.
00:23
Hiya, welcome to Easy English.
9
23520
1980
Bonjour, bienvenue dans Easy English.
00:25
So today, we wanted to ask the people of Brighton
10
25500
3300
Alors aujourd'hui, nous voulions interroger les habitants de Brighton
00:28
about their favourite podcasts.
11
28800
1680
sur leurs podcasts préférés.
00:30
Because, we have a special announcement to make...
12
30480
3120
Car, nous avons une annonce spéciale à vous faire...
00:33
We are starting a podcast!
13
33600
2040
Nous lançons un podcast !
00:35
But more on that later.
14
35640
1560
Mais plus là-dessus plus tard.
00:37
Let's get on with this week's episode
15
37200
1620
Passons à l'épisode de cette semaine du
00:38
of what podcast the people of Brighton listen to.
16
38820
2580
podcast que les habitants de Brighton écoutent.
00:41
Here we go.
17
41400
720
Nous y voilà.
00:42
What is your favourite podcast?
18
42120
2340
Quel est votre podcast préféré ?
00:45
'The Wittering Whitehalls'.
19
45240
840
"Les Wittering Whitehalls".
00:46
So, it's Jack Whithall's parents
20
46080
1380
Donc, ce sont les parents de Jack Whithall
00:47
and it's like, an agony aunt kind of, show,
21
47460
2160
et c'est comme une émission de tante à l'agonie,
00:49
where they're just... random members of the public
22
49620
2340
où ils sont juste… des membres du public au hasard
00:51
ask them questions and they give advice.
23
51960
1320
leur posent des questions et ils donnent des conseils.
00:53
What podcast would you recommend to people?
24
53280
2460
Quel podcast recommanderiez-vous aux gens ?
00:56
So I've just been listening to 'Off the Ball',
25
56820
2100
Je viens donc d'écouter "Off the Ball",
00:58
which is a Irish sporting podcast.
26
58920
1980
qui est un podcast sportif irlandais.
01:00
'Fly on the Wall'.
27
60900
1419
'Voler sur le mur'.
01:02
And who's that by? - Which is David Spade and...
28
62319
3261
Et c'est par qui ? - Qui est David Spade et...
01:05
you'll have to forgive me... is Dana Carvey,
29
65580
3120
vous devrez me pardonner... est Dana Carvey,
01:08
who played Garth in the 'Wayne's World' films.
30
68700
3420
qui a joué Garth dans les films 'Wayne's World'.
01:12
'The Coming Storm', which is about  fake news, it's quite interesting.
31
72120
5040
"The Coming Storm", qui parle de fausses nouvelles, c'est assez intéressant.
01:17
It came out just after the Trump administration.
32
77160
4140
Il est sorti juste après l'administration Trump.
01:21
What is a good podcast you can recommend?
33
81300
3180
Quel bon podcast pouvez-vous recommander ?
01:24
I would recommend 'The Dropout'. - Okay.
34
84480
3000
Je recommanderais "The Dropout". - D'accord.
01:28
And it's called something like;  'The Theranos Story' or something.
35
88200
4020
Et ça s'appelle quelque chose comme; "L'histoire de Theranos" ou quelque chose comme ça.
01:32
And it's about Elizabeth Holmes,  who was an American student.
36
92220
3780
Et il s'agit d'Elizabeth Holmes, qui était une étudiante américaine.
01:36
She was at Harvard and she dropped out of Harvard
37
96000
2400
Elle était à Harvard et elle a quitté Harvard
01:38
to start this very excellent,  supposedly, excellent company,
38
98400
4140
pour démarrer cette excellente , soi-disant excellente entreprise,
01:42
testing people's blood and telling  them whether they had cancer
39
102540
3540
testant le sang des gens et leur disant s'ils avaient un cancer
01:46
and all kinds of other things.
40
106080
960
et toutes sortes d'autres choses.
01:47
And she got a lot of money  from all kinds of people,
41
107040
3060
Et elle a reçu beaucoup d'argent de toutes sortes de personnes,
01:50
very high up in the American government.
42
110100
1740
très haut placées dans le gouvernement américain.
01:52
And, it was all a great big... Uh...
43
112680
3600
Et, c'était tout un gros... Euh...
01:56
well, was it a con? I'm not sure it was a con.
44
116280
2460
eh bien, c'était un con ? Je ne suis pas sûr que ce soit un con.
01:58
I think she believed it, but  it didn't work, basically.
45
118740
2640
Je pense qu'elle y croyait, mais ça n'a pas marché, en gros.
02:01
So you tested all their blood
46
121380
1260
Donc vous avez testé tout leur sang
02:03
and you couldn't tell anything from it.
47
123300
2880
et vous n'avez rien pu en déduire.
02:06
For people who might not  know, who is Jack Whitehall?
48
126180
2460
Pour ceux qui ne le savent peut-être pas , qui est Jack Whitehall ?
02:08
He's a comedian. I think he's about my age,
49
128640
2340
C'est un comédien. Je pense qu'il a à peu près mon âge,
02:10
about 30... something, I  think. - Right. - So, yeah.
50
130980
2400
environ 30 ans... quelque chose, je pense. - Droite. - Donc voilà.
02:13
And he made like a... he  made a documentary series,
51
133380
2280
Et il a fait comme un... il a fait une série documentaire,
02:15
where he took his father... kind of,  on a round the world tour, right?
52
135660
4920
où il a emmené son père... en quelque sorte, faire un tour du monde, n'est-ce pas ?
02:20
Yeah. - And so, does this have anything to do with
53
140580
2160
Ouais. - Et donc, est-ce que ça a quelque chose à voir avec
02:22
that programme at all? - It doesn't, no.
54
142740
2940
ce programme ? - Ce n'est pas le cas, non.
02:25
But I did like that programme,  I thought was really good.
55
145680
1980
Mais j'ai aimé ce programme, je l'ai trouvé vraiment bien.
02:27
But yeah, I do find his dad amusing as well,
56
147660
2520
Mais oui, je trouve aussi son père amusant
02:30
so that's why I started listening to it.
57
150180
1200
, c'est pourquoi j'ai commencé à l'écouter.
02:31
We just beat New Zealand in New Zealand,
58
151380
2460
Nous venons de battre la Nouvelle-Zélande en Nouvelle-Zélande
02:35
which is the first time in history we've...
59
155280
2340
, c'est la première fois de l'histoire que nous...
02:37
we've won there. - Oh really? - Yeah.
60
157620
1860
nous y gagnons. - Oh vraiment? - Ouais.
02:39
So you're a happy guy right now?  - at the moment, rugby is...
61
159480
3420
Alors tu es un gars heureux en ce moment ? - en ce moment, le rugby c'est...
02:42
yeah! Looking good in Ireland.
62
162900
2580
ouais ! Bien paraître en Irlande.
02:45
No wonder you were going  so fast, just on pure joy.
63
165480
3000
Pas étonnant que vous alliez si vite, juste par pure joie.
02:48
I'm enjoying it, I'm enjoying it.
64
168480
1980
J'en profite, j'en profite.
02:50
You look at the introduction  of the printing press,
65
170460
2400
Vous regardez l'introduction de l'imprimerie,
02:53
the printing press, when that first came out,
66
173460
1500
l'imprimerie, quand cela est sorti pour la première fois,
02:54
there was a book that came out about witches
67
174960
1620
il y avait un livre qui est sorti sur les sorcières
02:57
and that... that went massive.
68
177240
3360
et ça... qui est devenu énorme.
03:01
It was the second biggest sort of, published book,
69
181140
4260
C'était le deuxième type de livre publié en importance,
03:05
apart from the Bible. - About witches?!
70
185400
2160
après la Bible. - A propos des sorcières ?!
03:07
About... yeah, it was about... it was just some...
71
187560
2040
À propos de... ouais, c'était à propos de... c'était juste un...
03:09
this guy, I can't remember  with the guy's name was,
72
189600
1980
ce type, je ne me souviens plus du nom de ce type,
03:11
but, he decided that... he came up with this...
73
191580
5280
mais il a décidé que... il a trouvé ceci...
03:16
these ideas about witches and  how to burn them and that.
74
196860
2280
ces des idées sur les sorcières et comment les brûler et ça.
03:19
How to get rid of them. And...  and, how to spot a witch.
75
199140
3300
Comment se débarrasser d'eux. Et... et, comment repérer une sorcière.
03:22
And it was... so, I think it was  like the 15thSLASH16th century,
76
202440
3120
Et c'était... alors, je pense que c'était comme au 15e SLASH16e siècle
03:25
it was... this massive book.
77
205560
1980
, c'était... cet énorme livre.
03:27
And then... and then the  danger of that was obviously,
78
207540
2100
Et puis... et puis le danger était évidemment,
03:29
because you had all the witch hunts after that,
79
209640
1320
parce que vous avez eu toutes les chasses aux sorcières après ça,
03:30
all these people, burning witches.  - 'Cos, they all got this press...
80
210960
2564
tous ces gens, des sorcières brûlantes. - Parce qu'ils ont tous cette presse...
03:33
this release? - So this guy  who released this book. - Yeah.
81
213524
3256
cette sortie ? - Alors ce type qui a sorti ce livre. - Ouais.
03:36
Which was obviously... he was a bit barking.
82
216780
2040
Ce qui était évidemment... il aboyait un peu.
03:38
And these people thought it was... was the gospel.
83
218820
3960
Et ces gens pensaient que c'était... c'était l'évangile.
03:42
Why do you like this podcast in particular?
84
222780
2040
Pourquoi aimez-vous ce podcast en particulier ?
03:45
It's a brilliant... I think it's a brilliant...
85
225720
2040
C'est un brillant... Je pense que c'est un brillant...
03:47
like, really good podcasts are compelling stories
86
227760
3540
comme, de très bons podcasts sont des histoires captivantes
03:51
about human frailty and human  sort of, foibles, I suppose.
87
231960
8580
sur la fragilité humaine et les sortes de faiblesses humaines, je suppose.
04:01
And this is a, I think, a really fantastic one,
88
241800
3180
Et celle-ci est, je pense, vraiment fantastique, en
04:04
particularly because, you  won't surprise anybody to know
89
244980
4320
particulier parce que vous ne surprendrez personne d'
04:09
that she's a very young, very attractive woman
90
249300
2280
apprendre qu'elle est une femme très jeune et très attirante
04:11
and her company is funded and run by, largely,
91
251580
4260
et que son entreprise est financée et dirigée, en grande partie,
04:15
by very old, very unattractive, very rich men.
92
255840
3420
par des personnes très âgées et très peu attirantes , hommes très riches.
04:19
So, in case you didn't get our  little hint at the beginning,
93
259260
2820
Donc, au cas où vous n'auriez pas compris notre petit indice au début,
04:22
we're starting a podcast. - Yeah! - Whew!
94
262080
2580
nous lançons un podcast. - Ouais! - Ouf !
04:24
Finally! We know some people  have been waiting for this
95
264660
6000
Enfin! Nous savons que certaines personnes attendaient cela
04:30
and you wrote us messages about  it and we have delayed it a bit.
96
270660
3960
et vous nous avez écrit des messages à ce sujet et nous l'avons un peu retardé.
04:34
But, we're here now.
97
274620
1860
Mais, nous sommes ici maintenant.
04:36
We started the podcast...
98
276480
1680
Nous avons commencé le podcast... en
04:38
actually, episode one is now  on your favourite podcast app.
99
278160
3900
fait, l'épisode 1 est maintenant sur votre application de podcast préférée.
04:42
It's out now! It's out now, right now.
100
282060
1740
C'est sorti maintenant ! C'est sorti maintenant, maintenant.
04:43
Whether you're an English learner
101
283800
1320
Que vous appreniez l'anglais
04:45
or just want to get to know  myself and Isi a bit better,
102
285120
2700
ou que vous souhaitiez simplement apprendre à me connaître un peu mieux, moi et Isi
04:47
then this podcast is for you.
103
287820
2160
, ce podcast est fait pour vous.
04:49
We'll talk about all things British;
104
289980
2160
Nous parlerons de tout ce qui est britannique ;
04:52
British life, British culture  and all things in between.
105
292140
3120
La vie britannique, la culture britannique et tout ce qui se trouve entre les deux.
04:55
And we don't only produce, now, podcasts,
106
295260
2940
Et nous ne produisons pas seulement, maintenant, des podcasts,
04:58
We also created a very  special perk for our podcast,
107
298200
3900
nous avons également créé un avantage très spécial pour notre podcast,
05:02
we now have a 'Podcast Membership' with two perks.
108
302100
3840
nous avons maintenant un "abonnement podcast" avec deux avantages.
05:05
One is for English learners; you  can get an interactive transcript,
109
305940
4800
L'un est pour les apprenants d'anglais; vous pouvez obtenir une transcription interactive,
05:10
so you basically read the  transcript of the episode
110
310740
2520
donc vous lisez essentiellement la transcription de l'épisode
05:13
and you can directly translate  it, into many languages
111
313260
3000
et vous pouvez directement le traduire, dans de nombreuses langues
05:16
and see what we are talking about, learn with it,
112
316260
3120
et voir de quoi nous parlons, apprendre avec,
05:19
learn some British English, some slang, maybe...
113
319380
3287
apprendre un peu d'anglais britannique, un peu d'argot, peut-être...
05:22
Hopefully. - from you, probably.
114
322667
1273
Avec un peu de chance. - de vous, probablement.
05:23
And the second perk, is for  everyone who is interested
115
323940
4560
Et le deuxième avantage, c'est pour tous ceux qui
05:28
in more talking of us, basically.
116
328500
3240
souhaitent parler davantage de nous, en gros.
05:31
You would get there, the 'aftershow';
117
331740
2040
Vous y arriveriez, le 'aftershow';
05:33
so the episode will be longer  then on the podcast apps,
118
333780
3600
donc l'épisode sera plus long puis sur les applications de podcast,
05:37
we will talk before and  after about a bit more stuff,
119
337380
4980
nous parlerons avant et après d'un peu plus de choses,
05:42
maybe a bit more personal things.
120
342360
1860
peut-être un peu plus de choses personnelles.
05:44
And yeah, if you wanna to hear the full episode,
121
344220
2100
Et oui, si vous voulez entendre l'épisode complet,
05:46
become a member.
122
346320
1440
devenez membre.
05:47
There was one about Bill Clinton
123
347760
1500
Il y en avait un sur Bill Clinton
05:49
that said that he'd murdered  his... one of his cabinet,
124
349260
3720
qui disait qu'il avait assassiné son... un membre de son cabinet,
05:52
or whatever the equivalent is in the States.
125
352980
1114
ou quel que soit l'équivalent aux États-Unis.
05:54
Oh yeah, I've heard about this  as well yeah, him and Hillary.
126
354094
3501
Oh ouais, j'ai entendu parler de ça aussi ouais, lui et Hillary.
05:57
He'd got rid of this guy, they got rid of him.
127
357595
1205
Il s'était débarrassé de ce type, ils se sont débarrassés de lui.
05:59
And it's with his father and mother? - Yes.
128
359520
3420
Et c'est avec son père et sa mère ? - Oui.
06:02
And, his father's really funny, I find. - Yes.
129
362940
2820
Et, son père est vraiment drôle, je trouve. - Oui.
06:05
Because he's kind of dry. - Yeah. - And what's...
130
365760
2520
Parce qu'il est un peu sec. - Ouais. - Et comment est... à
06:08
what's his mother like in terms  of... - Yeah, she's amusing as well.
131
368280
3960
quoi ressemble sa mère en termes de... - Ouais, elle est amusante aussi.
06:12
Probably not as amazing as Michael, but yeah,
132
372240
2400
Probablement pas aussi incroyable que Michael, mais oui,
06:14
she's also quite amusing as well.
133
374640
1440
elle est aussi assez amusante.
06:16
Lots of what er... what do they call it?
134
376080
1200
Beaucoup de quoi euh... comment appellent-ils ça ?
06:17
Witticisms. - Yes. - Is that what it is? - Yeah.
135
377280
2220
Mots d'esprit. - Oui. - C'est ça ? - Ouais.
06:19
My mum likes to say she's a bit like Camilla.
136
379500
1560
Ma mère aime dire qu'elle est un peu comme Camilla.
06:21
I think she does look a little bit like Camilla.
137
381060
1920
Je pense qu'elle ressemble un peu à Camilla.
06:22
The whole idea of rugby was that it was like,
138
382980
2940
Toute l'idée du rugby était que c'était comme,
06:25
for people of different shapes, sizes.
139
385920
2040
pour des personnes de différentes formes, tailles.
06:28
You know, the main bodySLASHphysique kind of,
140
388860
1920
Vous savez, le genre principal bodySLASHphysique,
06:30
that each position on the... on  the team required specific skills
141
390780
5160
que chaque poste dans le... dans l'équipe nécessitait des compétences spécifiques
06:35
and a specific body shape.
142
395940
1440
et une forme de corps spécifique.
06:37
So it was considered a very  inclusive game. - Oh yeah.
143
397380
3030
C'était donc considéré comme un jeu très inclusif. - Oh ouais.
06:40
And I think that's one of the joys;
144
400410
1290
Et je pense que c'est l'une des joies;
06:41
that you can have scrum  halves who are like kind of,
145
401700
2820
que vous pouvez avoir des demis de mêlée qui sont en quelque sorte,
06:44
five-foot two and and 12 stone.
146
404520
2460
cinq pieds deux et et 12 pierres.
06:46
And then you can have a front row,
147
406980
3180
Et puis vous pouvez avoir une première rangée,
06:50
who might be six-foot six and 20 stone.
148
410160
2700
qui peut mesurer 6 pieds 6 et 20 pierres.
06:52
So I kind of, yeah, there's a...
149
412860
1920
Donc, en quelque sorte, oui, il y a un...
06:54
it's quite inclusive and  diverse as a sport, really.
150
414780
2640
c'est assez inclusif et diversifié en tant que sport, vraiment.
06:57
From listening to it, have you ever thought
151
417420
1500
En l'écoutant, avez-vous déjà pensé
06:58
about trying like, an improv night or stand-up?
152
418920
2876
à essayer une soirée d'improvisation ou un stand-up ?
07:01
Oh, no, I don't think I've...
153
421796
1864
Oh, non, je ne pense pas que j'ai...
07:03
I don't think I'd ever have the...
154
423660
2040
je ne pense pas que j'aurais jamais le...
07:05
and that's the other thing as well though,
155
425700
2160
et c'est aussi l'autre chose,
07:08
the nerve you need to do  stand-up - Yeah, you need balls.
156
428820
2940
le culot dont vous avez besoin pour vous tenir debout - Ouais, tu as besoin de boules.
07:11
I find that... and the more I listen to it,
157
431760
2160
Je trouve ça... et plus je l'écoute
07:13
the more... it's like the analogy.
158
433920
2940
, plus... c'est comme l'analogie.
07:16
The analogy is; if you watch golf on TV,
159
436860
2340
L'analogie est; si vous regardez le golf à la télévision,
07:19
you kind of think; well fine
160
439200
900
vous pensez en quelque sorte ; bien bien
07:20
and then if you have one go at golf,
161
440100
1560
et puis si vous avez un aller au golf,
07:21
you're like; that is amazing.
162
441660
2340
vous êtes comme; c'est étonnant.
07:24
What they're actually doing is... is...
163
444000
1560
Ce qu'ils font en fait, c'est... c'est...
07:25
it's almost... it's superhuman  what they're actually doing
164
445560
3360
c'est presque... c'est surhumain ce qu'ils font en fait
07:28
and it's the same with comedy;  the more you listen to it.
165
448920
2640
et c'est la même chose avec la comédie ; plus vous l'écoutez.
07:31
And you kind of think, Oh, that's just someone
166
451560
1020
Et vous pensez en quelque sorte, Oh, c'est juste quelqu'un qui
07:32
telling a few jokes and stuff.
167
452580
960
raconte quelques blagues et tout.
07:33
But when you hear the effort  that they go into it. - Yeah.
168
453540
2280
Mais quand vous entendez l' effort qu'ils y mettent. - Ouais.
07:35
They're quite tortured aren't they  as well, I think a lot of comedians.
169
455820
2640
Ils sont assez torturés, n'est-ce pas aussi, je pense que beaucoup de comédiens.
07:38
Are you to sort of, finishing  listening to each podcast,
170
458460
2280
Êtes-vous en train de finir d' écouter chaque podcast en
07:40
banging your fists on the table?
171
460740
1200
frappant du poing sur la table ?
07:41
It is really sort of, it is unbelievable. - Yeah.
172
461940
4020
C'est vraiment en quelque sorte, c'est incroyable. - Ouais.
07:45
That... that someone who  presents themselves, as this...
173
465960
5220
C'est... cette personne qui se présente, comme ça...
07:51
she modelled herself on Steve Jobs. - Mm.
174
471180
1560
elle s'est modelée sur Steve Jobs. - Mm.
07:52
So... she even deepened her voice. - No.
175
472740
3720
Alors... elle a même approfondi sa voix. - Non.
07:56
Because... yeah, because she  thought that made her more,
176
476460
2820
Parce que... ouais, parce qu'elle pensait que ça la rendait plus, en
07:59
sort of, impressive. She... she...
177
479280
2452
quelque sorte, impressionnante. Elle... elle...
08:01
Did she wear the black turtleneck?
178
481732
1388
Portait-elle le col roulé noir ?
08:03
Yeah all the Issey Miyake.  She shopped at Issey Miyake,
179
483120
3163
Ouais tous les Issey Miyake. Elle a fait du shopping chez Issey Miyake,
08:06
the black turtlenecks, everything was very sleek,
180
486283
1877
les cols roulés noirs, tout était très élégant,
08:08
the machine itself was kind  of, if you see the machine,
181
488160
2400
la machine elle-même était en quelque sorte, si vous voyez la machine,
08:10
you'd think that was designed by Apple. - Amazing!
182
490560
3000
vous penseriez qu'elle a été conçue par Apple. - Incroyable!
08:13
So it's a... it's a triumph  of style over substance.
183
493560
2940
C'est donc un... c'est un triomphe du style sur le fond.
08:16
Thanks for watching this week's episode.
184
496500
2400
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine.
08:18
Please let us know in the comments below
185
498900
2160
Veuillez nous indiquer dans les commentaires ci
08:21
the favourite podcast that you love to listen to.
186
501060
2100
-dessous le podcast préféré que vous aimez écouter.
08:23
And we would be super happy if  you would listen to our podcast
187
503160
4260
Et nous serions très heureux si vous écoutiez notre podcast
08:27
and let us know what you think,  give us any feedback and yeah,
188
507420
4320
et nous disiez ce que vous en pensez, nous donniez vos commentaires et oui,
08:31
we're really happy, it's a  very special episode for us;
189
511740
4020
nous sommes vraiment heureux, c'est un épisode très spécial pour nous ;
08:35
the start of our podcast.
190
515760
960
le début de notre podcast.
08:36
We want to thank you for your support and yeah...
191
516720
3420
Nous tenons à vous remercier pour votre soutien et oui...
08:40
we're just really happy.
192
520140
1440
nous sommes vraiment très heureux.
08:41
Hope you enjoy Episode one.
193
521580
1740
J'espère que vous apprécierez le premier épisode.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7