Brits on the Best Countries in the World | Easy English 74

62,007 views ・ 2021-05-26

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
140
2140
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:02
So today, we’re out on the beach on a rainy day in Brighton.
1
2280
3220
Hoje, estamos na praia em um dia chuvoso em Brighton.
00:05
And we wanna find out; what are peoples favourite countries, Let’s go.
2
5500
4850
E queremos descobrir; quais são os países favoritos das pessoas , vamos lá.
00:10
What is your favourite country?
3
10350
1840
Qual é o seu país favorito?
00:12
Er… my favourite country is France, it's where I grew up
4
12190
4450
Er… meu país favorito é a França, é onde cresci
00:16
and I love the countryside, the weather and the food.
5
16640
3670
e adoro o campo, o clima e a comida.
00:20
I guess it's going to be Australia. – Oh really?
6
20310
4219
Acho que vai ser a Austrália. - Oh sério?
00:24
Yep, because I’ve been to a lot of countries around the world,
7
24529
4691
Sim, porque eu já estive em muitos países ao redor do mundo,
00:29
so there’s some really interested ones,
8
29220
2250
então há alguns realmente interessados,
00:31
but Australia's the one what I’ve had the best time.
9
31470
2960
mas a Austrália é onde eu me diverti mais.
00:34
Okay and er… you went for a holiday or to visit someone or...
10
34430
3539
Tudo bem e er… você foi de férias ou para visitar alguém ou…
00:37
It was work and I've also been there on holiday.
11
37969
3151
Era trabalho e eu também estive lá de férias.
00:41
Right okay… - I think if you haven't been to Sydney, - yeah.
12
41120
4140
Tudo bem… - Acho que se você não esteve em Sydney, - sim.
00:45
Then… you know, you haven't seen one of the best cities in the world.
13
45260
3799
Então… você sabe, você ainda não viu uma das melhores cidades do mundo.
00:49
What is your favourite country? – Sri Lanka. - Sri Lanka. - Yes.
14
49059
4680
Qual é o seu país favorito? – Sri Lanca. - Sri Lanca. - Sim.
00:53
So, please tell me… describe to me why Sri Lanka?
15
53739
2941
Então, por favor, diga-me... descreva-me por que Sri Lanka?
00:56
I went there for my honeymoon and so,
16
56680
2050
Eu fui lá para minha lua de mel e
00:58
that was already a really good start,
17
58730
1329
isso já foi um começo muito bom,
01:00
because it was just incredibly romantic; everything we were doing.
18
60059
2960
porque foi incrivelmente romântico; tudo o que estávamos fazendo.
01:03
But, the people were incredible, the food was absolutely amazing.
19
63019
3920
Mas, as pessoas eram incríveis, a comida era absolutamente incrível.
01:06
I mean, we started off thinking, oh gosh,
20
66939
2571
Quero dizer, começamos a pensar, oh Deus,
01:09
who on earth has curry for breakfast.
21
69510
1310
quem diabos come curry no café da manhã.
01:10
And by the end of our honeymoon it was curry three times a day
22
70820
2729
E no final da nossa lua de mel, era curry três vezes ao dia
01:13
and it was just fantastic.
23
73549
1851
e era simplesmente fantástico.
01:15
Um… and then we went to lots of nature reserves as well and so...
24
75400
2851
Hum… e então fomos a muitas reservas naturais também e assim…
01:18
just the wildlife that was there was fantastic.
25
78251
1979
apenas a vida selvagem que estava lá era fantástica.
01:20
The beaches were fantastic. Just everywhere, everywhere.
26
80230
2650
As praias eram fantásticas. Apenas em todos os lugares, em todos os lugares.
01:22
I couldn’t say a bad thing about it. - Wow.
27
82880
2739
Eu não poderia dizer uma coisa ruim sobre isso. - Uau.
01:25
What is your favourite country? - My favourite country.
28
85619
3311
Qual é o seu país favorito? - Meu país favorito.
01:28
Um… I probably have lots of favourite countries
29
88930
1540
Hum… Eu provavelmente tenho muitos países favoritos
01:30
and I tend to like er… mountainous countries so like, like Austria.
30
90470
3820
e tendo a gostar de er… países montanhosos, como a Áustria. A
01:34
Austria's very… or the Alps, that’s sort of, lots of countries.
31
94290
3619
Áustria é muito... ou os Alpes, são vários países.
01:37
So you've got er… yeah, French Alps or Austrian Alps,
32
97909
3441
Então você tem er ... sim, Alpes franceses ou Alpes austríacos,
01:41
they’re really good. Er… I also like beach environments I love,
33
101350
4240
eles são muito bons. Er… Também gosto de ambientes de praia que adoro,
01:45
like in Brighton, we’ve got lots of beaches.
34
105590
1450
como em Brighton, temos muitas praias.
01:47
So again I like, hot, warm beaches, probably Spain;
35
107040
4250
Então, novamente, eu gosto de praias quentes e quentes, provavelmente da Espanha;
01:51
Ibiza’s got amazing white sand. Erm… yeah, so that's yeah…
36
111290
5300
Ibiza tem uma areia branca incrível. Erm… sim, então é isso…
01:56
Okay. - Nice white sand beaches.
37
116590
2220
Ok. - Belas praias de areia branca.
01:58
Carribean! Endless places to go.
38
118810
12119
caribenho! Lugares infinitos para ir.
02:10
Yeah, so broad. – Yeah. What is your favourite country?
39
130929
18310
Sim, tão amplo. - Sim. Qual é o seu país favorito?
02:29
So yeah, I guess I’d pick New Zealand ‘cos it has… it had everything,
40
149239
3801
Então, sim, acho que escolheria a Nova Zelândia porque tem ... tem de tudo,
02:33
that's true yeah. There was er… glaciers, there was mountains,
41
153040
3250
é verdade, sim. Havia er… geleiras, havia montanhas,
02:36
there was the jungle and you could turn around and see it all at once.
42
156290
3370
havia a selva e você podia se virar e ver tudo de uma vez.
02:39
Okay and so, from… from that, I’m guessing you’re someone
43
159660
2950
Ok e então, a partir disso, estou supondo que você é alguém
02:42
who’s really into their nature and their wildlife maybe?
44
162610
2269
que realmente gosta da natureza e da vida selvagem, talvez?
02:44
That's true yeah. – Yeah? – Yeah.
45
164879
1890
Isso é verdade sim. - Sim? - Sim.
02:46
Er… and that is specifically why it is your favourite country?
46
166769
2951
Er… e é especificamente por isso que é o seu país favorito?
02:49
Just for the… the nature? – Yes, oh my God yes,
47
169720
3250
Só pela… a natureza? – Sim, meu Deus sim,
02:52
I think… I think I just picked it because of that.
48
172970
2299
eu acho… acho que só escolhi por causa disso.
02:55
Just because of the outside, it's really, really nice.
49
175269
2000
Só por causa do exterior, é muito, muito bom.
02:57
What is your favourite country?
50
177269
2220
Qual é o seu país favorito?
02:59
I'm going to say America, I lived there for a year,
51
179489
4201
Vou dizer América, morei lá por um ano,
03:03
I studied there and I also proposed to my wife there.
52
183690
3469
estudei lá e também pedi minha esposa em casamento lá.
03:07
So there’s a lot of special memories.
53
187159
2940
Portanto, há muitas memórias especiais.
03:10
Well it was a hard one to decide, but I'm gonna go with India.
54
190099
5411
Bem, foi difícil decidir, mas eu vou com a Índia.
03:15
Oh, nice. For what reason?
55
195510
2339
Oh legal. Por que razão?
03:17
For the reason that erm… my parents were both born there
56
197849
5671
Pela razão que erm... meus pais nasceram lá
03:23
and met each other there. – Really?
57
203520
2169
e se conheceram lá. - Realmente?
03:25
And my sister who is five years older than me was born there
58
205689
4761
E minha irmã que é cinco anos mais velha que eu nasceu lá
03:30
and then the family came to this country when my sister
59
210450
4790
e então a família veio para este país quando minha irmã
03:35
was six months old. Erm… and my love for India didn't really start
60
215240
6380
tinha seis meses. Erm… e meu amor pela Índia realmente não começou
03:41
until I was old enough to appreciate everything about it.
61
221620
3770
até que eu tivesse idade suficiente para apreciar tudo sobre ela.
03:45
So as a child growing up I found it very, very strange. – Yeah.
62
225390
3659
Então, quando criança, eu achava isso muito, muito estranho. - Sim.
03:49
As an adult, it was quite intriguing and we have been and visited as…
63
229049
4951
Como um adulto, foi bastante intrigante e nós fomos e visitamos
03:54
as much as we've been able to at this point.
64
234000
2280
tanto quanto pudemos neste momento.
03:56
Let’s get into it, what is your favourite country?
65
236280
2319
Vamos ao que interessa, qual é o seu país favorito?
03:58
Argentina. – Argentina? Yes.
66
238599
1261
Argentina. – Argentina? Sim.
03:59
I thought you were going to tell me Germany? - No. – Curveball.
67
239860
6469
Eu pensei que você ia me dizer a Alemanha? - Não. – Curveball.
04:06
I just… people know lots of European countries and I think,
68
246329
3971
Eu só... as pessoas conhecem muitos países europeus e acho que
04:10
no… and I'm thinking I went travelling with my wife
69
250300
2999
não... e estou pensando que viajei com minha esposa
04:13
and we spent quite a bit of time in South America and Argentina,
70
253299
4821
e passamos um bom tempo na América do Sul e na Argentina,
04:18
particularly Patagonia was stunning landscape,
71
258120
3650
particularmente a Patagônia era uma paisagem deslumbrante,
04:21
right down at the bottom of South America on the point.
72
261770
4080
bem no fundo da América do Sul no ponto.
04:25
What is your favourite country? - To live in or visit? – Doesn’t matter.
73
265850
8390
Qual é o seu país favorito? - Morar ou visitar? – Não importa.
04:34
Erm… - Even if you just like the look of the flag.
74
274240
6730
Erm… - Mesmo que você apenas goste da aparência da bandeira.
04:40
Well I… I lived in France for a long time and I really enjoyed that.
75
280970
2910
Bem, eu… morei na França por um longo tempo e gostei muito disso.
04:43
‘Cos it's got everything, it's got two sets of mountains,
76
283880
4780
'Porque tem de tudo, tem dois conjuntos de montanhas,
04:48
amazing beaches, temperate and hot climates and bit of, sort of,
77
288660
5710
praias incríveis, climas temperados e quentes e um pouco, tipo,
04:54
you know, more temperate towards the north, beautiful countryside.
78
294370
5650
você sabe, mais temperado ao norte, belas paisagens.
05:00
Erm… some French people are nice.
79
300020
5210
Erm… alguns franceses são legais.
05:05
But I’d have to say the place I've always wanted to visit
80
305230
3970
Mas devo dizer que o lugar que sempre quis visitar
05:09
is Canada and the Rockies, in particular.
81
309200
6250
é o Canadá e as Montanhas Rochosas, em particular.
05:15
I like a mountainous expanse in a vista. – Okay.
82
315450
4050
Eu gosto de uma extensão montanhosa em uma vista. - OK.
05:19
So for example, I really love the highlands.
83
319500
1920
Então, por exemplo, eu realmente amo as terras altas.
05:21
You know, where you can see for miles and miles and miles
84
321420
3780
Você sabe, onde você pode ver por milhas e milhas e milhas
05:25
and in uninterrupted views.
85
325200
3370
e em vistas ininterruptas.
05:28
What is your favourite country?
86
328570
1170
Qual é o seu país favorito?
05:29
Okay South Africa. - Wow, okay! Thisis great. Okay so,
87
329740
6390
Ok África do Sul. - Uau, tudo bem! Isso é ótimo. Ok, então,
05:36
describe to me why South Africa is your favourite country.
88
336130
3240
descreva para mim por que a África do Sul é seu país favorito.
05:39
Okay er… we holidayed there for just under four weeks
89
339370
6000
Ok, er… passamos férias lá por pouco menos de quatro semanas,
05:45
but we travelled from just outside Joberg (Johannesburg),
90
345370
3630
mas viajamos de fora de Joberg (Joanesburgo),
05:49
all the way down to Durban and then the Garden Route,
91
349000
3500
até Durban e depois a Garden Route,
05:52
flew back from Cape Town. Why do we want to go there?
92
352500
4480
voltando da Cidade do Cabo. Por que queremos ir para lá?
05:56
We've never done a safari; wanted to see, love animals erm…
93
356980
4290
Nunca fizemos um safári; queria ver, amo animais erm…
06:01
but also my father was in the second World War; flew the R.A.F.
94
361270
4230
mas também meu pai estava na segunda guerra mundial; voou na R.A.F.
06:05
Flew with the South African Air Force
95
365500
2570
Voou com a Força Aérea Sul-Africana
06:08
before coming back to the UK and flying here.
96
368070
2530
antes de voltar para o Reino Unido e voar aqui.
06:10
But… so there was a pull there always to see it,
97
370600
1870
Mas... então sempre houve uma atração ali para ver,
06:12
because he'd always talked before he… all through our childhood
98
372470
3030
porque ele sempre falou antes de... durante toda a nossa infância
06:15
and also before he died of his love for the African people,
99
375500
4080
e também antes de morrer de seu amor pelo povo africano,
06:19
the real African people.
100
379580
2650
o verdadeiro povo africano.
06:22
So that was why we put the… what we did together.
101
382230
2760
Então foi por isso que juntamos o... o que fizemos .
06:24
We moved to France when I was about ten. – Okay.
102
384990
2510
Nós nos mudamos para a França quando eu tinha uns dez anos. - OK.
06:27
Erm… but I grew up there.
103
387500
1510
Erm… mas eu cresci lá.
06:29
so yeah, it's definitely my favourite country.
104
389010
2470
então sim, é definitivamente o meu país favorito.
06:31
And where abouts in France did you say? – Er… South of Bordeaux.
105
391480
3050
E onde fica na França você disse? – Er… Ao sul de Bordeaux.
06:34
Oh, okay. - So in the southwest. – Nice.
106
394530
3990
Oh, tudo bem. - Então, no sudoeste. - Legal.
06:38
And what is it about France that makes it…
107
398520
2090
E o que há na França que a torna ...
06:40
other than the fact that you are in many ways, sort of, French as well.
108
400610
4220
além do fato de que você é, de muitas maneiras, francês também.
06:44
What makes it your favourite country?
109
404830
1680
O que o torna seu país favorito?
06:46
Erm… I think it's just a combination of the sort of,
110
406510
3200
Erm… Eu acho que é apenas uma combinação do tipo de
06:49
weather and the laid back culture and the food definitely as well.
111
409710
4930
clima e a cultura descontraída e a comida definitivamente também.
06:54
What is it about Australia like, in particular?
112
414640
2950
Como é a Austrália, em particular?
06:57
Okay well, it's clean, they drive on the left, which helps.
113
417590
6300
Tudo bem, está limpo, eles dirigem à esquerda, o que ajuda.
07:03
The bars are fantastic, the food is great, the people by and large,
114
423890
4320
Os bares são fantásticos, a comida é ótima, as pessoas em geral,
07:08
the people by and large are friendly.
115
428210
2700
as pessoas em geral são amigáveis.
07:10
Mind you, the first time I went there I witnessed the…
116
430910
4170
Veja bem, a primeira vez que fui lá, testemunhei o…
07:15
a drug dealer stabbing, so that was… that was a bit off-putting.
117
435080
3320
um traficante de drogas esfaqueando, então isso foi… isso foi um pouco desconcertante.
07:18
But I… I was assured that, that was a big exception,
118
438400
4210
Mas eu... eu estava certo de que isso era uma grande exceção,
07:22
it even made the national newspapers,
119
442610
2830
até saiu nos jornais nacionais,
07:25
so that's how big an exception it was. – Wow.
120
445440
3290
então essa é a grande exceção que foi. - Uau.
07:28
And Darling Harbour, in Sydney; fantastic, safe, wonderful food,
121
448730
7780
E Darling Harbour, em Sydney; fantástico, seguro, comida maravilhosa,
07:36
it's just worth going.
122
456510
1980
vale a pena ir. Na
07:38
I actually think the hospitality; everywhere we went,
123
458490
6130
verdade, acho que a hospitalidade; onde quer que fôssemos,
07:44
we were just welcomed with kind of, open arms.
124
464620
3100
éramos recebidos de braços abertos.
07:47
And all the people that we met, at every kind of,
125
467720
2841
E todas as pessoas que conhecemos, em todo tipo de
07:50
stretch of the way they, were just so kind and just,
126
470561
3359
trecho do caminho, eram tão gentis e apenas,
07:53
kind of, wanted to ask questions and know everything about us
127
473920
2760
meio que queriam fazer perguntas e saber tudo sobre nós
07:56
and it was just… yeah, it felt like a very friendly country,
128
476680
3000
e era apenas... sim, parecia um momento muito país amigável,
07:59
so we were very lucky, I think.
129
479680
1560
então tivemos muita sorte, eu acho.
08:01
Okay. And you say this, almost like, England has…
130
481240
3720
OK. E você diz isso, quase como se a Inglaterra tivesse...
08:04
not quite the same necessarily, it depends where you go doesn't it?
131
484960
3670
não exatamente a mesma coisa, depende de onde você vai, não é?
08:08
But, I think er… certainly where… where we were,
132
488630
3350
Mas, eu acho er… certamente onde… onde estávamos,
08:11
if you went out kind of, trekking or you…
133
491980
2110
se você saísse, trekking ou você…
08:14
you could strike up a conversation with anybody and you could smile
134
494090
2780
você poderia iniciar uma conversa com qualquer pessoa e você poderia sorrir
08:16
and everyone would just be quite receptive to that.
135
496870
2760
e todos seriam bastante receptivos a isso.
08:19
Whereas here perhaps, not quite the same at all times.
136
499630
4140
Considerando que aqui talvez, não exatamente o mesmo em todos os momentos.
08:23
And in which country? – Erm… Proba… it might have to be the Caribbean,
137
503770
3960
E em que país? – Erm… Proba… pode ter que ser o Caribe,
08:27
might have to be a Caribbean island, probably Dominican Republic,
138
507730
4460
pode ter que ser uma ilha caribenha, provavelmente a República Dominicana,
08:32
I think, yeah.
139
512190
1000
eu acho, sim.
08:33
And you’ve been there a couple of times?
140
513190
1880
E você já esteve lá algumas vezes?
08:35
I've been there once. – Wow, for kitesurfing? Er… yes.
141
515070
4180
Eu estive lá uma vez. – Uau, para kitesurf? É... sim.
08:39
Right. – Yeah, actually, no actually, er… yes I did.
142
519250
4000
Certo. – Sim, na verdade, não, na verdade, er… sim, eu fiz.
08:43
No I did, I was kitesurfing, I was sailing as well.
143
523250
2280
Não, eu estava praticando kitesurf, eu estava velejando também.
08:45
so yeah, it was good, really good.
144
525530
1780
então sim, foi bom, muito bom.
08:47
Okay, but it’s a very specific answer for just one, sort of thing.
145
527310
2500
Ok, mas é uma resposta muito específica para apenas um tipo de coisa.
08:49
Or is it… is there other like, elements to the Caribbean that you’d…
146
529810
1560
Ou é ... há outros elementos do Caribe que você gostaria ...
08:51
or the Dominican Republic that you’d go for
147
531370
4140
ou a República Dominicana que você escolheria
08:55
other than just the great wind?
148
535510
3360
além do grande vento?
08:58
It's chilled out, the… well it's nice, chilled out sort of, atmosphere.
149
538870
2910
É tranquilo, o... bem, é legal, uma espécie de ambiente descontraído.
09:01
They like a drink, they like to eat, like to just, hang out.
150
541780
4150
Eles gostam de uma bebida, gostam de comer, gostam de apenas sair.
09:05
So, like a bit of dancing; it’s all there, it’s got everything really.
151
545930
3230
Então, como um pouco de dança; está tudo lá, tem tudo mesmo.
09:09
Sort of relaxed, good relaxing holiday. So yeah, I'm going back.
152
549160
3050
Uma espécie de férias relaxantes e relaxantes. Então , sim, eu vou voltar.
09:12
How many times have you been to New Zealand? - Only once.
153
552210
2720
Quantas vezes você já esteve na Nova Zelândia? - Apenas uma vez.
09:14
Really? - Was four weeks. – Okay.
154
554930
3230
Realmente? - Foram quatro semanas. - OK.
09:18
But it didn't… I do like England a lot as well
155
558160
3720
Mas não… Eu também gosto muito da Inglaterra
09:21
because of the same reasons. – Yeah, yeah.
156
561880
2680
pelos mesmos motivos. - Yeah, yeah. O
09:24
Countryside is beautiful, yeah. – And so erm…
157
564560
3480
campo é lindo, sim. – E então erm…
09:28
would you be planning to go back again soon?
158
568040
1950
você planeja voltar em breve?
09:29
If I could, yeah, definitely.
159
569990
1500
Se eu pudesse, sim, com certeza.
09:31
Because of corona or because of the… the money…
160
571490
2670
Por causa do corona ou por causa do… o dinheiro…
09:34
of getting to New Zealand from here? – Well um… - it’s pretty expensive right?
161
574160
4250
de ir daqui para a Nova Zelândia? – Bem hum… - é bem caro né?
09:38
It takes very long to get there,
162
578410
1130
Leva muito tempo para chegar lá,
09:39
so it has to be like a long plan kind of thing.
163
579540
3420
então tem que ser um tipo de plano longo.
09:42
Is this enough to make it your favourite country?
164
582960
2540
Isso é o suficiente para torná-lo seu país favorito?
09:45
Well I think that the thing about America is that it has everything,
165
585500
4780
Bem, acho que o problema da América é que ela tem de tudo,
09:50
it's one of the only countries in the world where you can wake up
166
590280
3130
é um dos únicos países do mundo onde você pode acordar
09:53
and surf in the morning and then ski in the afternoon.
167
593410
3030
e surfar de manhã e esquiar à tarde.
09:56
So you know, that it's got fantastic geography
168
596440
3910
Então, você sabe, que tem uma geografia fantástica
10:00
and there's just a lot going for it I think.
169
600350
3110
e há muita coisa acontecendo, eu acho.
10:03
Er… and would you recommend, as someone who had lived there,
170
603460
3870
Er… e você recomendaria, como alguém que já morou lá,
10:07
would you also recommend someone lives there as well?
171
607330
2020
você também recomendaria alguém que mora lá também?
10:09
Yeah, I think… I think, like I say, there's… it's a really…
172
609350
3810
Sim, eu acho… eu acho, como eu disse, há… é realmente…
10:13
it's actually a really diverse country.
173
613160
2320
é realmente um país muito diverso.
10:15
You know, any… any cuisine, even perhaps more so than… than London
174
615480
6270
Você sabe, qualquer… qualquer cozinha, talvez até mais do que… do que Londres
10:21
although, perhaps a bit more specialist.
175
621750
1840
, embora, talvez um pouco mais especializado.
10:23
You know, there's lots of… I… I lived in California
176
623590
2480
Você sabe, há muitos… eu… eu vivi na Califórnia
10:26
and there's a… there's a very large Asian community
177
626070
2810
e há uma… há uma comunidade asiática muito grande
10:28
and then of course um… there's a large Hispanic community.
178
628880
3240
e então, é claro… há uma grande comunidade hispânica.
10:32
And I do… I love that… that type of food.
179
632120
4350
E eu... adoro isso... esse tipo de comida.
10:36
Um… I think with America it's just,
180
636470
2070
Hum… eu acho que com a América é só,
10:38
sometimes it's a shame about the people.
181
638540
2010
às vezes é uma vergonha para as pessoas.
10:40
Um… - go on. – there’s… there’s the overly friendly
182
640550
7280
Hum... - continue. - há ... há o excessivamente amigável
10:47
and then there's the complete opposite so.
183
647830
2980
e depois há o completo oposto.
10:50
That… that's a bit of a culture shock I think, sometimes.
184
650810
3240
Isso... isso é meio que um choque cultural, eu acho, às vezes.
10:54
Especially to a Londoner who's used to sitting in silence on the tube.
185
654050
3520
Especialmente para um londrino que está acostumado a ficar sentado em silêncio no metrô.
10:57
Do you have some sort of, cool… historical stories
186
657570
2970
Você tem algum tipo de... história legal
11:00
as to why your parent were in India.
187
660540
2050
sobre por que seus pais estavam na Índia?
11:02
Or, is it like, a generational thing or they just emigrated?
188
662590
4540
Ou é uma coisa geracional ou simplesmente emigraram? Os
11:07
Their parents were… I don't know if their parents were born there.
189
667130
3960
pais deles eram... não sei se os pais deles nasceram lá.
11:11
Erm… unfortunately my dad died when I was twelve
190
671090
2390
Erm... infelizmente meu pai morreu quando eu tinha doze anos,
11:13
so I didn't find out an awful lot from his side of the family.
191
673480
4580
então não descobri muito sobre o lado dele da família.
11:18
Although, his parents I believe were… were both born there.
192
678060
4550
Embora, acredito que seus pais fossem... ambos nasceram lá.
11:22
Erm… my mother's parents, they were… they had a turf accountants
193
682610
9130
Erm... os pais da minha mãe, eles eram... eles tinham um
11:31
business over there, which was seen as quite an impressive thing
194
691740
4870
negócio de contabilidade lá, o que era visto como algo impressionante
11:36
at the time when my mother was growing up.
195
696610
1790
na época em que minha mãe estava crescendo.
11:38
And my mother's family were… were rich and erm… had servants
196
698400
5440
E a família da minha mãe era... era rica e erm... tinha criados
11:43
and led quite a bizarre lifestyle compared to… to what we know here.
197
703840
6010
e levava um estilo de vida bastante bizarro comparado ao... ao que conhecemos aqui.
11:49
Yeah, wow. I can imagine.
198
709850
1620
Sim, uau. Eu posso imaginar.
11:51
From what I get from this, you kind of enjoy it
199
711470
2391
Pelo que entendi, você meio que gosta disso
11:53
because of the sort of, the broad nature of the whole place?
200
713861
5549
por causa da natureza ampla de todo o lugar?
11:59
Yes I… I found that as I've grown older,
201
719410
5060
Sim, eu… descobri que, à medida que envelheci,
12:04
that nature is more important on a holiday then cities.
202
724470
3790
a natureza é mais importante nas férias do que nas cidades.
12:08
Yeah, I just… to see different from parts of the world
203
728260
5769
Sim, eu só… para ver diferentes partes do mundo
12:14
and different nature and rugged terrain.
204
734029
2781
e diferentes naturezas e terrenos acidentados.
12:16
Okay so, er… would you live there?
205
736810
4960
Ok então, er... você moraria lá?
12:21
If you could find the right job and the internet was good enough,
206
741770
5310
Se você pudesse encontrar o emprego certo e a internet fosse boa o suficiente,
12:27
you know, particularly… no, no, because we're now in a world
207
747080
2600
você sabe, particularmente ... não, não, porque agora estamos em um mundo
12:29
with so much remote working. – Yeah, true.
208
749680
1870
com muito trabalho remoto. - Sim, verdade.
12:31
That as long as you could be awake at the hours
209
751550
3170
Contanto que você pudesse estar acordado no horário do
12:34
that the office hours wherever your base were, then it would be… yeah,
210
754720
6130
expediente onde quer que sua base fosse, então seria ... sim,
12:40
you could work there and live there and…
211
760850
3030
você poderia trabalhar lá e morar lá e ...
12:43
although it is very remote from family and friends.
212
763880
3500
embora seja muito distante da família e dos amigos.
12:47
It’s… pretty much as far as south as you can go in the world I think.
213
767380
4710
É... praticamente o mais ao sul que você pode ir no mundo, eu acho.
12:52
Is there more to than just the mountainous side
214
772090
2640
Existe mais do que apenas o lado montanhoso
12:54
of France that you like or? - I like the gastronomy.
215
774730
4120
da França que você gosta ou? - Gosto da gastronomia.
12:58
Yeah. – So, the food and wine and sort of,
216
778850
3370
Sim. – Então, a comida e o vinho e mais ou menos,
13:02
how proud they are of each region and the provenance of their food
217
782220
4640
como eles estão orgulhosos de cada região e da proveniência de sua comida
13:06
and their food culture, because I'm a real foodie.
218
786860
5800
e de sua cultura alimentar, porque eu sou um verdadeiro fã de gastronomia.
13:12
So for that, I’d say I’m quite a Francophile,
219
792660
1980
Então, para isso, eu diria que sou bastante francófilo,
13:14
but I’m half French anyway, so I do identify with that.
220
794640
4710
mas sou meio francês de qualquer maneira, então me identifico com isso.
13:19
And er… do you have plans to go back?
221
799350
4090
E er... você tem planos de voltar?
13:23
That's an interesting one and I suppose the political side of America
222
803440
5060
Isso é interessante e suponho que o lado político da América o
13:28
has made it less desirable.
223
808500
1390
tenha tornado menos desejável.
13:29
I lived there ten years ago and I proposed to my wife
224
809890
3510
Morei lá há dez anos e pedi minha esposa em casamento há
13:33
there seven years ago. And so, I think, yes,
225
813400
6890
sete anos. E assim, penso, sim,
13:40
I'm sure I will go back but I might be perhaps choosy
226
820290
3800
tenho certeza de que voltarei, mas talvez seja exigente
13:44
about where I go back to. – Yeah. – Hmm…
227
824090
4820
sobre para onde voltar. - Sim. – Hmm…
13:48
So then apart from like, family history,
228
828910
1869
Então, além da história da família,
13:50
what is it about India that you just love so much?
229
830779
3281
o que há na Índia que você ama tanto?
13:54
Now that I’ve been and I say, it took us a long time
230
834060
2540
Agora que eu fui e digo, demoramos muito
13:56
to decide to go there, everything about it really.
231
836600
5930
para decidir ir para lá, tudo na verdade.
14:02
You see… you see so many different things with the Indian people,
232
842530
5640
Você vê ... você vê tantas coisas diferentes com o povo indiano,
14:08
but they all seem, even when they haven't got very much,
233
848170
3560
mas todos eles parecem, mesmo quando não têm muito,
14:11
they seem happy, they seem to be looked after
234
851730
3830
parecem felizes, parecem ser cuidados
14:15
if they’ve got disabilities or if they have no money.
235
855560
3280
se tiverem deficiências ou se não tiverem dinheiro.
14:18
Just what… from what we've seen going there.
236
858840
3610
Apenas o que... pelo que vimos indo para lá.
14:22
We went to Varanasi, er… where people go to be cremated,
237
862450
7110
Fomos para Varanasi, er... onde as pessoas vão para serem cremadas,
14:29
it's a huge place where people go when they’re dying.
238
869560
7470
é um lugar enorme para onde as pessoas vão quando estão morrendo.
14:37
People bathe in the Ganges to cleanse themselves in preparation
239
877030
3820
As pessoas se banham no Ganges para se limpar em preparação
14:40
for dying and there’s twenty… I know at the moment in the news
240
880850
3429
para a morte e há vinte ... Eu sei que no momento as notícias
14:44
it's been full of twenty-four hour cremations,
241
884279
2521
estão cheias de cremações de vinte e quatro horas,
14:46
but this was going on long before COVID. – Yeah.
242
886800
3050
mas isso acontecia muito antes do COVID. - Sim.
14:49
It was a very spiritual place erm… I don't know,
243
889850
4080
Era um lugar muito espiritual, erm... não sei, realmente
14:53
I can't really explain to you, but we both just felt a bit…
244
893930
5220
não posso explicar para você, mas nós dois sentimos um pouco...
14:59
a really strong pull there. – Yeah, sound like a nice sense of community.
245
899150
3630
uma atração muito forte ali. – Sim, soa como um bom senso de comunidade.
15:02
Yeah, they had a lot of beggars on the streets
246
902780
3420
Sim, eles tinham muitos mendigos nas ruas
15:06
and a lot of poverty but erm… they were looked after.
247
906200
4110
e muita pobreza, mas erm… eles eram cuidados.
15:10
There were huge soup kitchen areas, where people were looked after
248
910310
3290
Havia enormes cozinhas comunitárias, onde as pessoas eram cuidadas
15:13
and they were given clothing.
249
913600
1900
e vestidas.
15:15
And although they lived in some pretty dire circumstances,
250
915500
3420
E embora eles vivessem em circunstâncias terríveis,
15:18
somebody was looking out for them.
251
918920
2130
alguém estava cuidando deles.
15:21
And I do feel that in this country, that doesn't happen and it should.
252
921050
4729
E sinto que neste país isso não acontece e deveria.
15:25
We went to KwaZulu-Natal, which was where where my father was er…
253
925779
4451
Fomos para KwaZulu-Natal, que era onde meu pai estava er...
15:30
based and the people are living in mud huts, straw erm…
254
930230
6169
baseado e as pessoas estão morando em cabanas de barro, palha erm...
15:36
they're very proud if they’ve got numbers and writings on their houses,
255
936399
4371
eles ficam muito orgulhosos se tiverem números e escritos em suas casas,
15:40
because that says they got electricity, you know.
256
940770
2960
porque isso diz que eles tem eletricidade, você sabe.
15:43
And so when you think of you know, Cape Town, when we arrived there,
257
943730
5520
E então, quando você pensa na Cidade do Cabo, quando chegamos lá,
15:49
it's like any major city in the world; spread out more,
258
949250
3820
é como qualquer grande cidade do mundo; se espalhou mais,
15:53
but like any major… but when you think of the bulk of South Africa,
259
953070
3410
mas como qualquer grande… mas quando você pensa na maior parte da África do Sul,
15:56
the real people of South Africa, it was phenomenal.
260
956480
4040
nas pessoas reais da África do Sul, foi fenomenal.
16:00
Thanks for watching this week's episode,
261
960520
1460
Obrigado por assistir ao episódio desta semana,
16:01
let us in the comments below about your favourite countries
262
961980
2640
deixe-nos nos comentários abaixo sobre seus países favoritos
16:04
and we’ll see you next week, bye.
263
964620
3450
e nos vemos na próxima semana, tchau.
16:08
I’ve honestly, never bee… - T. V. star… T. V. star.
264
968070
4930
Sinceramente, nunca fui… - estrela da TV… estrela da TV.
16:13
Oh, my hair! – Oh yeah. - Stylist. – It’s looking good.
265
973000
4430
Ai meu cabelo! - Oh sim. - Estilista. – Parece bom.
16:17
You think we could er… wrap it up because of the rain? – Yeah! I want to.
266
977430
8000
Você acha que poderíamos er... encerrar por causa da chuva? - Sim! Eu quero.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7