Brits on the Best Countries in the World | Easy English 74

69,564 views ・ 2021-05-26

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
140
2140
Bonjour, bienvenue sur Easy English.
00:02
So today, we’re out on the beach on a rainy day in Brighton.
1
2280
3220
Alors aujourd'hui, nous sommes sur la plage un jour de pluie à Brighton.
00:05
And we wanna find out; what are peoples favourite countries, Let’s go.
2
5500
4850
Et nous voulons découvrir; quels sont les pays préférés des gens , allons-y.
00:10
What is your favourite country?
3
10350
1840
Quel est votre pays préféré ?
00:12
Er… my favourite country is France, it's where I grew up
4
12190
4450
Euh… mon pays préféré est la France, c'est là que j'ai grandi
00:16
and I love the countryside, the weather and the food.
5
16640
3670
et j'aime la campagne, le climat et la nourriture.
00:20
I guess it's going to be Australia. – Oh really?
6
20310
4219
Je suppose que ce sera l'Australie. - Oh vraiment?
00:24
Yep, because I’ve been to a lot of countries around the world,
7
24529
4691
Oui, parce que j'ai été dans beaucoup de pays à travers le monde,
00:29
so there’s some really interested ones,
8
29220
2250
donc il y en a qui sont vraiment intéressés,
00:31
but Australia's the one what I’ve had the best time.
9
31470
2960
mais l'Australie est celle où j'ai passé le meilleur moment.
00:34
Okay and er… you went for a holiday or to visit someone or...
10
34430
3539
D'accord et euh… tu es parti en vacances ou pour rendre visite à quelqu'un ou...
00:37
It was work and I've also been there on holiday.
11
37969
3151
C'était le travail et j'y suis aussi allé en vacances.
00:41
Right okay… - I think if you haven't been to Sydney, - yeah.
12
41120
4140
D'accord… - Je pense que si tu n'es pas allé à Sydney, - ouais.
00:45
Then… you know, you haven't seen one of the best cities in the world.
13
45260
3799
Alors… vous savez, vous n'avez jamais vu l'une des meilleures villes du monde.
00:49
What is your favourite country? – Sri Lanka. - Sri Lanka. - Yes.
14
49059
4680
Quel est votre pays préféré ? – Sri-Lanka. -Sri-Lanka. - Oui.
00:53
So, please tell me… describe to me why Sri Lanka?
15
53739
2941
Alors, s'il vous plaît dites-moi… décrivez-moi pourquoi le Sri Lanka ?
00:56
I went there for my honeymoon and so,
16
56680
2050
J'y suis allé pour ma lune de miel et donc
00:58
that was already a really good start,
17
58730
1329
, c'était déjà un très bon début,
01:00
because it was just incredibly romantic; everything we were doing.
18
60059
2960
parce que c'était juste incroyablement romantique ; tout ce que nous faisions.
01:03
But, the people were incredible, the food was absolutely amazing.
19
63019
3920
Mais, les gens étaient incroyables, la nourriture était absolument incroyable.
01:06
I mean, we started off thinking, oh gosh,
20
66939
2571
Je veux dire, nous avons commencé à penser, oh mon dieu,
01:09
who on earth has curry for breakfast.
21
69510
1310
qui diable a du curry au petit-déjeuner.
01:10
And by the end of our honeymoon it was curry three times a day
22
70820
2729
Et à la fin de notre lune de miel, c'était du curry trois fois par jour
01:13
and it was just fantastic.
23
73549
1851
et c'était tout simplement fantastique.
01:15
Um… and then we went to lots of nature reserves as well and so...
24
75400
2851
Euh… et puis nous sommes aussi allés dans de nombreuses réserves naturelles et donc
01:18
just the wildlife that was there was fantastic.
25
78251
1979
… la faune qui s'y trouvait était fantastique.
01:20
The beaches were fantastic. Just everywhere, everywhere.
26
80230
2650
Les plages étaient fantastiques. Juste partout, partout.
01:22
I couldn’t say a bad thing about it. - Wow.
27
82880
2739
Je ne pouvais pas dire une mauvaise chose à ce sujet. - Ouah.
01:25
What is your favourite country? - My favourite country.
28
85619
3311
Quel est votre pays préféré ? - Mon pays préféré.
01:28
Um… I probably have lots of favourite countries
29
88930
1540
Euh… J'ai probablement beaucoup de pays préférés
01:30
and I tend to like er… mountainous countries so like, like Austria.
30
90470
3820
et j'ai tendance à aimer euh… les pays montagneux , comme l'Autriche.
01:34
Austria's very… or the Alps, that’s sort of, lots of countries.
31
94290
3619
L'Autriche est très… ou les Alpes, c'est en quelque sorte, beaucoup de pays.
01:37
So you've got er… yeah, French Alps or Austrian Alps,
32
97909
3441
Alors vous avez euh… ouais, les Alpes françaises ou les Alpes autrichiennes,
01:41
they’re really good. Er… I also like beach environments I love,
33
101350
4240
elles sont vraiment bonnes. Euh… J'aime aussi les environnements de plage que j'aime,
01:45
like in Brighton, we’ve got lots of beaches.
34
105590
1450
comme à Brighton, nous avons beaucoup de plages.
01:47
So again I like, hot, warm beaches, probably Spain;
35
107040
4250
Encore une fois, j'aime les plages chaudes et chaudes, probablement l' Espagne ;
01:51
Ibiza’s got amazing white sand. Erm… yeah, so that's yeah…
36
111290
5300
Ibiza a un sable blanc incroyable. Euh… ouais, donc c'est ouais…
01:56
Okay. - Nice white sand beaches.
37
116590
2220
D'accord. - Belles plages de sable blanc.
01:58
Carribean! Endless places to go.
38
118810
12119
Caraïbes ! Des endroits à visiter sans fin.
02:10
Yeah, so broad. – Yeah. What is your favourite country?
39
130929
18310
Ouais, si large. - Ouais. Quel est votre pays préféré ?
02:29
So yeah, I guess I’d pick New Zealand ‘cos it has… it had everything,
40
149239
3801
Alors oui, je suppose que je choisirais la Nouvelle-Zélande parce qu'elle a… elle avait tout,
02:33
that's true yeah. There was er… glaciers, there was mountains,
41
153040
3250
c'est vrai ouais. Il y avait euh… des glaciers, il y avait des montagnes,
02:36
there was the jungle and you could turn around and see it all at once.
42
156290
3370
il y avait la jungle et vous pouviez vous retourner et tout voir d'un coup.
02:39
Okay and so, from… from that, I’m guessing you’re someone
43
159660
2950
D'accord et donc, à partir de… à partir de là, je suppose que vous êtes quelqu'un
02:42
who’s really into their nature and their wildlife maybe?
44
162610
2269
qui aime vraiment sa nature et sa faune peut-être ?
02:44
That's true yeah. – Yeah? – Yeah.
45
164879
1890
C'est vrai oui. - Ouais? - Ouais.
02:46
Er… and that is specifically why it is your favourite country?
46
166769
2951
Euh… et c'est justement pour ça que c'est ton pays préféré ?
02:49
Just for the… the nature? – Yes, oh my God yes,
47
169720
3250
Juste pour la… la nature ? – Oui, oh mon Dieu oui,
02:52
I think… I think I just picked it because of that.
48
172970
2299
je pense… Je pense que je l'ai juste choisi à cause de ça.
02:55
Just because of the outside, it's really, really nice.
49
175269
2000
Juste à cause de l'extérieur, c'est vraiment, vraiment agréable.
02:57
What is your favourite country?
50
177269
2220
Quel est votre pays préféré ?
02:59
I'm going to say America, I lived there for a year,
51
179489
4201
Je vais dire l'Amérique, j'y ai vécu un an,
03:03
I studied there and I also proposed to my wife there.
52
183690
3469
j'ai étudié là-bas et j'ai aussi proposé à ma femme là-bas.
03:07
So there’s a lot of special memories.
53
187159
2940
Il y a donc beaucoup de souvenirs spéciaux.
03:10
Well it was a hard one to decide, but I'm gonna go with India.
54
190099
5411
Eh bien, c'était difficile de décider, mais je vais aller avec l'Inde.
03:15
Oh, nice. For what reason?
55
195510
2339
Oh sympa. Pour quelle raison?
03:17
For the reason that erm… my parents were both born there
56
197849
5671
Pour la raison que euh… mes parents sont tous les deux nés là
03:23
and met each other there. – Really?
57
203520
2169
-bas et se sont rencontrés là-bas. - Vraiment?
03:25
And my sister who is five years older than me was born there
58
205689
4761
Et ma sœur qui a cinq ans de plus que moi est née là
03:30
and then the family came to this country when my sister
59
210450
4790
-bas, puis la famille est venue dans ce pays quand ma sœur
03:35
was six months old. Erm… and my love for India didn't really start
60
215240
6380
avait six mois. Euh… et mon amour pour l' Inde n'a pas vraiment commencé
03:41
until I was old enough to appreciate everything about it.
61
221620
3770
avant que je sois assez vieux pour tout apprécier .
03:45
So as a child growing up I found it very, very strange. – Yeah.
62
225390
3659
Donc, en tant qu'enfant, j'ai trouvé cela très, très étrange. - Ouais.
03:49
As an adult, it was quite intriguing and we have been and visited as…
63
229049
4951
En tant qu'adulte, c'était assez intrigant et nous avons été et visité autant
03:54
as much as we've been able to at this point.
64
234000
2280
… autant que nous avons pu le faire à ce stade.
03:56
Let’s get into it, what is your favourite country?
65
236280
2319
Allons-y, quel est votre pays préféré ?
03:58
Argentina. – Argentina? Yes.
66
238599
1261
Argentine. – Argentine ? Oui.
03:59
I thought you were going to tell me Germany? - No. – Curveball.
67
239860
6469
Je pensais que tu allais me dire l'Allemagne ? - Non. - Curveball.
04:06
I just… people know lots of European countries and I think,
68
246329
3971
Je… les gens connaissent beaucoup de pays européens et je pense que
04:10
no… and I'm thinking I went travelling with my wife
69
250300
2999
non… et je pense que je suis parti en voyage avec ma femme
04:13
and we spent quite a bit of time in South America and Argentina,
70
253299
4821
et nous avons passé pas mal de temps en Amérique du Sud et en Argentine, en
04:18
particularly Patagonia was stunning landscape,
71
258120
3650
particulier la Patagonie était un paysage magnifique,
04:21
right down at the bottom of South America on the point.
72
261770
4080
juste en bas. bas de l'Amérique du Sud sur la pointe.
04:25
What is your favourite country? - To live in or visit? – Doesn’t matter.
73
265850
8390
Quel est votre pays préféré ? - Pour habiter ou visiter ? – Peu importe.
04:34
Erm… - Even if you just like the look of the flag.
74
274240
6730
Euh… - Même si tu aimes juste le look du drapeau.
04:40
Well I… I lived in France for a long time and I really enjoyed that.
75
280970
2910
Et bien je… J'ai vécu longtemps en France et j'ai vraiment apprécié ça.
04:43
‘Cos it's got everything, it's got two sets of mountains,
76
283880
4780
Parce qu'il a tout, il y a deux ensembles de montagnes, des
04:48
amazing beaches, temperate and hot climates and bit of, sort of,
77
288660
5710
plages incroyables, des climats tempérés et chauds et un peu, en quelque sorte,
04:54
you know, more temperate towards the north, beautiful countryside.
78
294370
5650
vous savez, plus tempéré vers le nord, une belle campagne.
05:00
Erm… some French people are nice.
79
300020
5210
Euh… certains français sont gentils.
05:05
But I’d have to say the place I've always wanted to visit
80
305230
3970
Mais je dois dire que l'endroit que j'ai toujours voulu visiter
05:09
is Canada and the Rockies, in particular.
81
309200
6250
est le Canada et les Rocheuses, en particulier.
05:15
I like a mountainous expanse in a vista. – Okay.
82
315450
4050
J'aime une étendue montagneuse dans une vue. - D'accord.
05:19
So for example, I really love the highlands.
83
319500
1920
Ainsi, par exemple, j'aime vraiment les hautes terres.
05:21
You know, where you can see for miles and miles and miles
84
321420
3780
Vous savez, où vous pouvez voir des kilomètres et des kilomètres
05:25
and in uninterrupted views.
85
325200
3370
et des vues ininterrompues.
05:28
What is your favourite country?
86
328570
1170
Quel est votre pays préféré ?
05:29
Okay South Africa. - Wow, okay! Thisis great. Okay so,
87
329740
6390
Ok l'Afrique du Sud. - Waouh, d'accord ! C'est bien. D'accord,
05:36
describe to me why South Africa is your favourite country.
88
336130
3240
décrivez-moi pourquoi l'Afrique du Sud est votre pays préféré.
05:39
Okay er… we holidayed there for just under four weeks
89
339370
6000
Bon euh… nous y avons passé des vacances pendant un peu moins de quatre semaines,
05:45
but we travelled from just outside Joberg (Johannesburg),
90
345370
3630
mais nous avons voyagé juste à l'extérieur de Joberg (Johannesburg)
05:49
all the way down to Durban and then the Garden Route,
91
349000
3500
, jusqu'à Durban, puis la Garden Route, en
05:52
flew back from Cape Town. Why do we want to go there?
92
352500
4480
revenant de Cape Town. Pourquoi veut -on y aller ?
05:56
We've never done a safari; wanted to see, love animals erm…
93
356980
4290
Nous n'avons jamais fait de safari; voulait voir, aimer les animaux euh…
06:01
but also my father was in the second World War; flew the R.A.F.
94
361270
4230
mais aussi mon père était dans la seconde guerre mondiale; a volé la R.A.F.
06:05
Flew with the South African Air Force
95
365500
2570
A volé avec l'armée de l'air sud-africaine
06:08
before coming back to the UK and flying here.
96
368070
2530
avant de revenir au Royaume-Uni et de voler ici.
06:10
But… so there was a pull there always to see it,
97
370600
1870
Mais… donc il y avait toujours une attirance pour le voir,
06:12
because he'd always talked before he… all through our childhood
98
372470
3030
parce qu'il avait toujours parlé avant de… tout au long de notre enfance
06:15
and also before he died of his love for the African people,
99
375500
4080
et aussi avant sa mort de son amour pour le peuple africain,
06:19
the real African people.
100
379580
2650
le vrai peuple africain.
06:22
So that was why we put the… what we did together.
101
382230
2760
C'est pourquoi nous avons mis le… ce que nous avons fait ensemble.
06:24
We moved to France when I was about ten. – Okay.
102
384990
2510
Nous avons déménagé en France quand j'avais une dizaine d'années. - D'accord.
06:27
Erm… but I grew up there.
103
387500
1510
Euh… mais j'ai grandi là-bas.
06:29
so yeah, it's definitely my favourite country.
104
389010
2470
alors oui, c'est définitivement mon pays préféré.
06:31
And where abouts in France did you say? – Er… South of Bordeaux.
105
391480
3050
Et où en France avez-vous dit ? – Euh… Au sud de Bordeaux.
06:34
Oh, okay. - So in the southwest. – Nice.
106
394530
3990
Oh d'accord. - Donc dans le sud-ouest. - Bon.
06:38
And what is it about France that makes it…
107
398520
2090
Et qu'y a-t-il à propos de la France qui en fait…
06:40
other than the fact that you are in many ways, sort of, French as well.
108
400610
4220
autre que le fait que vous êtes à bien des égards, en quelque sorte, français aussi.
06:44
What makes it your favourite country?
109
404830
1680
Qu'est-ce qui en fait votre pays préféré ?
06:46
Erm… I think it's just a combination of the sort of,
110
406510
3200
Euh… Je pense que c'est juste une combinaison du genre de
06:49
weather and the laid back culture and the food definitely as well.
111
409710
4930
temps, de la culture décontractée et de la nourriture aussi.
06:54
What is it about Australia like, in particular?
112
414640
2950
À quoi ressemble l'Australie, en particulier ?
06:57
Okay well, it's clean, they drive on the left, which helps.
113
417590
6300
Bon ben c'est propre, ils roulent à gauche, ça aide.
07:03
The bars are fantastic, the food is great, the people by and large,
114
423890
4320
Les bars sont fantastiques, la nourriture est excellente, les gens dans l'ensemble,
07:08
the people by and large are friendly.
115
428210
2700
les gens dans l'ensemble sont sympathiques.
07:10
Mind you, the first time I went there I witnessed the…
116
430910
4170
Remarquez, la première fois que j'y suis allé, j'ai été témoin du…
07:15
a drug dealer stabbing, so that was… that was a bit off-putting.
117
435080
3320
poignardage d'un trafiquant de drogue, donc c'était… c'était un peu rebutant.
07:18
But I… I was assured that, that was a big exception,
118
438400
4210
Mais je… on m'a assuré que, c'était une grosse exception,
07:22
it even made the national newspapers,
119
442610
2830
ça a même fait les journaux nationaux,
07:25
so that's how big an exception it was. – Wow.
120
445440
3290
donc c'est comme ça que c'était une grosse exception. - Ouah.
07:28
And Darling Harbour, in Sydney; fantastic, safe, wonderful food,
121
448730
7780
Et Darling Harbour, à Sydney ; nourriture fantastique, sûre et merveilleuse,
07:36
it's just worth going.
122
456510
1980
ça vaut le coup d'y aller.
07:38
I actually think the hospitality; everywhere we went,
123
458490
6130
Je pense en fait à l'hospitalité; partout où nous sommes allés,
07:44
we were just welcomed with kind of, open arms.
124
464620
3100
nous avons été accueillis à bras ouverts.
07:47
And all the people that we met, at every kind of,
125
467720
2841
Et toutes les personnes que nous avons rencontrées, à chaque
07:50
stretch of the way they, were just so kind and just,
126
470561
3359
instant, étaient si gentilles et voulaient juste, en
07:53
kind of, wanted to ask questions and know everything about us
127
473920
2760
quelque sorte, poser des questions et tout savoir sur nous
07:56
and it was just… yeah, it felt like a very friendly country,
128
476680
3000
et c'était juste… ouais, c'était très pays ami
07:59
so we were very lucky, I think.
129
479680
1560
, nous avons donc eu beaucoup de chance, je pense.
08:01
Okay. And you say this, almost like, England has…
130
481240
3720
D'accord. Et tu dis ça, presque comme si l'Angleterre avait…
08:04
not quite the same necessarily, it depends where you go doesn't it?
131
484960
3670
pas tout à fait la même forcément, ça dépend où tu vas n'est-ce pas ?
08:08
But, I think er… certainly where… where we were,
132
488630
3350
Mais, je pense euh… certainement où… où nous étions,
08:11
if you went out kind of, trekking or you…
133
491980
2110
si vous sortiez en quelque sorte, faire du trekking ou vous…
08:14
you could strike up a conversation with anybody and you could smile
134
494090
2780
vous pourriez entamer une conversation avec n'importe qui et vous pourriez sourire
08:16
and everyone would just be quite receptive to that.
135
496870
2760
et tout le monde serait tout à fait réceptif à cela.
08:19
Whereas here perhaps, not quite the same at all times.
136
499630
4140
Alors qu'ici peut-être, pas tout à fait la même tout le temps.
08:23
And in which country? – Erm… Proba… it might have to be the Caribbean,
137
503770
3960
Et dans quel pays ? – Euh… Proba… ça doit être les Caraïbes,
08:27
might have to be a Caribbean island, probably Dominican Republic,
138
507730
4460
peut-être une île des Caraïbes, probablement la République dominicaine,
08:32
I think, yeah.
139
512190
1000
je pense, ouais.
08:33
And you’ve been there a couple of times?
140
513190
1880
Et vous y êtes allé plusieurs fois ?
08:35
I've been there once. – Wow, for kitesurfing? Er… yes.
141
515070
4180
J'y suis allé une fois. – Wow, pour le kitesurf ? Euh… oui.
08:39
Right. – Yeah, actually, no actually, er… yes I did.
142
519250
4000
Droite. – Ouais, en fait, non en fait, euh… oui je l'ai fait.
08:43
No I did, I was kitesurfing, I was sailing as well.
143
523250
2280
Non, je faisais du kitesurf, je faisais de la voile aussi.
08:45
so yeah, it was good, really good.
144
525530
1780
alors oui, c'était bien, vraiment bien.
08:47
Okay, but it’s a very specific answer for just one, sort of thing.
145
527310
2500
D'accord, mais c'est une réponse très spécifique pour un seul, en quelque sorte.
08:49
Or is it… is there other like, elements to the Caribbean that you’d…
146
529810
1560
Ou est-ce… y a-t-il d'autres éléments similaires aux Caraïbes que vous aimeriez…
08:51
or the Dominican Republic that you’d go for
147
531370
4140
ou à la République dominicaine que vous choisiriez
08:55
other than just the great wind?
148
535510
3360
autre que le grand vent ?
08:58
It's chilled out, the… well it's nice, chilled out sort of, atmosphere.
149
538870
2910
C'est cool, le… eh bien c'est sympa, cool, une sorte d'atmosphère.
09:01
They like a drink, they like to eat, like to just, hang out.
150
541780
4150
Ils aiment boire un verre, ils aiment manger, ils aiment simplement sortir.
09:05
So, like a bit of dancing; it’s all there, it’s got everything really.
151
545930
3230
Alors, comme un peu de danse; tout est là, il y a vraiment tout.
09:09
Sort of relaxed, good relaxing holiday. So yeah, I'm going back.
152
549160
3050
Sorte de vacances détendues et reposantes. Alors oui, j'y retourne.
09:12
How many times have you been to New Zealand? - Only once.
153
552210
2720
Combien de fois es-tu allé en Nouvelle-Zélande ? - Juste une fois.
09:14
Really? - Was four weeks. – Okay.
154
554930
3230
Vraiment? - C'était quatre semaines. - D'accord.
09:18
But it didn't… I do like England a lot as well
155
558160
3720
Mais ce n'est pas le cas… J'aime beaucoup l'Angleterre aussi
09:21
because of the same reasons. – Yeah, yeah.
156
561880
2680
pour les mêmes raisons. - Yeah Yeah.
09:24
Countryside is beautiful, yeah. – And so erm…
157
564560
3480
La campagne est belle, ouais. – Et donc euh…
09:28
would you be planning to go back again soon?
158
568040
1950
compteriez-vous y retourner bientôt ?
09:29
If I could, yeah, definitely.
159
569990
1500
Si je pouvais, oui, certainement.
09:31
Because of corona or because of the… the money…
160
571490
2670
À cause du corona ou à cause de… l' argent
09:34
of getting to New Zealand from here? – Well um… - it’s pretty expensive right?
161
574160
4250
… pour se rendre en Nouvelle-Zélande à partir d'ici ? – Ben euh… - c'est assez cher non ?
09:38
It takes very long to get there,
162
578410
1130
Cela prend très longtemps pour y arriver,
09:39
so it has to be like a long plan kind of thing.
163
579540
3420
donc cela doit être comme un long plan.
09:42
Is this enough to make it your favourite country?
164
582960
2540
Est-ce suffisant pour en faire votre pays préféré ?
09:45
Well I think that the thing about America is that it has everything,
165
585500
4780
Eh bien, je pense que le truc avec l'Amérique, c'est qu'elle a tout,
09:50
it's one of the only countries in the world where you can wake up
166
590280
3130
c'est l'un des seuls pays au monde où vous pouvez vous réveiller
09:53
and surf in the morning and then ski in the afternoon.
167
593410
3030
et surfer le matin, puis skier l' après-midi.
09:56
So you know, that it's got fantastic geography
168
596440
3910
Vous savez donc que la géographie est fantastique
10:00
and there's just a lot going for it I think.
169
600350
3110
et qu'il y a beaucoup à faire, je pense.
10:03
Er… and would you recommend, as someone who had lived there,
170
603460
3870
Euh… et recommanderiez-vous, en tant que personne qui y a vécu
10:07
would you also recommend someone lives there as well?
171
607330
2020
, recommanderiez-vous également à quelqu'un d'y vivre également ?
10:09
Yeah, I think… I think, like I say, there's… it's a really…
172
609350
3810
Ouais, je pense… je pense, comme je dis, il y a… c'est vraiment…
10:13
it's actually a really diverse country.
173
613160
2320
c'est en fait un pays très diversifié.
10:15
You know, any… any cuisine, even perhaps more so than… than London
174
615480
6270
Vous savez, n'importe quelle… n'importe quelle cuisine, même peut-être plus que… que Londres
10:21
although, perhaps a bit more specialist.
175
621750
1840
quoique, peut-être un peu plus spécialisée.
10:23
You know, there's lots of… I… I lived in California
176
623590
2480
Vous savez, il y a beaucoup de… je… j'ai vécu en Californie
10:26
and there's a… there's a very large Asian community
177
626070
2810
et il y a… il y a une très grande communauté asiatique
10:28
and then of course um… there's a large Hispanic community.
178
628880
3240
et puis bien sûr euh… il y a une grande communauté hispanique.
10:32
And I do… I love that… that type of food.
179
632120
4350
Et j'aime… j'adore ça… ce type de nourriture.
10:36
Um… I think with America it's just,
180
636470
2070
Um… Je pense qu'avec l'Amérique c'est juste,
10:38
sometimes it's a shame about the people.
181
638540
2010
parfois c'est une honte pour les gens.
10:40
Um… - go on. – there’s… there’s the overly friendly
182
640550
7280
Euh… - continuez. – il y a… il y a le trop amical
10:47
and then there's the complete opposite so.
183
647830
2980
et puis il y a tout le contraire donc.
10:50
That… that's a bit of a culture shock I think, sometimes.
184
650810
3240
C'est… c'est un peu un choc culturel, je pense, parfois.
10:54
Especially to a Londoner who's used to sitting in silence on the tube.
185
654050
3520
Surtout pour un Londonien qui a l'habitude de rester assis en silence dans le métro.
10:57
Do you have some sort of, cool… historical stories
186
657570
2970
Avez-vous une sorte d'histoires historiques intéressantes
11:00
as to why your parent were in India.
187
660540
2050
sur la raison pour laquelle vos parents étaient en Inde.
11:02
Or, is it like, a generational thing or they just emigrated?
188
662590
4540
Ou, est-ce que c'est comme une chose générationnelle ou ils ont juste émigré ?
11:07
Their parents were… I don't know if their parents were born there.
189
667130
3960
Leurs parents étaient… Je ne sais pas si leurs parents sont nés là-bas.
11:11
Erm… unfortunately my dad died when I was twelve
190
671090
2390
Euh… malheureusement, mon père est mort quand j'avais douze ans,
11:13
so I didn't find out an awful lot from his side of the family.
191
673480
4580
donc je n'ai pas appris grand-chose de son côté de la famille.
11:18
Although, his parents I believe were… were both born there.
192
678060
4550
Bien que, je crois que ses parents étaient… sont tous les deux nés là-bas.
11:22
Erm… my mother's parents, they were… they had a turf accountants
193
682610
9130
Euh… les parents de ma mère, ils étaient… ils avaient une entreprise de comptabilité de gazon
11:31
business over there, which was seen as quite an impressive thing
194
691740
4870
là-bas, ce qui était considéré comme quelque chose d'assez impressionnant
11:36
at the time when my mother was growing up.
195
696610
1790
à l'époque où ma mère grandissait.
11:38
And my mother's family were… were rich and erm… had servants
196
698400
5440
Et la famille de ma mère était… était riche et euh… avait des serviteurs
11:43
and led quite a bizarre lifestyle compared to… to what we know here.
197
703840
6010
et menait un style de vie assez bizarre comparé à… à ce que nous connaissons ici.
11:49
Yeah, wow. I can imagine.
198
709850
1620
Ouais, waouh. Je peux imaginer.
11:51
From what I get from this, you kind of enjoy it
199
711470
2391
D'après ce que j'en retiens, vous l'appréciez en quelque
11:53
because of the sort of, the broad nature of the whole place?
200
713861
5549
sorte à cause du genre, de la nature étendue de tout l'endroit ?
11:59
Yes I… I found that as I've grown older,
201
719410
5060
Oui je… J'ai découvert qu'en vieillissant, la
12:04
that nature is more important on a holiday then cities.
202
724470
3790
nature est plus importante en vacances que les villes.
12:08
Yeah, I just… to see different from parts of the world
203
728260
5769
Ouais, j'ai juste… pour voir différentes parties du monde
12:14
and different nature and rugged terrain.
204
734029
2781
et une nature différente et un terrain accidenté.
12:16
Okay so, er… would you live there?
205
736810
4960
D'accord, euh… est-ce que tu vivrais là-bas ?
12:21
If you could find the right job and the internet was good enough,
206
741770
5310
Si vous pouviez trouver le bon emploi et qu'Internet était assez bon,
12:27
you know, particularly… no, no, because we're now in a world
207
747080
2600
vous savez, en particulier… non, non, car nous sommes maintenant dans un monde
12:29
with so much remote working. – Yeah, true.
208
749680
1870
où il y a tellement de travail à distance. - Ouais vrai.
12:31
That as long as you could be awake at the hours
209
751550
3170
Que tant que vous pouviez être éveillé aux
12:34
that the office hours wherever your base were, then it would be… yeah,
210
754720
6130
heures des heures de bureau où que se trouvait votre base, alors ce serait… oui,
12:40
you could work there and live there and…
211
760850
3030
vous pourriez y travailler et y vivre et…
12:43
although it is very remote from family and friends.
212
763880
3500
même si c'est très éloigné de la famille et des amis.
12:47
It’s… pretty much as far as south as you can go in the world I think.
213
767380
4710
C'est… à peu près aussi loin au sud que vous pouvez aller dans le monde, je pense.
12:52
Is there more to than just the mountainous side
214
772090
2640
Y a-t-il plus que le côté montagneux
12:54
of France that you like or? - I like the gastronomy.
215
774730
4120
de la France que vous aimez ou ? - J'aime la gastronomie.
12:58
Yeah. – So, the food and wine and sort of,
216
778850
3370
Ouais. – Donc, la nourriture et le vin et en quelque sorte, à
13:02
how proud they are of each region and the provenance of their food
217
782220
4640
quel point ils sont fiers de chaque région et de la provenance de leur nourriture
13:06
and their food culture, because I'm a real foodie.
218
786860
5800
et de leur culture alimentaire, parce que je suis un vrai gourmand.
13:12
So for that, I’d say I’m quite a Francophile,
219
792660
1980
Donc pour ça, je dirais que je suis assez francophile,
13:14
but I’m half French anyway, so I do identify with that.
220
794640
4710
mais je suis à moitié français quand même, donc je m'identifie à ça.
13:19
And er… do you have plans to go back?
221
799350
4090
Et euh… avez-vous l'intention d'y retourner ?
13:23
That's an interesting one and I suppose the political side of America
222
803440
5060
C'est intéressant et je suppose que le côté politique de l'Amérique l'
13:28
has made it less desirable.
223
808500
1390
a rendu moins désirable.
13:29
I lived there ten years ago and I proposed to my wife
224
809890
3510
J'y ai vécu il y a dix ans et j'ai fait ma demande en mariage
13:33
there seven years ago. And so, I think, yes,
225
813400
6890
il y a sept ans. Et donc, je pense, oui,
13:40
I'm sure I will go back but I might be perhaps choosy
226
820290
3800
je suis sûr que j'y retournerai, mais je serai peut-être difficile
13:44
about where I go back to. – Yeah. – Hmm…
227
824090
4820
quant à l'endroit où je retournerai. - Ouais. – Hmm…
13:48
So then apart from like, family history,
228
828910
1869
Alors, à part l'histoire de la famille,
13:50
what is it about India that you just love so much?
229
830779
3281
qu'est-ce que tu aimes autant dans l'Inde ?
13:54
Now that I’ve been and I say, it took us a long time
230
834060
2540
Maintenant que j'y suis allé et que je le dis, il nous a fallu beaucoup de temps
13:56
to decide to go there, everything about it really.
231
836600
5930
pour nous décider à y aller, tout y est vraiment.
14:02
You see… you see so many different things with the Indian people,
232
842530
5640
Vous voyez... vous voyez tant de choses différentes avec les Indiens,
14:08
but they all seem, even when they haven't got very much,
233
848170
3560
mais ils semblent tous, même quand ils n'ont pas grand-chose,
14:11
they seem happy, they seem to be looked after
234
851730
3830
ils semblent heureux, ils semblent qu'on s'occupe d'eux
14:15
if they’ve got disabilities or if they have no money.
235
855560
3280
s'ils ont des handicaps ou s'ils n'ont pas argent.
14:18
Just what… from what we've seen going there.
236
858840
3610
Juste quoi… d'après ce que nous avons vu y aller.
14:22
We went to Varanasi, er… where people go to be cremated,
237
862450
7110
Nous sommes allés à Varanasi, euh… où les gens vont être incinérés,
14:29
it's a huge place where people go when they’re dying.
238
869560
7470
c'est un endroit immense où les gens vont quand ils meurent.
14:37
People bathe in the Ganges to cleanse themselves in preparation
239
877030
3820
Les gens se baignent dans le Gange pour se purifier en vue
14:40
for dying and there’s twenty… I know at the moment in the news
240
880850
3429
de mourir et il y en a vingt… Je sais qu'en ce moment dans les nouvelles,
14:44
it's been full of twenty-four hour cremations,
241
884279
2521
il y a eu plein de crémations de vingt-quatre heures,
14:46
but this was going on long before COVID. – Yeah.
242
886800
3050
mais cela se passait bien avant COVID. - Ouais.
14:49
It was a very spiritual place erm… I don't know,
243
889850
4080
C'était un endroit très spirituel euh… Je ne sais pas ,
14:53
I can't really explain to you, but we both just felt a bit…
244
893930
5220
je ne peux pas vraiment vous expliquer, mais nous avons tous les deux ressenti un peu…
14:59
a really strong pull there. – Yeah, sound like a nice sense of community.
245
899150
3630
une très forte attraction là-bas. – Ouais, cela ressemble à un bon sens de la communauté.
15:02
Yeah, they had a lot of beggars on the streets
246
902780
3420
Ouais, ils avaient beaucoup de mendiants dans les rues
15:06
and a lot of poverty but erm… they were looked after.
247
906200
4110
et beaucoup de pauvreté mais euh… ils étaient pris en charge.
15:10
There were huge soup kitchen areas, where people were looked after
248
910310
3290
Il y avait d'immenses zones de soupe populaire, où les gens étaient soignés
15:13
and they were given clothing.
249
913600
1900
et on leur donnait des vêtements.
15:15
And although they lived in some pretty dire circumstances,
250
915500
3420
Et même s'ils vivaient dans des circonstances assez difficiles,
15:18
somebody was looking out for them.
251
918920
2130
quelqu'un veillait sur eux.
15:21
And I do feel that in this country, that doesn't happen and it should.
252
921050
4729
Et j'ai l'impression que dans ce pays, cela n'arrive pas et cela devrait arriver.
15:25
We went to KwaZulu-Natal, which was where where my father was er…
253
925779
4451
Nous sommes allés au KwaZulu-Natal, là où mon père était euh…
15:30
based and the people are living in mud huts, straw erm…
254
930230
6169
basé et les gens vivent dans des huttes de boue, de paille euh…
15:36
they're very proud if they’ve got numbers and writings on their houses,
255
936399
4371
ils sont très fiers s'ils ont des chiffres et des écritures sur leurs maisons,
15:40
because that says they got electricity, you know.
256
940770
2960
parce que cela dit qu'ils a de l'électricité, tu sais.
15:43
And so when you think of you know, Cape Town, when we arrived there,
257
943730
5520
Et donc quand on pense à vous savez, Cape Town, quand nous sommes arrivés là-bas,
15:49
it's like any major city in the world; spread out more,
258
949250
3820
c'est comme n'importe quelle grande ville du monde; étalé plus,
15:53
but like any major… but when you think of the bulk of South Africa,
259
953070
3410
mais comme n'importe quel major… mais quand on pense à la majeure partie de l'Afrique du Sud,
15:56
the real people of South Africa, it was phenomenal.
260
956480
4040
le vrai peuple d'Afrique du Sud, c'était phénoménal.
16:00
Thanks for watching this week's episode,
261
960520
1460
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine,
16:01
let us in the comments below about your favourite countries
262
961980
2640
laissez-nous dans les commentaires ci-dessous sur vos pays préférés
16:04
and we’ll see you next week, bye.
263
964620
3450
et nous vous verrons la semaine prochaine, au revoir.
16:08
I’ve honestly, never bee… - T. V. star… T. V. star.
264
968070
4930
Honnêtement, je n'ai jamais été… - Star de la télé… Star de la télé.
16:13
Oh, my hair! – Oh yeah. - Stylist. – It’s looking good.
265
973000
4430
Ah mes cheveux ! - Oh ouais. - Styliste. - Ça s'annonce bien.
16:17
You think we could er… wrap it up because of the rain? – Yeah! I want to.
266
977430
8000
Tu penses qu'on pourrait euh… boucler ça à cause de la pluie ? - Ouais! Je veux.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7