BRITISH Fridge Tour | Easy English 129

7,327 views ・ 2022-08-10

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hiya, welcome to Easy English.
0
0
2100
Olá, bem-vindo ao Easy English.
00:02
So whilst we wait for our new  camera equipment to arrive,
1
2100
3120
Então, enquanto esperamos a chegada do nosso novo equipamento de câmera,
00:05
we grabbed Isi's iPhone and came up with an idea
2
5220
2700
pegamos o iPhone da Isi e tivemos uma ideia
00:07
to show you inside our...
3
7920
1620
para mostrar a vocês dentro da nossa...
00:10
fridge.
4
10140
660
geladeira.
00:13
But before we show inside our fridge,
5
13800
1680
Mas antes de mostrarmos dentro de nossa geladeira,
00:15
if you want to help support Easy English
6
15480
2160
se você quiser ajudar a apoiar o Easy English
00:17
and help us to continue making episodes,
7
17640
2160
e nos ajudar a continuar fazendo episódios,
00:19
then you can become an official  Easy English member with this link.
8
19800
5160
você pode se tornar um membro oficial do Easy English com este link.
00:27
So before we get started, it's  worth mentioning that one:
9
27000
2940
Portanto, antes de começarmos, vale a pena mencionar:
00:29
Myself and Isi are both vegetarians,
10
29940
2280
eu e Isi somos vegetarianos,
00:32
so you're not going to see  any meaty products in here.
11
32220
2580
então você não verá nenhum produto à base de carne aqui.
00:34
However, you will.
12
34800
1860
No entanto, você vai. Os
00:36
Isi's parents are currently staying with us,
13
36660
2940
pais de Isi estão morando conosco,
00:39
so there will be some meat products in here
14
39600
1860
então haverá alguns produtos de carne aqui
00:41
and there might be a slight German twist.
15
41460
2820
e pode haver um leve toque alemão.
00:44
However, all of the products in this fridge
16
44280
1800
No entanto, todos os produtos desta geladeira
00:46
are still from British grocery stores.
17
46080
1980
ainda são de mercearias britânicas.
00:48
Alright, so let's have a look in the fridge.
18
48780
2940
Tudo bem, então vamos dar uma olhada na geladeira.
00:51
Let's start off in the most  boring department of the fridge,
19
51720
3120
Vamos começar pelo departamento mais chato da geladeira,
00:54
the vegetable department.
20
54840
1380
o departamento de vegetais.
00:56
First thing; lemons.
21
56220
1860
Primeira coisa; limões.
00:58
We have these lemons 'cos Isi  swears by lemon and ginger teas.
22
58680
3540
Temos esses limões porque Isi adora chás de limão e gengibre. O
01:03
Lemon and ginger tea should be  prescribed by your GP, in my opinion,
23
63060
3120
chá de limão e gengibre deve ser prescrito pelo seu médico, na minha opinião,
01:06
because they can hold back any flu  or cold that might be incoming.
24
66180
4260
porque eles podem conter qualquer gripe ou resfriado que possa surgir.
01:10
Isi swears by this stuff.
25
70440
1800
Isi jura por essas coisas.
01:12
Not an eggplant, an aubergine,
26
72240
2040
Não uma berinjela, uma beringela,
01:14
touching to the French roots.
27
74280
1920
tocando nas raízes francesas.
01:17
With this, we'd probably do  some like, Italian-y thing like,
28
77400
3540
Com isso, provavelmente faríamos algo tipo italiano, como
01:20
chop it up, fry it, bit of  nice bread, balsamic vinegar.
29
80940
4440
picar, fritar, um pedaço de pão bom, vinagre balsâmico.
01:26
A very traditional British dish.
30
86400
1800
Um prato britânico muito tradicional.
01:28
The best pepper trio combination.
31
88200
3900
A melhor combinação de trio de pimenta.
01:32
Anyone that eats green peppers is mad.
32
92100
2220
Quem come pimentão verde é louco.
01:34
You always leave it to last,  hoping that it'll go off.
33
94320
2880
Você sempre deixa para o fim, esperando que acabe.
01:37
I was only 33 years old when I realised
34
97740
4560
Eu tinha apenas 33 anos quando percebi
01:42
that there are not singular red,  orange and yellow pepper plants.
35
102300
5160
que não existem plantas únicas de pimenta vermelha, laranja e amarela.
01:47
That they are actually all the same pepper
36
107460
2160
Que na verdade são todos a mesma pimenta
01:49
at different stages of ripeness.
37
109620
2400
em diferentes estágios de maturação.
01:52
Did you know that?
38
112020
960
Você sabia disso?
01:53
I didn't.
39
113820
840
Eu não.
01:54
Is it zucchini, or is it courgette?
40
114660
2640
É abobrinha ou é abobrinha?
01:57
It's courgette.
41
117900
1140
É abobrinha.
01:59
We always like to keep in  touch with our French roots.
42
119700
2640
Sempre gostamos de manter contato com nossas raízes francesas.
02:02
We usually combine them with the peppers,
43
122340
1740
Costumamos combiná-los com os pimentões,
02:04
we make Mexican food, we make some pasta bakes,
44
124080
4860
fazemos comida mexicana, fazemos massas assadas,
02:08
we make some...
45
128940
1320
fazemos alguns...
02:10
what do we do?
46
130260
1020
o que fazemos?
02:11
Stir fries with these things.
47
131280
1260
Frite com essas coisas.
02:14
There's always something which you have in your...
48
134100
2160
Sempre tem alguma coisa que você tem na sua...
02:16
in your fridge which you think  looks good when you buy it
49
136260
2820
na sua geladeira que você acha que parece bom quando você compra
02:19
and you sort of, never will eat it,
50
139080
2820
e você meio que nunca vai comer,
02:21
but you buy it to make yourself  feel better about your...
51
141900
3780
mas você compra para se sentir melhor com sua...
02:25
your diet, a ginormous bag of spinach. I dunno...
52
145680
6180
sua dieta, um enorme saco de espinafre. Não sei...
02:31
yeah, it just usually goes off  and you throw away, to be honest.
53
151860
4740
sim, geralmente dispara e você joga fora, para ser honesto.
02:38
No, not really.
54
158040
780
02:38
We also add it to, you know, cream,
55
158820
2760
Não, na verdade não.
Também adicionamos a, você sabe, creme,
02:41
to make ourselves feel better
56
161580
1500
para nos sentirmos melhor
02:43
that we're eating double cream with spinach.
57
163080
3240
por estarmos comendo creme duplo com espinafre.
02:47
Yeah, it's very good.
58
167520
1020
Sim, é muito bom.
02:48
Very versatile, isn't it?
59
168540
2220
Muito versátil, não é mesmo?
02:50
Yeah, there's also some carrots.
60
170760
1380
Sim, também há algumas cenouras.
02:53
We only would use them for the stir fry.
61
173040
1800
Nós só os usaríamos para fritar.
02:54
But our dog Nola loves carrots.
62
174840
2940
Mas nossa cadela Nola adora cenouras.
02:57
Bananas and carrots are her favourite things.
63
177780
6000
Bananas e cenouras são suas coisas favoritas.
03:03
So we also have, in the freezer,
64
183780
2880
Então a gente também tem, no freezer,
03:06
another bag of carrots that are frozen
65
186660
1320
outro saco de cenouras que estão congeladas
03:07
and some bananas in there too.
66
187980
1560
e umas bananas aí também.
03:09
Next up, we have avocado.
67
189540
3060
Em seguida, temos abacate.
03:13
We love to have this on a weekend morning
68
193620
1920
Adoramos comer isso em uma manhã de fim de semana
03:15
on some toast with a poached egg or two.
69
195540
3240
em uma torrada com um ou dois ovos escalfados.
03:19
I saw that there's a documentary on Netflix
70
199920
1740
Vi que há um documentário na Netflix
03:21
which probably exposes that  we should not be buying these.
71
201660
3240
que provavelmente expõe que não deveríamos comprá-los.
03:25
And I should probably watch  it, face up to reality.
72
205440
2760
E eu provavelmente deveria assistir , enfrentar a realidade.
03:28
So this might be my last ever avocado.
73
208200
2400
Portanto, este pode ser o meu último abacate.
03:31
'Kay, done with the boring aisle.
74
211260
2400
'Kay, acabou com o corredor chato.
03:34
So next up,
75
214320
1380
Então, a seguir,
03:35
oh...
76
215700
660
oh...
03:36
this is a leftover from last week,
77
216360
2040
isso é uma sobra da semana passada,
03:38
a 'Dairy Milk' 'Pot of Joy'.
78
218400
1680
um 'Pot of Joy' 'Dairy Milk'.
03:40
'Dairy Milk' is like, probably the most
79
220920
2880
'Dairy Milk' é provavelmente a
03:43
popular chocolate company in England.
80
223800
2520
empresa de chocolate mais popular da Inglaterra.
03:46
It's very delicious.
81
226320
1440
É muito delicioso.
03:47
And yeah, they now make pots of joy,
82
227760
3120
E sim, agora eles fazem potes de alegria,
03:50
chocolate brownie yoghurts  or puddings or desserts,
83
230880
3060
iogurtes brownie de chocolate ou pudins ou sobremesas,
03:53
whatever you fancy.
84
233940
1020
o que você quiser.
03:54
We have 'sweet and fruity baby plum tomatoes'.
85
234960
3000
Temos 'tomates de ameixa doces e frutados'.
03:57
These are pretty versatile as well.
86
237960
2100
Estes são bastante versáteis também.
04:00
These go on pretty much all of  our dishes, I'd say, to be honest.
87
240060
3540
Isso acontece em praticamente todos os nossos pratos, eu diria, para ser honesto.
04:03
Can always add it to anything can't ya, tomatoes?
88
243600
2010
Sempre pode adicioná-lo a qualquer coisa, não pode, tomates?
04:05
So next up is one of our favourites,
89
245610
1890
Então, o próximo é um dos nossos favoritos,
04:07
because you know, we like to  cook but we're quite busy people,
90
247500
4500
porque você sabe, nós gostamos de cozinhar, mas somos pessoas muito ocupadas,
04:13
you know, if you're hungover  or yeah, you've kind of,
91
253320
1800
você sabe, se você está de ressaca ou sim, você meio que
04:15
forgotten to prepare anything,
92
255120
1320
esqueceu de preparar alguma coisa,
04:16
then you can have these nice  spinach and ricotta tortellioni...
93
256440
4597
então você pode coma esses belos tortellioni de espinafre e ricota...
04:21
tortall...
94
261037
10
04:21
tortellion...
95
261047
13
04:21
tortellonis.
96
261060
3180
tortall...
tortellion...
tortellonis.
04:24
Thanks Easy Italian.
97
264240
1320
Obrigado Fácil Italiano.
04:25
A very typical British dish again, obviously.
98
265560
2580
Um prato britânico muito típico novamente, obviamente.
04:28
Yeah, these are delicious and yeah, you just...
99
268140
2640
Sim, estes são deliciosos e sim, você só ...
04:30
you can have them on their own, some olive oil,
100
270780
1740
você pode comê-los sozinhos, um pouco de azeite,
04:32
just chuck them in a pot of water, 5 minutes!
101
272520
2940
basta jogá-los em uma panela com água, 5 minutos!
04:35
And people think you've put loads of effort in,
102
275460
2520
E as pessoas acham que você se esforçou muito,
04:37
but really, you've just  forgotten they're coming over.
103
277980
1920
mas, na verdade, você apenas esqueceu que eles estão vindo.
04:39
And you've resorted to the tortellonis.
104
279900
2340
E você recorreu aos tortellonis.
04:43
Egg noodles to go into the wok,
105
283200
2160
Macarrão de ovo para ir para a wok,
04:45
these are absolutely amazing  and this, that goes with it.
106
285960
4980
isso é absolutamente incrível e isso, isso vai com ele.
04:50
These two ingredients with some  soy sauce and some sriracha...
107
290940
3900
Esses dois ingredientes com um pouco de molho de soja e um pouco de sriracha ... bem
04:55
nice and spicy. Yeah, that'll do.
108
295800
2640
picante. Sim, isso vai fazer.
04:58
Okay. Next up;
109
298440
1380
OK. Próximo;
05:02
butter.
110
302100
600
manteiga.
05:03
Enough said.
111
303540
900
Disse o suficiente.
05:06
Let's not forget the broccoli.
112
306480
1620
Não vamos esquecer o brócolis.
05:08
Broccoli is another superfood, right?
113
308100
1920
Brócolis é outro superalimento, certo?
05:10
I think.
114
310020
540
05:10
Is it?
115
310560
900
Eu penso.
É isso?
05:12
Anyone?
116
312000
660
05:12
It's another thing you can add to cream
117
312660
1740
Qualquer um?
É outra coisa que você pode adicionar ao creme
05:14
to make yourself feel better about  eating an entire cup of cream,
118
314400
3720
para se sentir melhor em comer uma xícara inteira de creme,
05:19
with a bit of pasta is delicious.
119
319200
1860
com um pouco de macarrão é uma delícia.
05:23
And to go with the broccoli pasta... here we go.
120
323280
2940
E para acompanhar a massa de brócolis... vamos lá.
05:29
Bangers.
121
329040
780
05:29
They are meat free bangers by 'Richmond'
122
329820
3480
Bangers.
Eles são bangers sem carne de 'Richmond'
05:33
who make real bangers, real sausages,
123
333300
2460
que fazem bangers de verdade, salsichas de verdade,
05:35
but they've gone into the vegetarian business.
124
335760
3300
mas entraram no negócio vegetariano.
05:39
These things are amazing and  we swear by these things.
125
339060
4140
Essas coisas são incríveis e nós juramos por essas coisas.
05:44
So... they now make vegetarian,
126
344100
5580
eles agora fazem pudim vegetariano,
05:49
but also vegan approved black pudding from Bury,
127
349680
4620
mas também vegan aprovado de Bury,
05:54
near Manchester.
128
354300
1440
perto de Manchester.
05:56
Now, black pudding is a bit of a  controversial British ingredient,
129
356640
4140
Agora, morcela é um ingrediente britânico um tanto controverso,
06:00
because I think you either love or you hate it.
130
360780
2520
porque acho que você ama ou odeia.
06:03
The real version is, I believe, made  of like, solidified pig's blood.
131
363300
4440
A versão real é, creio eu, feita de sangue de porco solidificado.
06:07
Maybe this is one for everyone who  doesn't really like black pudding
132
367740
3960
Talvez este seja para todos que não gostam muito de morcela,
06:11
but likes a tasty sausage.
133
371700
1980
mas gostam de uma linguiça saborosa.
06:13
And you sort of, chop this up, fry it,
134
373680
2400
E você meio que corta isso, frita,
06:16
tomato sauce, tomato ketchup, are very delicious.
135
376080
4500
molho de tomate, ketchup de tomate, são muito deliciosos.
06:24
Could knock out a horse with this.
136
384420
1620
Poderia nocautear um cavalo com isso.
06:26
I'm struggling to find much in  the British food department.
137
386040
3180
Estou lutando para encontrar muito no departamento de alimentos britânicos.
06:30
Creme fraiche.
138
390180
540
06:30
Okay, so as I said, we have guests.
139
390720
2460
Creme fraiche.
Ok, então como eu disse, temos convidados.
06:33
So what's the best thing you  can do when you have guests?
140
393180
2460
Então, qual é a melhor coisa que você pode fazer quando recebe convidados?
06:35
You can have a buffet or a picnic.
141
395640
1680
Você pode ter um buffet ou um piquenique.
06:37
We have some 'Quorn', (which is a  vegetarian company) 'Picnic Eggs',
142
397320
3720
Temos alguns 'Quorn', (que é uma empresa vegetariana) 'Picnic Eggs',
06:41
which... these are like miniature Scotch eggs.
143
401040
3540
que... são como ovos escoceses em miniatura.
06:44
And Scotch eggs are very traditional  English kind of, snack foods.
144
404580
4320
E os ovos escoceses são muito tradicionais ingleses, salgadinhos.
06:48
A bit... usually a bit bigger and inside is like,
145
408900
3360
Um pouco ... geralmente um pouco maior e por dentro é como
06:52
a hard boiled egg and then  like, a pig's meat like,
146
412260
3960
um ovo cozido e depois como uma carne de porco como
06:56
minced meat and then covered around with like a...
147
416220
2640
carne picada e depois coberta com um ...
06:58
you can kind of see, like a breaded layer.
148
418860
2400
você pode ver, como uma camada à milanesa.
07:01
And behind them,
149
421260
1020
E atrás deles,
07:03
garlic stuffed olives,
150
423060
1860
azeitonas recheadas com alho,
07:04
can't go wrong.
151
424920
1020
não tem como errar.
07:05
Stuffed peppers.
152
425940
1380
Pimentos recheados.
07:07
Oh my God.
153
427320
1140
Oh meu Deus.
07:08
These things are amazing.
154
428460
1860
Essas coisas são incríveis.
07:10
They're like, slightly spicy.
155
430320
1560
Eles são meio picantes.
07:11
They're supposed to be for sharing,
156
431880
1620
São para dividir,
07:13
but I find it very hard not to eat the whole pack
157
433500
2580
mas acho muito difícil não comer o pacote todo
07:16
when I open it, very good.
158
436080
1740
quando abro, muito bom.
07:17
I really recommend these.
159
437820
1260
Eu realmente recomendo estes.
07:19
You know, as I said, we have  some guests over from Germany.
160
439080
2460
Você sabe, como eu disse, temos alguns convidados da Alemanha.
07:21
So of course we have to have all of the bread.
161
441540
4620
Então é claro que temos que ter todo o pão.
07:26
Cheese; gouda? Gowda? Easy Dutch, help me out.
162
446880
3780
Queijo; gouda? Gowda? Holandês fácil, me ajude.
07:30
Mature cheddar cheese.
163
450660
1020
Queijo cheddar maduro.
07:31
Selection pack of French cheeses,
164
451680
2340
Pacote de seleção de queijos franceses,
07:34
More cheese.
165
454020
2040
Mais queijo.
07:36
Cor! It's a right stinker.
166
456060
2280
Cor! É um fedorento certo.
07:38
Jesus.
167
458340
900
Jesus.
07:39
Oh, more cheese.
168
459240
1320
Ah, mais queijo.
07:41
Just when you thought that  we'd finished with the cheese,
169
461880
2220
Bem quando você pensou que tínhamos acabado com o queijo,
07:44
we actually have two packs of mozzarella.
170
464100
4800
na verdade temos dois pacotes de mussarela.
07:48
Continuing the lack of British ingredients,
171
468900
3000
Continuando a falta de ingredientes britânicos,
07:53
some Italian 'Birra Moretti' beers.
172
473160
2340
algumas cervejas italianas 'Birra Moretti'.
07:55
We've got some dips,
173
475500
1620
Temos alguns molhos,
07:57
got some sweet chilli hummus, one of my faves.
174
477120
3300
hummus de pimenta doce, um dos meus favoritos.
08:00
Tzatziki.
175
480420
1260
Tzatziki.
08:01
Sour Cream and Chive.
176
481680
1680
Sour Cream e Cebolinha.
08:03
Oh man, my fridge does not seem  very healthy at all, does it?
177
483360
3420
Cara, minha geladeira não parece muito saudável, não é?
08:06
Okay and now, my favourite part  of the fridge is the condiments.
178
486780
4440
Ok e agora, minha parte favorita da geladeira são os condimentos.
08:11
Okay, we have own brand tomato ketchup.
179
491220
4920
Ok, temos ketchup de tomate de marca própria.
08:16
This is an absolute essential  of British condiments.
180
496140
3780
Este é um elemento essencial absoluto dos condimentos britânicos.
08:19
Brown sauce, it's like a vinegar-y  kind of ketchup, I'd say,
181
499920
5520
Molho marrom, é como um tipo de ketchup com vinagre, eu diria,
08:25
given the royal seal of approval by Her Majesty.
182
505440
3180
dado o selo real de aprovação de Sua Majestade.
08:28
And this is a Platinum Jubilee edition,
183
508620
2940
E esta é uma edição Platinum Jubilee,
08:32
hope that doesn't mean this is 70 years old.
184
512340
2220
espero que isso não signifique que tenha 70 anos.
08:34
Garlic and herb sauce.
185
514560
1920
Molho de alho e ervas.
08:36
Soy sauce.
186
516480
1320
Molho de soja.
08:37
This thing's great, sweet chilli dip.
187
517800
2520
Essa coisa é ótima, molho de pimenta doce. Por
08:40
Last but not least, my favourite.
188
520320
1620
último, mas não menos importante, o meu favorito.
08:42
Some sriracha sauce.
189
522900
1620
Um pouco de molho sriracha.
08:44
I absolutely love spice and so does Isi actually.
190
524520
3120
Eu absolutamente amo especiarias e Isi também.
08:47
This stuff goes with absolutely  everything, from Mexican to Asian.
191
527640
3660
Esse material combina com absolutamente tudo, do mexicano ao asiático.
08:51
Brilliant.
192
531300
780
Brilhante.
08:52
Let's finish on the door.
193
532080
1620
Vamos terminar na porta.
08:53
Basically more condiments,
194
533700
2040
Basicamente mais condimentos,
08:55
wholegrain mustard.
195
535740
1200
mostarda integral.
08:57
You know, when we do like,  vegetable bakes in the oven,
196
537720
2220
Sabe, quando a gente gosta de vegetais assados ​​no forno,
09:00
it's always nice to get a bit of this and honey.
197
540600
1560
é sempre bom pegar um pouco disso e mel.
09:02
Capers for we have our pizza.
198
542160
1920
Alcaparras para nós temos a nossa pizza.
09:04
Ah!
199
544820
1000
Ah!
09:05
Now the light's just gone in the fridge.
200
545820
1680
Agora acabou a luz na geladeira.
09:07
Why is that?
201
547500
780
Por que é que?
09:09
A load of s**t!
202
549000
1080
Um monte de merda!
09:10
Some nice marmalade, some nice jam,
203
550080
1860
Uma boa marmelada, uma boa geléia,
09:11
made from my mother-in-law.
204
551940
2040
feita pela minha sogra.
09:13
Here's a favourite of Isi's,
205
553980
1980
Aqui está um dos favoritos de Isi,
09:15
is the hot horseradish sauce.
206
555960
2640
é o molho picante de raiz-forte. A
09:19
Isi's a big fan of this and she also loves...
207
559380
3240
Isi é uma grande fã disso e também adora...
09:22
...
208
562620
840
...
09:23
Wasabi! - Wasabi.
209
563460
4260
Wasabi! - Wasabi.
09:27
Thank you.
210
567720
720
Obrigado.
09:29
'Branston Pickle'.
211
569340
1560
'Branston Pickle'.
09:30
Being one of the only British  things, I don't even really know...
212
570900
3140
Sendo uma das únicas coisas britânicas, eu nem sei realmente...
09:34
what the hell it is.
213
574040
2200
o que diabos é isso.
09:36
I would have it on... cheese on toast.
214
576240
3720
Eu comeria com queijo e torradas.
09:39
A nice like, layer of it on top of the cheese.
215
579960
2280
Um gosto legal, camada dele em cima do queijo.
09:43
Eggs.
216
583320
960
Ovos.
09:44
And then, our fresh single cream,
217
584280
3420
E então, nosso creme de leite fresco,
09:47
that we mix with our superfoods  to make us feel better.
218
587700
5220
que misturamos com nossos superalimentos para nos sentirmos melhor.
09:52
'Crabbies' ginger beer.
219
592920
2040
Cerveja de gengibre 'Crabbies'.
09:54
Very, very delicious from Edinburgh.
220
594960
2700
Muito, muito delicioso de Edimburgo.
09:57
Some half-finished Pinot Grigio
221
597660
3240
Um pouco de Pinot Grigio inacabado
10:00
and some Chardonnay, because  the parents are staying over.
222
600900
3600
e um pouco de Chardonnay, porque os pais vão ficar.
10:05
Anyway, so let us know what  you think of our fridge.
223
605280
3060
De qualquer forma, conte-nos o que você achou da nossa geladeira.
10:08
Are we healthy?
224
608340
1260
Estamos saudáveis?
10:10
I'm not so sure.
225
610740
1260
Eu não tenho tanta certeza.
10:12
So if you like this video and  you want to support Easy English,
226
612000
2700
Portanto, se você gostou deste vídeo e deseja apoiar o Easy English,
10:14
then subscribe below.
227
614700
1200
inscreva-se abaixo.
10:15
Or if you're feeling really generous,
228
615900
1620
Ou, se você estiver se sentindo realmente generoso,
10:17
then why don't you become an  official Easy English member
229
617520
3360
por que não se torna um membro oficial do Easy English
10:20
with the link up here and we'll see you next week,
230
620880
2820
com o link aqui e nos vemos na próxima semana,
10:23
te-ra!
231
623700
990
te-ra!
10:24
Oh my God, almost got stabbed by the knife rack.
232
624690
3390
Oh meu Deus, quase fui esfaqueado pelo porta-facas.
10:28
So we like to have this on our tortwill...
233
628080
4988
Então gostamos de ter isso em nosso tortwill...
10:33
tortoya!?
234
633068
9
10:33
So we like to have this on our tortwilla...
235
633077
43
10:33
oh my God.
236
633120
600
tortoya!?
Então, gostamos de ter isso em nossa tortwilla ...
oh meu Deus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7