BRITISH Fridge Tour | Easy English 129

7,327 views ・ 2022-08-10

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hiya, welcome to Easy English.
0
0
2100
Hola, bienvenido a Easy English.
00:02
So whilst we wait for our new  camera equipment to arrive,
1
2100
3120
Así que mientras esperábamos a que llegara nuestro nuevo equipo de cámara,
00:05
we grabbed Isi's iPhone and came up with an idea
2
5220
2700
agarramos el iPhone de Isi y se nos ocurrió una idea
00:07
to show you inside our...
3
7920
1620
para mostrarte el interior de nuestra...
00:10
fridge.
4
10140
660
nevera.
00:13
But before we show inside our fridge,
5
13800
1680
Pero antes de que mostremos el interior de nuestro refrigerador,
00:15
if you want to help support Easy English
6
15480
2160
si desea ayudar a apoyar a Easy English
00:17
and help us to continue making episodes,
7
17640
2160
y ayudarnos a continuar creando episodios
00:19
then you can become an official  Easy English member with this link.
8
19800
5160
, puede convertirse en miembro oficial de Easy English con este enlace.
00:27
So before we get started, it's  worth mentioning that one:
9
27000
2940
Entonces, antes de comenzar, vale la pena mencionar uno:
00:29
Myself and Isi are both vegetarians,
10
29940
2280
Isi y yo somos vegetarianos,
00:32
so you're not going to see  any meaty products in here.
11
32220
2580
por lo que no verá ningún producto carnoso aquí.
00:34
However, you will.
12
34800
1860
Sin embargo, lo harás.
00:36
Isi's parents are currently staying with us,
13
36660
2940
Los padres de Isi se están quedando con nosotros actualmente,
00:39
so there will be some meat products in here
14
39600
1860
por lo que habrá algunos productos cárnicos aquí
00:41
and there might be a slight German twist.
15
41460
2820
y podría haber un ligero toque alemán.
00:44
However, all of the products in this fridge
16
44280
1800
Sin embargo, todos los productos de este frigorífico
00:46
are still from British grocery stores.
17
46080
1980
siguen siendo de supermercados británicos.
00:48
Alright, so let's have a look in the fridge.
18
48780
2940
Muy bien, vamos a echar un vistazo en la nevera.
00:51
Let's start off in the most  boring department of the fridge,
19
51720
3120
Comencemos en el departamento más aburrido del refrigerador,
00:54
the vegetable department.
20
54840
1380
el departamento de verduras.
00:56
First thing; lemons.
21
56220
1860
Lo primero; limones
00:58
We have these lemons 'cos Isi  swears by lemon and ginger teas.
22
58680
3540
Tenemos estos limones porque Isi apuesta por los tés de limón y jengibre.
01:03
Lemon and ginger tea should be  prescribed by your GP, in my opinion,
23
63060
3120
El té de limón y jengibre debe ser prescrito por su médico de cabecera, en mi opinión,
01:06
because they can hold back any flu  or cold that might be incoming.
24
66180
4260
porque pueden contener cualquier gripe o resfriado que pueda estar entrando.
01:10
Isi swears by this stuff.
25
70440
1800
Isi jura por estas cosas.
01:12
Not an eggplant, an aubergine,
26
72240
2040
No una berenjena, una berenjena,
01:14
touching to the French roots.
27
74280
1920
tocando las raíces francesas.
01:17
With this, we'd probably do  some like, Italian-y thing like,
28
77400
3540
Con esto, probablemente haríamos algo al estilo italiano, como
01:20
chop it up, fry it, bit of  nice bread, balsamic vinegar.
29
80940
4440
picarlo, freírlo, un poco de buen pan, vinagre balsámico.
01:26
A very traditional British dish.
30
86400
1800
Un plato británico muy tradicional.
01:28
The best pepper trio combination.
31
88200
3900
La mejor combinación de trío de pimientos.
01:32
Anyone that eats green peppers is mad.
32
92100
2220
Cualquiera que coma pimientos verdes está loco.
01:34
You always leave it to last,  hoping that it'll go off.
33
94320
2880
Siempre lo dejas para el final, con la esperanza de que se apague.
01:37
I was only 33 years old when I realised
34
97740
4560
Solo tenía 33 años cuando me di cuenta de
01:42
that there are not singular red,  orange and yellow pepper plants.
35
102300
5160
que no existen plantas singulares de pimiento rojo, naranja y amarillo.
01:47
That they are actually all the same pepper
36
107460
2160
Que en realidad son todos los mismos pimientos
01:49
at different stages of ripeness.
37
109620
2400
en diferentes etapas de madurez.
01:52
Did you know that?
38
112020
960
¿Sabía usted que?
01:53
I didn't.
39
113820
840
no lo hice
01:54
Is it zucchini, or is it courgette?
40
114660
2640
¿Es calabacín o es calabacín?
01:57
It's courgette.
41
117900
1140
es calabacín.
01:59
We always like to keep in  touch with our French roots.
42
119700
2640
Siempre nos gusta estar en contacto con nuestras raíces francesas.
02:02
We usually combine them with the peppers,
43
122340
1740
Solemos combinarlos con los pimientos,
02:04
we make Mexican food, we make some pasta bakes,
44
124080
4860
hacemos comida mexicana, hacemos unas pastas horneadas,
02:08
we make some...
45
128940
1320
hacemos unas...
02:10
what do we do?
46
130260
1020
¿qué hacemos?
02:11
Stir fries with these things.
47
131280
1260
Saltee papas fritas con estas cosas.
02:14
There's always something which you have in your...
48
134100
2160
Siempre hay algo que tienes en tu...
02:16
in your fridge which you think  looks good when you buy it
49
136260
2820
en tu refrigerador que crees que se ve bien cuando lo compras
02:19
and you sort of, never will eat it,
50
139080
2820
y nunca lo comerás,
02:21
but you buy it to make yourself  feel better about your...
51
141900
3780
pero lo compras para sentirte mejor con tu...
02:25
your diet, a ginormous bag of spinach. I dunno...
52
145680
6180
tu dieta, una enorme bolsa de espinacas. No sé...
02:31
yeah, it just usually goes off  and you throw away, to be honest.
53
151860
4740
sí, normalmente se apaga y tiras, para ser honesto.
02:38
No, not really.
54
158040
780
02:38
We also add it to, you know, cream,
55
158820
2760
No en realidad no.
También lo agregamos a, ya sabes, crema,
02:41
to make ourselves feel better
56
161580
1500
para sentirnos mejor
02:43
that we're eating double cream with spinach.
57
163080
3240
que estamos comiendo crema doble con espinacas.
02:47
Yeah, it's very good.
58
167520
1020
Sí, es muy bueno.
02:48
Very versatile, isn't it?
59
168540
2220
Muy versátil, ¿no?
02:50
Yeah, there's also some carrots.
60
170760
1380
Sí, también hay algunas zanahorias.
02:53
We only would use them for the stir fry.
61
173040
1800
Solo los usaríamos para el salteado.
02:54
But our dog Nola loves carrots.
62
174840
2940
Pero a nuestra perra Nola le encantan las zanahorias.
02:57
Bananas and carrots are her favourite things.
63
177780
6000
Los plátanos y las zanahorias son sus cosas favoritas.
03:03
So we also have, in the freezer,
64
183780
2880
Así que también tenemos, en el congelador,
03:06
another bag of carrots that are frozen
65
186660
1320
otra bolsa de zanahorias que están congeladas
03:07
and some bananas in there too.
66
187980
1560
y algunas bananas ahí también.
03:09
Next up, we have avocado.
67
189540
3060
A continuación, tenemos aguacate.
03:13
We love to have this on a weekend morning
68
193620
1920
Nos encanta tener esto en una mañana de fin de semana
03:15
on some toast with a poached egg or two.
69
195540
3240
con unas tostadas con un huevo escalfado o dos.
03:19
I saw that there's a documentary on Netflix
70
199920
1740
Vi que hay un documental en Netflix
03:21
which probably exposes that  we should not be buying these.
71
201660
3240
que probablemente expone que no deberíamos comprarlos.
03:25
And I should probably watch  it, face up to reality.
72
205440
2760
Y probablemente debería verlo, enfrentarme a la realidad.
03:28
So this might be my last ever avocado.
73
208200
2400
Así que este podría ser mi último aguacate.
03:31
'Kay, done with the boring aisle.
74
211260
2400
'Bueno, terminé con el pasillo aburrido.
03:34
So next up,
75
214320
1380
Así que lo siguiente,
03:35
oh...
76
215700
660
oh...
03:36
this is a leftover from last week,
77
216360
2040
esto es un remanente de la semana pasada,
03:38
a 'Dairy Milk' 'Pot of Joy'.
78
218400
1680
un 'Pot of Joy' de 'Dairy Milk'.
03:40
'Dairy Milk' is like, probably the most
79
220920
2880
'Dairy Milk' es probablemente la
03:43
popular chocolate company in England.
80
223800
2520
compañía de chocolate más popular de Inglaterra.
03:46
It's very delicious.
81
226320
1440
Es múy délicioso.
03:47
And yeah, they now make pots of joy,
82
227760
3120
Y sí, ahora hacen tarros de alegría,
03:50
chocolate brownie yoghurts  or puddings or desserts,
83
230880
3060
yogures con brownie de chocolate o budines o postres,
03:53
whatever you fancy.
84
233940
1020
lo que te apetezca.
03:54
We have 'sweet and fruity baby plum tomatoes'.
85
234960
3000
Tenemos 'tomates ciruela dulces y afrutados'.
03:57
These are pretty versatile as well.
86
237960
2100
Estos también son bastante versátiles.
04:00
These go on pretty much all of  our dishes, I'd say, to be honest.
87
240060
3540
Estos van en casi todos nuestros platos, diría yo, para ser honesto.
04:03
Can always add it to anything can't ya, tomatoes?
88
243600
2010
Siempre se puede agregar a cualquier cosa, ¿no, tomates?
04:05
So next up is one of our favourites,
89
245610
1890
Así que el siguiente es uno de nuestros favoritos
04:07
because you know, we like to  cook but we're quite busy people,
90
247500
4500
, porque nos gusta cocinar, pero somos personas bastante ocupadas,
04:13
you know, if you're hungover  or yeah, you've kind of,
91
253320
1800
ya sabes, si tienes resaca o sí, como que se te
04:15
forgotten to prepare anything,
92
255120
1320
olvidó preparar algo,
04:16
then you can have these nice  spinach and ricotta tortellioni...
93
256440
4597
entonces puedes prueba estos deliciosos tortellioni de espinacas y ricotta...
04:21
tortall...
94
261037
10
04:21
tortellion...
95
261047
13
04:21
tortellonis.
96
261060
3180
tortall...
tortellion...
tortellonis.
04:24
Thanks Easy Italian.
97
264240
1320
Gracias fácil italiano.
04:25
A very typical British dish again, obviously.
98
265560
2580
Un plato británico muy típico de nuevo, obviamente.
04:28
Yeah, these are delicious and yeah, you just...
99
268140
2640
Sí, estos son deliciosos y sí, solo...
04:30
you can have them on their own, some olive oil,
100
270780
1740
puedes comerlos solos, un poco de aceite de oliva,
04:32
just chuck them in a pot of water, 5 minutes!
101
272520
2940
simplemente échalos en una olla con agua, ¡5 minutos!
04:35
And people think you've put loads of effort in,
102
275460
2520
Y la gente piensa que te has esforzado mucho,
04:37
but really, you've just  forgotten they're coming over.
103
277980
1920
pero en realidad, simplemente te has olvidado de que vendrán.
04:39
And you've resorted to the tortellonis.
104
279900
2340
Y has recurrido a los tortellonis.
04:43
Egg noodles to go into the wok,
105
283200
2160
Fideos de huevo para ir al wok,
04:45
these are absolutely amazing  and this, that goes with it.
106
285960
4980
estos son absolutamente increíbles y esto va con eso.
04:50
These two ingredients with some  soy sauce and some sriracha...
107
290940
3900
Estos dos ingredientes con un poco de salsa de soja y un poco de sriracha...
04:55
nice and spicy. Yeah, that'll do.
108
295800
2640
agradable y picante. Sí, eso servirá.
04:58
Okay. Next up;
109
298440
1380
Bueno. A continuación;
05:02
butter.
110
302100
600
manteca.
05:03
Enough said.
111
303540
900
Basta de charla.
05:06
Let's not forget the broccoli.
112
306480
1620
No nos olvidemos del brócoli.
05:08
Broccoli is another superfood, right?
113
308100
1920
El brócoli es otro superalimento, ¿verdad?
05:10
I think.
114
310020
540
05:10
Is it?
115
310560
900
Creo.
¿Lo es?
05:12
Anyone?
116
312000
660
05:12
It's another thing you can add to cream
117
312660
1740
¿Alguien?
Es otra cosa que puede agregar a la crema
05:14
to make yourself feel better about  eating an entire cup of cream,
118
314400
3720
para sentirse mejor al comer una taza entera de crema,
05:19
with a bit of pasta is delicious.
119
319200
1860
con un poco de pasta es delicioso.
05:23
And to go with the broccoli pasta... here we go.
120
323280
2940
Y para acompañar la pasta con brócoli... aquí vamos.
05:29
Bangers.
121
329040
780
05:29
They are meat free bangers by 'Richmond'
122
329820
3480
Bangers.
Son salchichas sin carne de 'Richmond'
05:33
who make real bangers, real sausages,
123
333300
2460
que hacen salchichas de verdad, salchichas de verdad,
05:35
but they've gone into the vegetarian business.
124
335760
3300
pero se han metido en el negocio vegetariano.
05:39
These things are amazing and  we swear by these things.
125
339060
4140
Estas cosas son asombrosas y juramos por estas cosas.
05:44
So... they now make vegetarian,
126
344100
5580
Entonces... ahora hacen morcilla vegetariana,
05:49
but also vegan approved black pudding from Bury,
127
349680
4620
pero también vegana aprobada de Bury,
05:54
near Manchester.
128
354300
1440
cerca de Manchester.
05:56
Now, black pudding is a bit of a  controversial British ingredient,
129
356640
4140
Ahora, la morcilla es un ingrediente británico un poco controvertido,
06:00
because I think you either love or you hate it.
130
360780
2520
porque creo que o lo amas o lo odias.
06:03
The real version is, I believe, made  of like, solidified pig's blood.
131
363300
4440
Creo que la versión real está hecha de sangre de cerdo solidificada.
06:07
Maybe this is one for everyone who  doesn't really like black pudding
132
367740
3960
Tal vez este sea uno para todos a los que realmente no les gusta la morcilla
06:11
but likes a tasty sausage.
133
371700
1980
pero les gusta una salchicha sabrosa.
06:13
And you sort of, chop this up, fry it,
134
373680
2400
Y algo así como picar esto, freírlo,
06:16
tomato sauce, tomato ketchup, are very delicious.
135
376080
4500
salsa de tomate, ketchup de tomate, son muy deliciosos.
06:24
Could knock out a horse with this.
136
384420
1620
Podría noquear a un caballo con esto.
06:26
I'm struggling to find much in  the British food department.
137
386040
3180
Estoy luchando por encontrar mucho en el departamento de comida británico.
06:30
Creme fraiche.
138
390180
540
06:30
Okay, so as I said, we have guests.
139
390720
2460
Crema fresca.
Bien, como dije, tenemos invitados.
06:33
So what's the best thing you  can do when you have guests?
140
393180
2460
Entonces, ¿qué es lo mejor que puedes hacer cuando tienes invitados?
06:35
You can have a buffet or a picnic.
141
395640
1680
Puedes tener un buffet o un picnic.
06:37
We have some 'Quorn', (which is a  vegetarian company) 'Picnic Eggs',
142
397320
3720
Tenemos algunos 'Quorn', (que es una empresa vegetariana) 'Huevos de picnic',
06:41
which... these are like miniature Scotch eggs.
143
401040
3540
que... son como huevos escoceses en miniatura.
06:44
And Scotch eggs are very traditional  English kind of, snack foods.
144
404580
4320
Y los huevos escoceses son bocadillos ingleses muy tradicionales.
06:48
A bit... usually a bit bigger and inside is like,
145
408900
3360
Un poco... por lo general un poco más grande y por dentro es como
06:52
a hard boiled egg and then  like, a pig's meat like,
146
412260
3960
un huevo duro y luego como carne de cerdo,
06:56
minced meat and then covered around with like a...
147
416220
2640
carne picada y luego cubierta con una...
06:58
you can kind of see, like a breaded layer.
148
418860
2400
puedes ver, como una capa empanizada.
07:01
And behind them,
149
421260
1020
Y detrás de ellos,
07:03
garlic stuffed olives,
150
423060
1860
las aceitunas rellenas de ajo,
07:04
can't go wrong.
151
424920
1020
no pueden fallar.
07:05
Stuffed peppers.
152
425940
1380
Pimientos rellenos.
07:07
Oh my God.
153
427320
1140
Ay dios mío.
07:08
These things are amazing.
154
428460
1860
Estas cosas son asombrosas.
07:10
They're like, slightly spicy.
155
430320
1560
Son como, ligeramente picantes.
07:11
They're supposed to be for sharing,
156
431880
1620
Se supone que son para compartir,
07:13
but I find it very hard not to eat the whole pack
157
433500
2580
pero me cuesta mucho no comerme todo el paquete
07:16
when I open it, very good.
158
436080
1740
cuando lo abro, muy bueno.
07:17
I really recommend these.
159
437820
1260
Realmente recomiendo estos.
07:19
You know, as I said, we have  some guests over from Germany.
160
439080
2460
Sabes, como dije, tenemos algunos invitados de Alemania.
07:21
So of course we have to have all of the bread.
161
441540
4620
Entonces, por supuesto, tenemos que tener todo el pan.
07:26
Cheese; gouda? Gowda? Easy Dutch, help me out.
162
446880
3780
Queso; gouda? Gowda? Easy Dutch, ayúdame.
07:30
Mature cheddar cheese.
163
450660
1020
Queso cheddar maduro.
07:31
Selection pack of French cheeses,
164
451680
2340
Pack selección de quesos franceses,
07:34
More cheese.
165
454020
2040
Más queso.
07:36
Cor! It's a right stinker.
166
456060
2280
Cor! Es un verdadero apestoso.
07:38
Jesus.
167
458340
900
Jesús.
07:39
Oh, more cheese.
168
459240
1320
Ah, más queso.
07:41
Just when you thought that  we'd finished with the cheese,
169
461880
2220
Justo cuando pensabas que habíamos terminado con el queso, en
07:44
we actually have two packs of mozzarella.
170
464100
4800
realidad tenemos dos paquetes de mozzarella.
07:48
Continuing the lack of British ingredients,
171
468900
3000
Continuando con la falta de ingredientes británicos,
07:53
some Italian 'Birra Moretti' beers.
172
473160
2340
algunas cervezas italianas 'Birra Moretti'.
07:55
We've got some dips,
173
475500
1620
Tenemos salsas,
07:57
got some sweet chilli hummus, one of my faves.
174
477120
3300
hummus de chile dulce, uno de mis favoritos.
08:00
Tzatziki.
175
480420
1260
Tzatziki.
08:01
Sour Cream and Chive.
176
481680
1680
Crema Agria y Cebollino.
08:03
Oh man, my fridge does not seem  very healthy at all, does it?
177
483360
3420
Oh hombre, mi refrigerador no parece muy saludable en absoluto, ¿verdad?
08:06
Okay and now, my favourite part  of the fridge is the condiments.
178
486780
4440
Bien, ahora mi parte favorita de la nevera son los condimentos.
08:11
Okay, we have own brand tomato ketchup.
179
491220
4920
Bien, tenemos ketchup de tomate de marca propia.
08:16
This is an absolute essential  of British condiments.
180
496140
3780
Este es un elemento absolutamente esencial de los condimentos británicos.
08:19
Brown sauce, it's like a vinegar-y  kind of ketchup, I'd say,
181
499920
5520
Salsa marrón, es como un tipo de ketchup avinagrado, diría yo,
08:25
given the royal seal of approval by Her Majesty.
182
505440
3180
dado el sello real de aprobación de Su Majestad.
08:28
And this is a Platinum Jubilee edition,
183
508620
2940
Y esta es una edición Platinum Jubilee,
08:32
hope that doesn't mean this is 70 years old.
184
512340
2220
espero que eso no signifique que tiene 70 años.
08:34
Garlic and herb sauce.
185
514560
1920
Salsa de ajo y hierbas.
08:36
Soy sauce.
186
516480
1320
Salsa de soja.
08:37
This thing's great, sweet chilli dip.
187
517800
2520
Esta cosa es genial, salsa de chile dulce.
08:40
Last but not least, my favourite.
188
520320
1620
Por último, pero no menos importante, mi favorito.
08:42
Some sriracha sauce.
189
522900
1620
Un poco de salsa sriracha.
08:44
I absolutely love spice and so does Isi actually.
190
524520
3120
Me encantan las especias y también a Isi.
08:47
This stuff goes with absolutely  everything, from Mexican to Asian.
191
527640
3660
Esto va con absolutamente todo, desde mexicano hasta asiático.
08:51
Brilliant.
192
531300
780
Brillante.
08:52
Let's finish on the door.
193
532080
1620
Terminemos con la puerta.
08:53
Basically more condiments,
194
533700
2040
Básicamente más condimentos,
08:55
wholegrain mustard.
195
535740
1200
mostaza integral.
08:57
You know, when we do like,  vegetable bakes in the oven,
196
537720
2220
Sabes, cuando nos gustan las verduras horneadas en el horno
09:00
it's always nice to get a bit of this and honey.
197
540600
1560
, siempre es bueno tener un poco de esto y miel.
09:02
Capers for we have our pizza.
198
542160
1920
Alcaparras para que tengamos nuestra pizza.
09:04
Ah!
199
544820
1000
¡Ay!
09:05
Now the light's just gone in the fridge.
200
545820
1680
Ahora la luz se ha ido en la nevera.
09:07
Why is that?
201
547500
780
¿Porqué es eso?
09:09
A load of s**t!
202
549000
1080
¡Un montón de [ __ ]!
09:10
Some nice marmalade, some nice jam,
203
550080
1860
Una buena mermelada, una buena mermelada,
09:11
made from my mother-in-law.
204
551940
2040
hecha por mi suegra.
09:13
Here's a favourite of Isi's,
205
553980
1980
Este es uno de los favoritos de Isi,
09:15
is the hot horseradish sauce.
206
555960
2640
es la salsa picante de rábano picante.
09:19
Isi's a big fan of this and she also loves...
207
559380
3240
Isi es una gran fan de esto y también le encanta...
09:22
...
208
562620
840
...
09:23
Wasabi! - Wasabi.
209
563460
4260
¡Wasabi! - Wasabi.
09:27
Thank you.
210
567720
720
Gracias.
09:29
'Branston Pickle'.
211
569340
1560
'Pepinillo Branston'.
09:30
Being one of the only British  things, I don't even really know...
212
570900
3140
Siendo una de las únicas cosas británicas, ni siquiera sé realmente...
09:34
what the hell it is.
213
574040
2200
qué diablos es.
09:36
I would have it on... cheese on toast.
214
576240
3720
Lo comería con... tostadas con queso.
09:39
A nice like, layer of it on top of the cheese.
215
579960
2280
Una buena capa sobre el queso.
09:43
Eggs.
216
583320
960
Huevos.
09:44
And then, our fresh single cream,
217
584280
3420
Y luego, nuestra nata fresca,
09:47
that we mix with our superfoods  to make us feel better.
218
587700
5220
que mezclamos con nuestros superalimentos para sentirnos mejor.
09:52
'Crabbies' ginger beer.
219
592920
2040
Cerveza de jengibre 'Crabbies'.
09:54
Very, very delicious from Edinburgh.
220
594960
2700
Muy, muy delicioso de Edimburgo.
09:57
Some half-finished Pinot Grigio
221
597660
3240
Un poco de Pinot Grigio a medio terminar
10:00
and some Chardonnay, because  the parents are staying over.
222
600900
3600
y un poco de Chardonnay, porque los padres se quedan a dormir.
10:05
Anyway, so let us know what  you think of our fridge.
223
605280
3060
De todos modos, háganos saber lo que piensa de nuestro refrigerador.
10:08
Are we healthy?
224
608340
1260
¿Estamos sanos?
10:10
I'm not so sure.
225
610740
1260
No estoy muy seguro.
10:12
So if you like this video and  you want to support Easy English,
226
612000
2700
Entonces, si te gusta este video y quieres apoyar a Easy English
10:14
then subscribe below.
227
614700
1200
, suscríbete a continuación.
10:15
Or if you're feeling really generous,
228
615900
1620
O si te sientes realmente generoso
10:17
then why don't you become an  official Easy English member
229
617520
3360
, ¿por qué no te conviertes en miembro oficial de Easy English
10:20
with the link up here and we'll see you next week,
230
620880
2820
con el enlace aquí y nos vemos la próxima semana,
10:23
te-ra!
231
623700
990
te-ra?
10:24
Oh my God, almost got stabbed by the knife rack.
232
624690
3390
Dios mío, casi me apuñalan con el estante de cuchillos.
10:28
So we like to have this on our tortwill...
233
628080
4988
Así que nos gusta tener esto en nuestra tortwill...
10:33
tortoya!?
234
633068
9
10:33
So we like to have this on our tortwilla...
235
633077
43
10:33
oh my God.
236
633120
600
tortoya!?
Así que nos gusta tener esto en nuestra tortwilla...
Dios mío.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7