BRITISH Fridge Tour | Easy English 129

7,327 views ・ 2022-08-10

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hiya, welcome to Easy English.
0
0
2100
Bonjour, bienvenue dans Easy English.
00:02
So whilst we wait for our new  camera equipment to arrive,
1
2100
3120
Alors, pendant que nous attendons l'arrivée de notre nouvel équipement photo,
00:05
we grabbed Isi's iPhone and came up with an idea
2
5220
2700
nous avons saisi l'iPhone d'Isi et avons eu l'idée
00:07
to show you inside our...
3
7920
1620
de vous montrer l'intérieur de notre...
00:10
fridge.
4
10140
660
réfrigérateur.
00:13
But before we show inside our fridge,
5
13800
1680
Mais avant de montrer l'intérieur de notre réfrigérateur,
00:15
if you want to help support Easy English
6
15480
2160
si vous souhaitez aider à soutenir Easy English
00:17
and help us to continue making episodes,
7
17640
2160
et nous aider à continuer à faire des épisodes
00:19
then you can become an official  Easy English member with this link.
8
19800
5160
, vous pouvez devenir un membre officiel d' Easy English avec ce lien.
00:27
So before we get started, it's  worth mentioning that one:
9
27000
2940
Donc, avant de commencer, il convient de mentionner celui-ci :
00:29
Myself and Isi are both vegetarians,
10
29940
2280
moi et Isi sommes tous les deux végétariens
00:32
so you're not going to see  any meaty products in here.
11
32220
2580
, vous ne verrez donc aucun produit à base de viande ici.
00:34
However, you will.
12
34800
1860
Cependant, vous le ferez.
00:36
Isi's parents are currently staying with us,
13
36660
2940
Les parents d'Isi séjournent actuellement avec nous,
00:39
so there will be some meat products in here
14
39600
1860
il y aura donc des produits à base de viande ici
00:41
and there might be a slight German twist.
15
41460
2820
et il pourrait y avoir une légère touche allemande.
00:44
However, all of the products in this fridge
16
44280
1800
Cependant, tous les produits de ce réfrigérateur
00:46
are still from British grocery stores.
17
46080
1980
proviennent toujours d'épiceries britanniques.
00:48
Alright, so let's have a look in the fridge.
18
48780
2940
D'accord, jetons un coup d'œil dans le réfrigérateur.
00:51
Let's start off in the most  boring department of the fridge,
19
51720
3120
Commençons par le rayon le plus ennuyeux du réfrigérateur,
00:54
the vegetable department.
20
54840
1380
le rayon des légumes.
00:56
First thing; lemons.
21
56220
1860
Première chose; citrons.
00:58
We have these lemons 'cos Isi  swears by lemon and ginger teas.
22
58680
3540
Nous avons ces citrons parce qu'Isi ne jure que par les thés au citron et au gingembre.
01:03
Lemon and ginger tea should be  prescribed by your GP, in my opinion,
23
63060
3120
À mon avis, le thé au citron et au gingembre devrait être prescrit par votre médecin généraliste,
01:06
because they can hold back any flu  or cold that might be incoming.
24
66180
4260
car ils peuvent retenir toute grippe ou rhume qui pourrait arriver.
01:10
Isi swears by this stuff.
25
70440
1800
Isi ne jure que par ce truc.
01:12
Not an eggplant, an aubergine,
26
72240
2040
Pas une aubergine, une aubergine,
01:14
touching to the French roots.
27
74280
1920
touchant aux racines françaises.
01:17
With this, we'd probably do  some like, Italian-y thing like,
28
77400
3540
Avec ça, nous ferions probablement quelque chose comme, quelque chose à l'italienne comme, le
01:20
chop it up, fry it, bit of  nice bread, balsamic vinegar.
29
80940
4440
hacher, le faire frire, un peu de bon pain, du vinaigre balsamique.
01:26
A very traditional British dish.
30
86400
1800
Un plat britannique très traditionnel.
01:28
The best pepper trio combination.
31
88200
3900
La meilleure combinaison de trio de poivrons.
01:32
Anyone that eats green peppers is mad.
32
92100
2220
Quiconque mange des poivrons verts est fou.
01:34
You always leave it to last,  hoping that it'll go off.
33
94320
2880
Vous le laissez toujours durer, en espérant qu'il s'arrêtera.
01:37
I was only 33 years old when I realised
34
97740
4560
Je n'avais que 33 ans lorsque j'ai réalisé
01:42
that there are not singular red,  orange and yellow pepper plants.
35
102300
5160
qu'il n'y avait pas de poivrons rouges, oranges et jaunes singuliers.
01:47
That they are actually all the same pepper
36
107460
2160
Qu'il s'agit en fait tous du même poivre
01:49
at different stages of ripeness.
37
109620
2400
à différents stades de maturité.
01:52
Did you know that?
38
112020
960
Le saviez-vous ?
01:53
I didn't.
39
113820
840
Je ne l'ai pas fait.
01:54
Is it zucchini, or is it courgette?
40
114660
2640
C'est de la courgette ou c'est de la courgette ?
01:57
It's courgette.
41
117900
1140
C'est des courgettes.
01:59
We always like to keep in  touch with our French roots.
42
119700
2640
Nous aimons toujours rester en contact avec nos racines françaises.
02:02
We usually combine them with the peppers,
43
122340
1740
Nous les combinons généralement avec les poivrons,
02:04
we make Mexican food, we make some pasta bakes,
44
124080
4860
nous préparons des plats mexicains, nous préparons des pâtes cuites au four,
02:08
we make some...
45
128940
1320
nous en préparons...
02:10
what do we do?
46
130260
1020
qu'est-ce qu'on fait ?
02:11
Stir fries with these things.
47
131280
1260
Sauté de frites avec ces choses.
02:14
There's always something which you have in your...
48
134100
2160
Il y a toujours quelque chose que vous avez dans votre...
02:16
in your fridge which you think  looks good when you buy it
49
136260
2820
dans votre réfrigérateur qui, selon vous, a l' air bien quand vous l'achetez
02:19
and you sort of, never will eat it,
50
139080
2820
et que vous ne mangerez jamais,
02:21
but you buy it to make yourself  feel better about your...
51
141900
3780
mais vous l'achetez pour vous sentir mieux dans votre...
02:25
your diet, a ginormous bag of spinach. I dunno...
52
145680
6180
votre alimentation, un énorme sac d'épinards. Je ne sais pas...
02:31
yeah, it just usually goes off  and you throw away, to be honest.
53
151860
4740
ouais, ça sonne généralement et vous jetez, pour être honnête.
02:38
No, not really.
54
158040
780
02:38
We also add it to, you know, cream,
55
158820
2760
Non, pas vraiment.
Nous l'ajoutons aussi à, vous savez, la crème,
02:41
to make ourselves feel better
56
161580
1500
pour nous sentir mieux
02:43
that we're eating double cream with spinach.
57
163080
3240
que nous mangeons de la crème double avec des épinards.
02:47
Yeah, it's very good.
58
167520
1020
Ouais, c'est très bien.
02:48
Very versatile, isn't it?
59
168540
2220
Très polyvalent, n'est-ce pas ?
02:50
Yeah, there's also some carrots.
60
170760
1380
Oui, il y a aussi des carottes.
02:53
We only would use them for the stir fry.
61
173040
1800
Nous ne les utiliserions que pour le sauté.
02:54
But our dog Nola loves carrots.
62
174840
2940
Mais notre chien Nola adore les carottes.
02:57
Bananas and carrots are her favourite things.
63
177780
6000
Les bananes et les carottes sont ses choses préférées.
03:03
So we also have, in the freezer,
64
183780
2880
Nous avons donc aussi, dans le congélateur,
03:06
another bag of carrots that are frozen
65
186660
1320
un autre sac de carottes congelées
03:07
and some bananas in there too.
66
187980
1560
et quelques bananes dedans aussi.
03:09
Next up, we have avocado.
67
189540
3060
Ensuite, nous avons l'avocat.
03:13
We love to have this on a weekend morning
68
193620
1920
Nous aimons avoir cela un matin de week-end
03:15
on some toast with a poached egg or two.
69
195540
3240
sur du pain grillé avec un œuf poché ou deux.
03:19
I saw that there's a documentary on Netflix
70
199920
1740
J'ai vu qu'il y a un documentaire sur Netflix
03:21
which probably exposes that  we should not be buying these.
71
201660
3240
qui révèle probablement que nous ne devrions pas les acheter.
03:25
And I should probably watch  it, face up to reality.
72
205440
2760
Et je devrais probablement le regarder, face à la réalité.
03:28
So this might be my last ever avocado.
73
208200
2400
Donc, c'est peut-être mon dernier avocat.
03:31
'Kay, done with the boring aisle.
74
211260
2400
'Kay, fini l'allée ennuyeuse.
03:34
So next up,
75
214320
1380
Alors la prochaine étape,
03:35
oh...
76
215700
660
oh
03:36
this is a leftover from last week,
77
216360
2040
... c'est un reste de la semaine dernière,
03:38
a 'Dairy Milk' 'Pot of Joy'.
78
218400
1680
un 'Dairy Milk' 'Pot of Joy'.
03:40
'Dairy Milk' is like, probably the most
79
220920
2880
'Dairy Milk' est probablement la
03:43
popular chocolate company in England.
80
223800
2520
compagnie de chocolat la plus populaire d'Angleterre.
03:46
It's very delicious.
81
226320
1440
C'est très délicieux.
03:47
And yeah, they now make pots of joy,
82
227760
3120
Et oui, ils font maintenant des pots de joie,
03:50
chocolate brownie yoghurts  or puddings or desserts,
83
230880
3060
des yaourts au chocolat ou des puddings ou des desserts,
03:53
whatever you fancy.
84
233940
1020
tout ce que vous voulez.
03:54
We have 'sweet and fruity baby plum tomatoes'.
85
234960
3000
Nous avons des "petites tomates italiennes douces et fruitées".
03:57
These are pretty versatile as well.
86
237960
2100
Ceux-ci sont également assez polyvalents.
04:00
These go on pretty much all of  our dishes, I'd say, to be honest.
87
240060
3540
Ceux-ci vont à peu près dans tous nos plats, je dirais, pour être honnête.
04:03
Can always add it to anything can't ya, tomatoes?
88
243600
2010
Tu peux toujours l'ajouter à n'importe quoi, n'est-ce pas, des tomates ?
04:05
So next up is one of our favourites,
89
245610
1890
Donc, la prochaine étape est l'une de nos préférées,
04:07
because you know, we like to  cook but we're quite busy people,
90
247500
4500
parce que vous savez, nous aimons cuisiner mais nous sommes des gens très occupés,
04:13
you know, if you're hungover  or yeah, you've kind of,
91
253320
1800
vous savez, si vous avez la gueule de bois ou oui, vous avez en quelque sorte
04:15
forgotten to prepare anything,
92
255120
1320
oublié de préparer quoi que ce soit,
04:16
then you can have these nice  spinach and ricotta tortellioni...
93
256440
4597
alors vous pouvez ayez ces bons tortellioni aux épinards et à la ricotta...
04:21
tortall...
94
261037
10
04:21
tortellion...
95
261047
13
04:21
tortellonis.
96
261060
3180
tortall...
tortellion...
tortellonis.
04:24
Thanks Easy Italian.
97
264240
1320
Merci italien facile.
04:25
A very typical British dish again, obviously.
98
265560
2580
Un plat britannique très typique encore, évidemment.
04:28
Yeah, these are delicious and yeah, you just...
99
268140
2640
Ouais, elles sont délicieuses et ouais, tu peux juste...
04:30
you can have them on their own, some olive oil,
100
270780
1740
tu peux les avoir seules, de l'huile d'olive,
04:32
just chuck them in a pot of water, 5 minutes!
101
272520
2940
juste les jeter dans une casserole d'eau, 5 minutes !
04:35
And people think you've put loads of effort in,
102
275460
2520
Et les gens pensent que vous avez fait beaucoup d'efforts,
04:37
but really, you've just  forgotten they're coming over.
103
277980
1920
mais en fait, vous avez simplement oublié qu'ils viennent.
04:39
And you've resorted to the tortellonis.
104
279900
2340
Et vous avez eu recours aux tortellonis.
04:43
Egg noodles to go into the wok,
105
283200
2160
Des nouilles aux œufs à mettre dans le wok,
04:45
these are absolutely amazing  and this, that goes with it.
106
285960
4980
elles sont absolument incroyables et cela va avec.
04:50
These two ingredients with some  soy sauce and some sriracha...
107
290940
3900
Ces deux ingrédients avec de la sauce soja et de la sriracha...
04:55
nice and spicy. Yeah, that'll do.
108
295800
2640
agréable et épicé. Ouais, ça ira.
04:58
Okay. Next up;
109
298440
1380
D'accord. Ensuite;
05:02
butter.
110
302100
600
beurre.
05:03
Enough said.
111
303540
900
Assez dit.
05:06
Let's not forget the broccoli.
112
306480
1620
N'oublions pas le brocoli.
05:08
Broccoli is another superfood, right?
113
308100
1920
Le brocoli est un autre super aliment, n'est-ce pas ?
05:10
I think.
114
310020
540
05:10
Is it?
115
310560
900
Je pense.
Est-ce?
05:12
Anyone?
116
312000
660
05:12
It's another thing you can add to cream
117
312660
1740
N'importe qui?
C'est une autre chose que vous pouvez ajouter à la crème
05:14
to make yourself feel better about  eating an entire cup of cream,
118
314400
3720
pour vous sentir mieux en mangeant une tasse entière de crème,
05:19
with a bit of pasta is delicious.
119
319200
1860
avec un peu de pâtes, c'est délicieux.
05:23
And to go with the broccoli pasta... here we go.
120
323280
2940
Et pour accompagner les pâtes au brocoli... c'est parti.
05:29
Bangers.
121
329040
780
05:29
They are meat free bangers by 'Richmond'
122
329820
3480
Bangers.
Ce sont des bangers sans viande de 'Richmond'
05:33
who make real bangers, real sausages,
123
333300
2460
qui font de vrais bangers, de vraies saucisses,
05:35
but they've gone into the vegetarian business.
124
335760
3300
mais ils se sont lancés dans le commerce végétarien.
05:39
These things are amazing and  we swear by these things.
125
339060
4140
Ces choses sont incroyables et nous ne jurons que par ces choses.
05:44
So... they now make vegetarian,
126
344100
5580
Alors... ils fabriquent maintenant
05:49
but also vegan approved black pudding from Bury,
127
349680
4620
du boudin noir végétarien, mais aussi végétalien, de Bury,
05:54
near Manchester.
128
354300
1440
près de Manchester.
05:56
Now, black pudding is a bit of a  controversial British ingredient,
129
356640
4140
Maintenant, le boudin noir est un ingrédient britannique un peu controversé,
06:00
because I think you either love or you hate it.
130
360780
2520
parce que je pense que vous l'aimez ou que vous le détestez.
06:03
The real version is, I believe, made  of like, solidified pig's blood.
131
363300
4440
La vraie version est, je crois, faite de sang de porc solidifié.
06:07
Maybe this is one for everyone who  doesn't really like black pudding
132
367740
3960
Peut-être que c'est un plat pour tous ceux qui n'aiment pas vraiment le boudin noir
06:11
but likes a tasty sausage.
133
371700
1980
mais qui aiment une saucisse savoureuse.
06:13
And you sort of, chop this up, fry it,
134
373680
2400
Et en quelque sorte, hachez-le, faites-le frire,
06:16
tomato sauce, tomato ketchup, are very delicious.
135
376080
4500
la sauce tomate, le ketchup, c'est très délicieux.
06:24
Could knock out a horse with this.
136
384420
1620
Pourrait assommer un cheval avec ça.
06:26
I'm struggling to find much in  the British food department.
137
386040
3180
J'ai du mal à trouver grand-chose dans le rayon alimentaire britannique.
06:30
Creme fraiche.
138
390180
540
06:30
Okay, so as I said, we have guests.
139
390720
2460
Crème fraiche.
Bon, comme je l'ai dit, nous avons des invités.
06:33
So what's the best thing you  can do when you have guests?
140
393180
2460
Alors, que pouvez-vous faire de mieux lorsque vous recevez des invités ?
06:35
You can have a buffet or a picnic.
141
395640
1680
Vous pouvez prendre un buffet ou un pique-nique.
06:37
We have some 'Quorn', (which is a  vegetarian company) 'Picnic Eggs',
142
397320
3720
Nous avons des " Oeufs de pique-nique" 'Quorn' (qui est une entreprise végétarienne),
06:41
which... these are like miniature Scotch eggs.
143
401040
3540
qui ressemblent à des œufs écossais miniatures.
06:44
And Scotch eggs are very traditional  English kind of, snack foods.
144
404580
4320
Et les œufs écossais sont des collations anglaises très traditionnelles.
06:48
A bit... usually a bit bigger and inside is like,
145
408900
3360
Un peu... généralement un peu plus gros et à l'intérieur, c'est comme
06:52
a hard boiled egg and then  like, a pig's meat like,
146
412260
3960
un œuf dur, puis comme de la viande de porc, de
06:56
minced meat and then covered around with like a...
147
416220
2640
la viande hachée, puis recouverte d'une
06:58
you can kind of see, like a breaded layer.
148
418860
2400
sorte de... vous pouvez voir, comme une couche panée.
07:01
And behind them,
149
421260
1020
Et derrière, des
07:03
garlic stuffed olives,
150
423060
1860
olives farcies à l'ail
07:04
can't go wrong.
151
424920
1020
, impossible de se tromper.
07:05
Stuffed peppers.
152
425940
1380
Poivrons farcis.
07:07
Oh my God.
153
427320
1140
Oh mon Dieu.
07:08
These things are amazing.
154
428460
1860
Ces choses sont incroyables.
07:10
They're like, slightly spicy.
155
430320
1560
Ils sont comme, légèrement épicés.
07:11
They're supposed to be for sharing,
156
431880
1620
Ils sont censés être à partager,
07:13
but I find it very hard not to eat the whole pack
157
433500
2580
mais j'ai beaucoup de mal à ne pas manger tout le paquet
07:16
when I open it, very good.
158
436080
1740
quand je l'ouvre, très bien.
07:17
I really recommend these.
159
437820
1260
Je recommande vraiment ceux-ci.
07:19
You know, as I said, we have  some guests over from Germany.
160
439080
2460
Vous savez, comme je l'ai dit, nous avons des invités d'Allemagne.
07:21
So of course we have to have all of the bread.
161
441540
4620
Alors bien sûr, nous devons avoir tout le pain.
07:26
Cheese; gouda? Gowda? Easy Dutch, help me out.
162
446880
3780
Fromage; Gouda ? Gowda ? Easy Dutch, aidez-moi.
07:30
Mature cheddar cheese.
163
450660
1020
Fromage cheddar affiné.
07:31
Selection pack of French cheeses,
164
451680
2340
Assortiment de fromages français,
07:34
More cheese.
165
454020
2040
More cheese.
07:36
Cor! It's a right stinker.
166
456060
2280
Cor ! C'est une vraie puanteur.
07:38
Jesus.
167
458340
900
Jésus.
07:39
Oh, more cheese.
168
459240
1320
Oh, plus de fromage.
07:41
Just when you thought that  we'd finished with the cheese,
169
461880
2220
Juste au moment où vous pensiez que nous en avions fini avec le fromage,
07:44
we actually have two packs of mozzarella.
170
464100
4800
nous avons en fait deux paquets de mozzarella.
07:48
Continuing the lack of British ingredients,
171
468900
3000
Poursuivant le manque d'ingrédients britanniques,
07:53
some Italian 'Birra Moretti' beers.
172
473160
2340
quelques bières italiennes 'Birra Moretti'.
07:55
We've got some dips,
173
475500
1620
Nous avons des trempettes,
07:57
got some sweet chilli hummus, one of my faves.
174
477120
3300
du houmous au piment doux, l'un de mes favoris.
08:00
Tzatziki.
175
480420
1260
Tzatziki.
08:01
Sour Cream and Chive.
176
481680
1680
Crème sure et ciboulette.
08:03
Oh man, my fridge does not seem  very healthy at all, does it?
177
483360
3420
Oh mec, mon réfrigérateur ne semble pas du tout très sain, n'est-ce pas ?
08:06
Okay and now, my favourite part  of the fridge is the condiments.
178
486780
4440
D'accord et maintenant, ma partie préférée du réfrigérateur est les condiments.
08:11
Okay, we have own brand tomato ketchup.
179
491220
4920
D'accord, nous avons notre propre marque de ketchup.
08:16
This is an absolute essential  of British condiments.
180
496140
3780
C'est un incontournable des condiments britanniques.
08:19
Brown sauce, it's like a vinegar-y  kind of ketchup, I'd say,
181
499920
5520
La sauce brune, c'est comme une sorte de ketchup au vinaigre, je dirais,
08:25
given the royal seal of approval by Her Majesty.
182
505440
3180
étant donné le sceau royal d'approbation de Sa Majesté.
08:28
And this is a Platinum Jubilee edition,
183
508620
2940
Et c'est une édition Platinum Jubilee,
08:32
hope that doesn't mean this is 70 years old.
184
512340
2220
j'espère que cela ne veut pas dire qu'elle a 70 ans.
08:34
Garlic and herb sauce.
185
514560
1920
Sauce à l'ail et aux herbes.
08:36
Soy sauce.
186
516480
1320
Sauce soja.
08:37
This thing's great, sweet chilli dip.
187
517800
2520
Ce truc est génial, une trempette au piment doux.
08:40
Last but not least, my favourite.
188
520320
1620
Dernier point mais non le moindre, mon préféré.
08:42
Some sriracha sauce.
189
522900
1620
Un peu de sauce sriracha.
08:44
I absolutely love spice and so does Isi actually.
190
524520
3120
J'adore les épices et Isi aussi.
08:47
This stuff goes with absolutely  everything, from Mexican to Asian.
191
527640
3660
Ce truc va avec absolument tout, du mexicain à l'asiatique.
08:51
Brilliant.
192
531300
780
Brillant.
08:52
Let's finish on the door.
193
532080
1620
Finissons par la porte.
08:53
Basically more condiments,
194
533700
2040
En gros plus de condiments, de la
08:55
wholegrain mustard.
195
535740
1200
moutarde à l'ancienne.
08:57
You know, when we do like,  vegetable bakes in the oven,
196
537720
2220
Vous savez, quand nous aimons les légumes cuits au four,
09:00
it's always nice to get a bit of this and honey.
197
540600
1560
c'est toujours agréable d'en avoir un peu et du miel.
09:02
Capers for we have our pizza.
198
542160
1920
Câpres car nous avons notre pizza.
09:04
Ah!
199
544820
1000
Ah !
09:05
Now the light's just gone in the fridge.
200
545820
1680
Maintenant, la lumière s'est éteinte dans le réfrigérateur.
09:07
Why is that?
201
547500
780
Pourquoi donc?
09:09
A load of s**t!
202
549000
1080
Une charge de merde !
09:10
Some nice marmalade, some nice jam,
203
550080
1860
De la bonne marmelade, de la bonne confiture,
09:11
made from my mother-in-law.
204
551940
2040
faite par ma belle-mère.
09:13
Here's a favourite of Isi's,
205
553980
1980
Voici un favori d'Isi,
09:15
is the hot horseradish sauce.
206
555960
2640
c'est la sauce piquante au raifort.
09:19
Isi's a big fan of this and she also loves...
207
559380
3240
Isi en est une grande fan et elle aime aussi...
09:22
...
208
562620
840
...
09:23
Wasabi! - Wasabi.
209
563460
4260
Wasabi ! - Wasabi.
09:27
Thank you.
210
567720
720
Merci.
09:29
'Branston Pickle'.
211
569340
1560
'Cornichon de Branston'.
09:30
Being one of the only British  things, I don't even really know...
212
570900
3140
Étant l'une des seules choses britanniques, je ne sais même pas vraiment...
09:34
what the hell it is.
213
574040
2200
ce que c'est.
09:36
I would have it on... cheese on toast.
214
576240
3720
Je l'aurais sur... du fromage sur du pain grillé.
09:39
A nice like, layer of it on top of the cheese.
215
579960
2280
Une belle couche sur le dessus du fromage.
09:43
Eggs.
216
583320
960
Œufs.
09:44
And then, our fresh single cream,
217
584280
3420
Et puis, notre crème liquide fraîche,
09:47
that we mix with our superfoods  to make us feel better.
218
587700
5220
que l'on mixe avec nos superaliments pour se sentir mieux.
09:52
'Crabbies' ginger beer.
219
592920
2040
Bière au gingembre 'Crabbies'.
09:54
Very, very delicious from Edinburgh.
220
594960
2700
Très, très délicieux d'Edimbourg.
09:57
Some half-finished Pinot Grigio
221
597660
3240
Du Pinot Grigio à moitié fini
10:00
and some Chardonnay, because  the parents are staying over.
222
600900
3600
et du Chardonnay, parce que les parents restent.
10:05
Anyway, so let us know what  you think of our fridge.
223
605280
3060
Quoi qu'il en soit, faites-nous savoir ce que vous pensez de notre réfrigérateur.
10:08
Are we healthy?
224
608340
1260
Sommes-nous en bonne santé ?
10:10
I'm not so sure.
225
610740
1260
Je ne suis pas si sûr.
10:12
So if you like this video and  you want to support Easy English,
226
612000
2700
Donc, si vous aimez cette vidéo et que vous souhaitez soutenir Easy English
10:14
then subscribe below.
227
614700
1200
, abonnez-vous ci-dessous.
10:15
Or if you're feeling really generous,
228
615900
1620
Ou si vous vous sentez vraiment généreux,
10:17
then why don't you become an  official Easy English member
229
617520
3360
alors pourquoi ne deviendriez-vous pas un membre officiel d'Easy English
10:20
with the link up here and we'll see you next week,
230
620880
2820
avec le lien ici et nous vous verrons la semaine prochaine,
10:23
te-ra!
231
623700
990
te-ra !
10:24
Oh my God, almost got stabbed by the knife rack.
232
624690
3390
Oh mon Dieu, j'ai failli me faire poignarder par le porte-couteaux.
10:28
So we like to have this on our tortwill...
233
628080
4988
Alors on aime avoir ça sur notre tortwill...
10:33
tortoya!?
234
633068
9
10:33
So we like to have this on our tortwilla...
235
633077
43
10:33
oh my God.
236
633120
600
tortoya !?
Donc on aime avoir ça sur notre tortwilla...
oh mon Dieu.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7