BRITISH Fridge Tour | Easy English 129

7,327 views ・ 2022-08-10

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hiya, welcome to Easy English.
0
0
2100
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:02
So whilst we wait for our new  camera equipment to arrive,
1
2100
3120
Quindi, mentre aspettiamo che arrivi la nostra nuova attrezzatura fotografica,
00:05
we grabbed Isi's iPhone and came up with an idea
2
5220
2700
abbiamo preso l'iPhone di Isi e ci è venuta l'idea
00:07
to show you inside our...
3
7920
1620
di mostrarti l'interno del nostro...
00:10
fridge.
4
10140
660
frigorifero.
00:13
But before we show inside our fridge,
5
13800
1680
Ma prima di mostrare l'interno del nostro frigorifero,
00:15
if you want to help support Easy English
6
15480
2160
se vuoi aiutare a supportare Easy English
00:17
and help us to continue making episodes,
7
17640
2160
e aiutarci a continuare a realizzare episodi,
00:19
then you can become an official  Easy English member with this link.
8
19800
5160
allora puoi diventare un membro ufficiale di Easy English con questo link.
00:27
So before we get started, it's  worth mentioning that one:
9
27000
2940
Quindi, prima di iniziare, vale la pena menzionare questo:
00:29
Myself and Isi are both vegetarians,
10
29940
2280
io e Isi siamo entrambi vegetariani,
00:32
so you're not going to see  any meaty products in here.
11
32220
2580
quindi non vedrai nessun prodotto carnoso qui.
00:34
However, you will.
12
34800
1860
Tuttavia, lo farai. I
00:36
Isi's parents are currently staying with us,
13
36660
2940
genitori di Isi stanno attualmente con noi,
00:39
so there will be some meat products in here
14
39600
1860
quindi ci saranno alcuni prodotti a base di carne qui
00:41
and there might be a slight German twist.
15
41460
2820
e potrebbe esserci un leggero tocco tedesco.
00:44
However, all of the products in this fridge
16
44280
1800
Tuttavia, tutti i prodotti in questo frigorifero
00:46
are still from British grocery stores.
17
46080
1980
provengono ancora dai negozi di alimentari britannici.
00:48
Alright, so let's have a look in the fridge.
18
48780
2940
Va bene, allora diamo un'occhiata al frigo.
00:51
Let's start off in the most  boring department of the fridge,
19
51720
3120
Partiamo dal reparto più noioso del frigorifero, quello delle
00:54
the vegetable department.
20
54840
1380
verdure.
00:56
First thing; lemons.
21
56220
1860
Prima cosa; limoni.
00:58
We have these lemons 'cos Isi  swears by lemon and ginger teas.
22
58680
3540
Abbiamo questi limoni perché Isi giura per i tè al limone e allo zenzero. Il
01:03
Lemon and ginger tea should be  prescribed by your GP, in my opinion,
23
63060
3120
tè al limone e allo zenzero dovrebbe essere prescritto dal tuo medico di famiglia, secondo me,
01:06
because they can hold back any flu  or cold that might be incoming.
24
66180
4260
perché possono trattenere qualsiasi influenza o raffreddore che potrebbe essere in arrivo.
01:10
Isi swears by this stuff.
25
70440
1800
Isi giura su questa roba.
01:12
Not an eggplant, an aubergine,
26
72240
2040
Non una melanzana, una melanzana,
01:14
touching to the French roots.
27
74280
1920
toccando le radici francesi.
01:17
With this, we'd probably do  some like, Italian-y thing like,
28
77400
3540
Con questo, probabilmente faremmo qualche cosa italiana tipo,
01:20
chop it up, fry it, bit of  nice bread, balsamic vinegar.
29
80940
4440
tritarlo, friggerlo, un po' di bel pane, aceto balsamico.
01:26
A very traditional British dish.
30
86400
1800
Un piatto britannico molto tradizionale.
01:28
The best pepper trio combination.
31
88200
3900
La migliore combinazione di trio di peperoni.
01:32
Anyone that eats green peppers is mad.
32
92100
2220
Chiunque mangi peperoni verdi è pazzo.
01:34
You always leave it to last,  hoping that it'll go off.
33
94320
2880
Lo lasci sempre per durare, sperando che si spenga.
01:37
I was only 33 years old when I realised
34
97740
4560
Avevo solo 33 anni quando mi sono reso conto
01:42
that there are not singular red,  orange and yellow pepper plants.
35
102300
5160
che non esistono singole piante di peperone rosso, arancione e giallo.
01:47
That they are actually all the same pepper
36
107460
2160
Che in realtà sono tutti lo stesso peperone
01:49
at different stages of ripeness.
37
109620
2400
a diversi stadi di maturazione. Lo
01:52
Did you know that?
38
112020
960
sapevi?
01:53
I didn't.
39
113820
840
Non l'ho fatto.
01:54
Is it zucchini, or is it courgette?
40
114660
2640
Sono zucchine o zucchine?
01:57
It's courgette.
41
117900
1140
E' zucchina.
01:59
We always like to keep in  touch with our French roots.
42
119700
2640
Ci piace sempre rimanere in contatto con le nostre radici francesi.
02:02
We usually combine them with the peppers,
43
122340
1740
Di solito li combiniamo con i peperoni,
02:04
we make Mexican food, we make some pasta bakes,
44
124080
4860
prepariamo cibo messicano, facciamo dei pasticci di pasta,
02:08
we make some...
45
128940
1320
facciamo dei...
02:10
what do we do?
46
130260
1020
cosa facciamo?
02:11
Stir fries with these things.
47
131280
1260
Mescolare le patatine fritte con queste cose.
02:14
There's always something which you have in your...
48
134100
2160
C'è sempre qualcosa che hai nel tuo...
02:16
in your fridge which you think  looks good when you buy it
49
136260
2820
nel tuo frigorifero che pensi sia bello quando lo compri
02:19
and you sort of, never will eat it,
50
139080
2820
e in un certo senso non lo mangerai mai,
02:21
but you buy it to make yourself  feel better about your...
51
141900
3780
ma lo compri per farti sentire meglio con la tua... la
02:25
your diet, a ginormous bag of spinach. I dunno...
52
145680
6180
tua dieta, un enorme sacchetto di spinaci. Non so...
02:31
yeah, it just usually goes off  and you throw away, to be honest.
53
151860
4740
sì, di solito suona e tu butti via, a dire il vero.
02:38
No, not really.
54
158040
780
02:38
We also add it to, you know, cream,
55
158820
2760
No, non proprio. Lo
aggiungiamo anche, sai, alla panna,
02:41
to make ourselves feel better
56
161580
1500
per sentirci meglio
02:43
that we're eating double cream with spinach.
57
163080
3240
che stiamo mangiando doppia panna con spinaci.
02:47
Yeah, it's very good.
58
167520
1020
Sì, è molto buono.
02:48
Very versatile, isn't it?
59
168540
2220
Molto versatile, vero?
02:50
Yeah, there's also some carrots.
60
170760
1380
Sì, ci sono anche delle carote.
02:53
We only would use them for the stir fry.
61
173040
1800
Li useremmo solo per il soffritto.
02:54
But our dog Nola loves carrots.
62
174840
2940
Ma il nostro cane Nola adora le carote.
02:57
Bananas and carrots are her favourite things.
63
177780
6000
Le banane e le carote sono le sue cose preferite.
03:03
So we also have, in the freezer,
64
183780
2880
Quindi abbiamo anche, nel congelatore,
03:06
another bag of carrots that are frozen
65
186660
1320
un altro sacchetto di carote congelate
03:07
and some bananas in there too.
66
187980
1560
e anche delle banane.
03:09
Next up, we have avocado.
67
189540
3060
Successivamente, abbiamo l'avocado.
03:13
We love to have this on a weekend morning
68
193620
1920
Adoriamo averlo in una mattinata del fine settimana
03:15
on some toast with a poached egg or two.
69
195540
3240
su un toast con un uovo in camicia o due.
03:19
I saw that there's a documentary on Netflix
70
199920
1740
Ho visto che c'è un documentario su Netflix
03:21
which probably exposes that  we should not be buying these.
71
201660
3240
che probabilmente espone che non dovremmo comprarli.
03:25
And I should probably watch  it, face up to reality.
72
205440
2760
E probabilmente dovrei guardarlo, affrontare la realtà.
03:28
So this might be my last ever avocado.
73
208200
2400
Quindi questo potrebbe essere il mio ultimo avocado in assoluto.
03:31
'Kay, done with the boring aisle.
74
211260
2400
'Kay, basta con il corridoio noioso.
03:34
So next up,
75
214320
1380
Quindi il prossimo,
03:35
oh...
76
215700
660
oh ...
03:36
this is a leftover from last week,
77
216360
2040
questo è un avanzo della scorsa settimana,
03:38
a 'Dairy Milk' 'Pot of Joy'.
78
218400
1680
un "Dairy Milk" "Pot of Joy".
03:40
'Dairy Milk' is like, probably the most
79
220920
2880
'Dairy Milk' è probabilmente l'
03:43
popular chocolate company in England.
80
223800
2520
azienda di cioccolato più popolare in Inghilterra.
03:46
It's very delicious.
81
226320
1440
È molto delizioso.
03:47
And yeah, they now make pots of joy,
82
227760
3120
E sì, ora fanno vasi di gioia,
03:50
chocolate brownie yoghurts  or puddings or desserts,
83
230880
3060
yogurt al cioccolato o budini o dessert,
03:53
whatever you fancy.
84
233940
1020
qualunque cosa tu voglia.
03:54
We have 'sweet and fruity baby plum tomatoes'.
85
234960
3000
Abbiamo 'pomodorini dolci e fruttati'.
03:57
These are pretty versatile as well.
86
237960
2100
Anche questi sono abbastanza versatili. Ad essere
04:00
These go on pretty much all of  our dishes, I'd say, to be honest.
87
240060
3540
onesti, direi che vanno praticamente su tutti i nostri piatti.
04:03
Can always add it to anything can't ya, tomatoes?
88
243600
2010
Puoi sempre aggiungerlo a qualsiasi cosa, vero, pomodori?
04:05
So next up is one of our favourites,
89
245610
1890
Quindi il prossimo è uno dei nostri preferiti,
04:07
because you know, we like to  cook but we're quite busy people,
90
247500
4500
perché sai, ci piace cucinare ma siamo persone piuttosto impegnate, sai
04:13
you know, if you're hungover  or yeah, you've kind of,
91
253320
1800
, se hai i postumi di una sbornia o sì, ti sei quasi
04:15
forgotten to prepare anything,
92
255120
1320
dimenticato di preparare qualcosa,
04:16
then you can have these nice  spinach and ricotta tortellioni...
93
256440
4597
allora puoi mangiate questi bei tortelli di ricotta e spinaci...
04:21
tortall...
94
261037
10
04:21
tortellion...
95
261047
13
04:21
tortellonis.
96
261060
3180
tortall...
tortellion...
tortelloni.
04:24
Thanks Easy Italian.
97
264240
1320
Grazie Facile Italiano.
04:25
A very typical British dish again, obviously.
98
265560
2580
Un piatto britannico molto tipico, ovviamente.
04:28
Yeah, these are delicious and yeah, you just...
99
268140
2640
Sì, questi sono deliziosi e sì, puoi...
04:30
you can have them on their own, some olive oil,
100
270780
1740
puoi mangiarli da soli, un po' di olio d'oliva,
04:32
just chuck them in a pot of water, 5 minutes!
101
272520
2940
basta metterli in una pentola d'acqua, 5 minuti!
04:35
And people think you've put loads of effort in,
102
275460
2520
E le persone pensano che tu abbia fatto un sacco di sforzi,
04:37
but really, you've just  forgotten they're coming over.
103
277980
1920
ma in realtà ti sei semplicemente dimenticato che verranno.
04:39
And you've resorted to the tortellonis.
104
279900
2340
E hai fatto ricorso ai tortelloni.
04:43
Egg noodles to go into the wok,
105
283200
2160
Tagliatelle all'uovo da mettere nel wok,
04:45
these are absolutely amazing  and this, that goes with it.
106
285960
4980
sono assolutamente fantastiche e questo va di pari passo.
04:50
These two ingredients with some  soy sauce and some sriracha...
107
290940
3900
Questi due ingredienti con un po' di salsa di soia e un po' di sriracha...
04:55
nice and spicy. Yeah, that'll do.
108
295800
2640
bello e piccante. Sì, va bene.
04:58
Okay. Next up;
109
298440
1380
Va bene. Prossimo;
05:02
butter.
110
302100
600
burro. È stato
05:03
Enough said.
111
303540
900
detto abbastanza.
05:06
Let's not forget the broccoli.
112
306480
1620
Non dimentichiamo i broccoli. I
05:08
Broccoli is another superfood, right?
113
308100
1920
broccoli sono un altro superfood, giusto?
05:10
I think.
114
310020
540
05:10
Is it?
115
310560
900
Penso.
È?
05:12
Anyone?
116
312000
660
05:12
It's another thing you can add to cream
117
312660
1740
Chiunque?
È un'altra cosa che puoi aggiungere alla panna
05:14
to make yourself feel better about  eating an entire cup of cream,
118
314400
3720
per sentirti meglio mangiando un'intera tazza di panna,
05:19
with a bit of pasta is delicious.
119
319200
1860
con un po' di pasta è deliziosa.
05:23
And to go with the broccoli pasta... here we go.
120
323280
2940
E per accompagnare la pasta ai broccoli... ci siamo.
05:29
Bangers.
121
329040
780
05:29
They are meat free bangers by 'Richmond'
122
329820
3480
Bangers.
Sono salsicce senza carne di "Richmond"
05:33
who make real bangers, real sausages,
123
333300
2460
che fanno vere salsicce,
05:35
but they've gone into the vegetarian business.
124
335760
3300
ma sono entrate nel business vegetariano.
05:39
These things are amazing and  we swear by these things.
125
339060
4140
Queste cose sono fantastiche e giuriamo su queste cose.
05:44
So... they now make vegetarian,
126
344100
5580
Quindi... ora fanno sanguinaccio vegetariano,
05:49
but also vegan approved black pudding from Bury,
127
349680
4620
ma anche vegano approvato da Bury,
05:54
near Manchester.
128
354300
1440
vicino a Manchester.
05:56
Now, black pudding is a bit of a  controversial British ingredient,
129
356640
4140
Ora, il black pudding è un ingrediente britannico un po' controverso,
06:00
because I think you either love or you hate it.
130
360780
2520
perché penso che o lo ami o lo odi.
06:03
The real version is, I believe, made  of like, solidified pig's blood.
131
363300
4440
La versione reale è, credo, fatta di sangue di maiale solidificato.
06:07
Maybe this is one for everyone who  doesn't really like black pudding
132
367740
3960
Forse questo è uno per tutti coloro che non amano molto il sanguinaccio
06:11
but likes a tasty sausage.
133
371700
1980
ma amano una gustosa salsiccia.
06:13
And you sort of, chop this up, fry it,
134
373680
2400
E in un certo senso, taglialo, friggilo,
06:16
tomato sauce, tomato ketchup, are very delicious.
135
376080
4500
salsa di pomodoro, ketchup, sono davvero deliziosi.
06:24
Could knock out a horse with this.
136
384420
1620
Potrebbe mettere fuori combattimento un cavallo con questo. Faccio
06:26
I'm struggling to find much in  the British food department.
137
386040
3180
fatica a trovare molto nel dipartimento alimentare britannico.
06:30
Creme fraiche.
138
390180
540
06:30
Okay, so as I said, we have guests.
139
390720
2460
Creme fraiche.
Ok, come ho detto, abbiamo ospiti.
06:33
So what's the best thing you  can do when you have guests?
140
393180
2460
Quindi qual è la cosa migliore che puoi fare quando hai ospiti?
06:35
You can have a buffet or a picnic.
141
395640
1680
Puoi fare un buffet o un picnic.
06:37
We have some 'Quorn', (which is a  vegetarian company) 'Picnic Eggs',
142
397320
3720
Abbiamo alcune "Quorn", (che è un'azienda vegetariana) "Uova da picnic",
06:41
which... these are like miniature Scotch eggs.
143
401040
3540
che... sono come uova scozzesi in miniatura.
06:44
And Scotch eggs are very traditional  English kind of, snack foods.
144
404580
4320
E le uova scozzesi sono snack inglesi molto tradizionali.
06:48
A bit... usually a bit bigger and inside is like,
145
408900
3360
Un po'... di solito un po' più grande e all'interno c'è come
06:52
a hard boiled egg and then  like, a pig's meat like,
146
412260
3960
un uovo sodo e poi come carne di maiale come,
06:56
minced meat and then covered around with like a...
147
416220
2640
carne macinata e poi ricoperta con come un...
06:58
you can kind of see, like a breaded layer.
148
418860
2400
puoi vedere, come uno strato impanato.
07:01
And behind them,
149
421260
1020
E dietro di loro,
07:03
garlic stuffed olives,
150
423060
1860
olive ripiene all'aglio,
07:04
can't go wrong.
151
424920
1020
non si può sbagliare.
07:05
Stuffed peppers.
152
425940
1380
Peperoni ripieni.
07:07
Oh my God.
153
427320
1140
Dio mio.
07:08
These things are amazing.
154
428460
1860
Queste cose sono incredibili.
07:10
They're like, slightly spicy.
155
430320
1560
Sono tipo, leggermente piccanti.
07:11
They're supposed to be for sharing,
156
431880
1620
Dovrebbero essere da condividere,
07:13
but I find it very hard not to eat the whole pack
157
433500
2580
ma trovo molto difficile non mangiare l'intero pacchetto
07:16
when I open it, very good.
158
436080
1740
quando lo apro, molto buono.
07:17
I really recommend these.
159
437820
1260
Consiglio davvero questi.
07:19
You know, as I said, we have  some guests over from Germany.
160
439080
2460
Sai, come ho detto, abbiamo alcuni ospiti dalla Germania.
07:21
So of course we have to have all of the bread.
161
441540
4620
Quindi ovviamente dobbiamo avere tutto il pane.
07:26
Cheese; gouda? Gowda? Easy Dutch, help me out.
162
446880
3780
Formaggio; guada? Gowda? Easy Dutch, aiutami.
07:30
Mature cheddar cheese.
163
450660
1020
Formaggio Cheddar stagionato.
07:31
Selection pack of French cheeses,
164
451680
2340
Confezione selezione di formaggi francesi,
07:34
More cheese.
165
454020
2040
Altro formaggio.
07:36
Cor! It's a right stinker.
166
456060
2280
Cor! È un vero schifo.
07:38
Jesus.
167
458340
900
Gesù.
07:39
Oh, more cheese.
168
459240
1320
Oh, altro formaggio.
07:41
Just when you thought that  we'd finished with the cheese,
169
461880
2220
Proprio quando pensavi che avessimo finito con il formaggio,
07:44
we actually have two packs of mozzarella.
170
464100
4800
in realtà abbiamo due confezioni di mozzarella.
07:48
Continuing the lack of British ingredients,
171
468900
3000
Continuando la mancanza di ingredienti britannici,
07:53
some Italian 'Birra Moretti' beers.
172
473160
2340
alcune birre italiane "Birra Moretti".
07:55
We've got some dips,
173
475500
1620
Abbiamo delle salse,
07:57
got some sweet chilli hummus, one of my faves.
174
477120
3300
dell'hummus dolce al peperoncino, uno dei miei preferiti.
08:00
Tzatziki.
175
480420
1260
Zatziki.
08:01
Sour Cream and Chive.
176
481680
1680
Panna acida ed erba cipollina.
08:03
Oh man, my fridge does not seem  very healthy at all, does it?
177
483360
3420
Oh cavolo, il mio frigorifero non sembra per niente molto sano, vero?
08:06
Okay and now, my favourite part  of the fridge is the condiments.
178
486780
4440
Ok, e ora la mia parte preferita del frigorifero sono i condimenti.
08:11
Okay, we have own brand tomato ketchup.
179
491220
4920
Ok, abbiamo il ketchup di pomodoro di nostra marca.
08:16
This is an absolute essential  of British condiments.
180
496140
3780
Questo è un elemento essenziale assoluto dei condimenti britannici.
08:19
Brown sauce, it's like a vinegar-y  kind of ketchup, I'd say,
181
499920
5520
Salsa marrone, è come una specie di ketchup all'aceto, direi,
08:25
given the royal seal of approval by Her Majesty.
182
505440
3180
con il sigillo di approvazione reale di Sua Maestà.
08:28
And this is a Platinum Jubilee edition,
183
508620
2940
E questa è un'edizione del Giubileo di Platino,
08:32
hope that doesn't mean this is 70 years old.
184
512340
2220
spero che non significhi che abbia 70 anni.
08:34
Garlic and herb sauce.
185
514560
1920
Salsa di erbe e aglio.
08:36
Soy sauce.
186
516480
1320
Salsa di soia.
08:37
This thing's great, sweet chilli dip.
187
517800
2520
Questa cosa è fantastica, dolce salsa al peperoncino.
08:40
Last but not least, my favourite.
188
520320
1620
Ultimo ma non meno importante, il mio preferito.
08:42
Some sriracha sauce.
189
522900
1620
Un po' di salsa sriracha.
08:44
I absolutely love spice and so does Isi actually.
190
524520
3120
Adoro le spezie e anche Isi in realtà.
08:47
This stuff goes with absolutely  everything, from Mexican to Asian.
191
527640
3660
Questa roba va con assolutamente tutto, dal messicano all'asiatico.
08:51
Brilliant.
192
531300
780
Brillante.
08:52
Let's finish on the door.
193
532080
1620
Finiamo sulla porta.
08:53
Basically more condiments,
194
533700
2040
Fondamentalmente più condimenti,
08:55
wholegrain mustard.
195
535740
1200
senape integrale.
08:57
You know, when we do like,  vegetable bakes in the oven,
196
537720
2220
Sai, quando ci piacciono le verdure cotte al forno,
09:00
it's always nice to get a bit of this and honey.
197
540600
1560
è sempre bello avere un po' di questo e tesoro.
09:02
Capers for we have our pizza.
198
542160
1920
Capperi per noi abbiamo la nostra pizza.
09:04
Ah!
199
544820
1000
Ah!
09:05
Now the light's just gone in the fridge.
200
545820
1680
Ora la luce è appena andata nel frigo.
09:07
Why is that?
201
547500
780
Perché?
09:09
A load of s**t!
202
549000
1080
Un carico di merda!
09:10
Some nice marmalade, some nice jam,
203
550080
1860
Una bella marmellata, una bella marmellata,
09:11
made from my mother-in-law.
204
551940
2040
fatta da mia suocera.
09:13
Here's a favourite of Isi's,
205
553980
1980
Ecco uno dei preferiti di Isi,
09:15
is the hot horseradish sauce.
206
555960
2640
è la salsa calda al rafano.
09:19
Isi's a big fan of this and she also loves...
207
559380
3240
Isi ne è una grande fan e ama anche...
09:22
...
208
562620
840
...
09:23
Wasabi! - Wasabi.
209
563460
4260
Wasabi! - Wasabi.
09:27
Thank you.
210
567720
720
Grazie.
09:29
'Branston Pickle'.
211
569340
1560
"Sottaceto di Branston".
09:30
Being one of the only British  things, I don't even really know...
212
570900
3140
Essendo una delle poche cose britanniche, non so nemmeno davvero...
09:34
what the hell it is.
213
574040
2200
cosa diavolo sia. Lo
09:36
I would have it on... cheese on toast.
214
576240
3720
mangerei su... formaggio su pane tostato.
09:39
A nice like, layer of it on top of the cheese.
215
579960
2280
Un bel tipo di strato sopra il formaggio.
09:43
Eggs.
216
583320
960
Uova.
09:44
And then, our fresh single cream,
217
584280
3420
E poi, la nostra monopanna fresca,
09:47
that we mix with our superfoods  to make us feel better.
218
587700
5220
che mescoliamo ai nostri superfood per farci sentire meglio.
09:52
'Crabbies' ginger beer.
219
592920
2040
Birra allo zenzero "Crabbies".
09:54
Very, very delicious from Edinburgh.
220
594960
2700
Molto, molto delizioso da Edimburgo.
09:57
Some half-finished Pinot Grigio
221
597660
3240
Un po' di Pinot Grigio semifinito
10:00
and some Chardonnay, because  the parents are staying over.
222
600900
3600
e un po' di Chardonnay, perché i genitori restano a casa.
10:05
Anyway, so let us know what  you think of our fridge.
223
605280
3060
Comunque, facci sapere cosa pensi del nostro frigorifero.
10:08
Are we healthy?
224
608340
1260
Siamo sani?
10:10
I'm not so sure.
225
610740
1260
Non sono così sicuro.
10:12
So if you like this video and  you want to support Easy English,
226
612000
2700
Quindi, se ti piace questo video e vuoi supportare Easy English,
10:14
then subscribe below.
227
614700
1200
iscriviti qui sotto.
10:15
Or if you're feeling really generous,
228
615900
1620
Oppure, se ti senti davvero generoso,
10:17
then why don't you become an  official Easy English member
229
617520
3360
allora perché non diventi un membro ufficiale di Easy English
10:20
with the link up here and we'll see you next week,
230
620880
2820
con il link qui sopra e ci vediamo la prossima settimana,
10:23
te-ra!
231
623700
990
te-ra!
10:24
Oh my God, almost got stabbed by the knife rack.
232
624690
3390
Oh mio Dio, sono quasi stato pugnalato dalla rastrelliera dei coltelli.
10:28
So we like to have this on our tortwill...
233
628080
4988
Quindi ci piace avere questo sul nostro tortoya...
10:33
tortoya!?
234
633068
9
10:33
So we like to have this on our tortwilla...
235
633077
43
10:33
oh my God.
236
633120
600
tortoya!?
Quindi ci piace avere questo sul nostro tortwilla...
oh mio Dio.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7