Things to do in Hastings, East Sussex, England | Easy English 115
15,445 views ・ 2022-04-13
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:05
Hello everybody,
0
5040
1120
皆さん、こんにちは。
00:06
this week, myself, Isi and our dog Nola
1
6160
2560
今週、私とイシと犬のノーラ
00:08
decided to travel across the coast
2
8720
1840
は、海岸
00:10
and visit the seaside town of Hastings.
3
10560
2400
を横切って海辺の町ヘイスティングスを訪れることにしました。
00:13
We wanted to know what the people were doing there
4
13760
2000
そこで人々が何をしていたのか、
00:15
And what they like about Hastings.
5
15760
1520
ヘイスティングスの何が好きなのかを知りたかったのです。
00:18
Before we start, please don't
forget to like and subscribe.
6
18080
2560
始める前に、いいね
とチャンネル登録をお忘れなく。
00:21
Here we go!
7
21360
8480
どうぞ!
00:29
Tell me, why are you here in Hastings?
8
29840
2560
教えて、なぜヘイスティングスにいるの?
00:32
Well, we... we love to come to the... to the UK.
9
32960
3520
ええと、私たちは...英国に来るのが大好きです。
00:37
We've been here a few times, before.
10
37280
2720
私たちはここに数回来ました。
00:40
I think like, three or four times.
11
40000
1520
3回か4回くらいだと思います。
00:42
And we like the city, because it's...
12
42240
1360
そして、私たちはこの街が好きです、なぜなら...
00:43
it's kind of, (a) quirky or weird city.
13
43600
4320
それは一種の、(a)風変わりな、または奇妙な街だからです。
00:47
College. - College, ah okay.
14
47920
2080
カレッジ。 -大学、ああ、大丈夫。
00:50
You coming back from college?
15
50000
1120
大学から帰ってきた?
00:52
No, this is our half term... no.
16
52240
2080
いいえ、これは私たちの半期です...いいえ。
00:54
Easter break. - Okay.
17
54320
1120
イースター休暇。 - わかった。
00:56
I'm not from Hastings, but like,
18
56640
1360
私はヘイスティングス出身ではありませんが
00:58
I grew up in Battle, which is like,
19
58000
1440
、15 分ほど離れた場所にあるバトルで育ちまし
01:00
sort of, 15 minutes away.
20
60400
1680
た。
01:02
Okay. And so then, why d'you come here?
21
62080
1440
わかった。 で、なんでここに来たの?
01:04
'Cos... well, you got the sea for a start,
22
64080
1280
だって...まあ、最初は海があったから
01:05
which is nice. I dunno, just the... you...
23
65360
1360
、いいよね。 わかりませんが、ちょうど...あなた...の
01:06
like, we just went to the 2p
machines and the... on the front.
24
66720
2720
ように、私たちはちょうど2p
マシンと...フロントに行きました。
01:09
Like, there's just fun stuff to do.
25
69440
1280
楽しいことばかりです。
01:10
And I feel like around here, there's
not that much fun stuff to do.
26
70720
2560
そして、私は、この辺り
には楽しいことはあまりないような気がします。
01:14
So yeah. - Okay.
27
74000
1520
そうそう。 - わかった。
01:15
Why are you in Hastings right now?
28
75520
1760
なんで今ヘイスティングスにいるの?
01:18
Um...
29
78160
500
うーん...数日間
01:20
just to get away from London
for a couple of days, yeah.
30
80240
3760
ロンドンを離れるためだけ
にね。
01:24
Okay. And what... what made you choose Hastings,
31
84000
3040
わかった。
01:27
as opposed to Brighton or something like that?
32
87040
2480
ブライトンなどではなく、ヘイスティングスを選んだ理由は何ですか?
01:29
We went to Whitstable last week.. no, was it?
33
89520
2960
先週Whitstableに行きました..いいえ、そうでしたか?
01:32
It was about two weeks ago, yeah.
34
92480
1280
2週間ほど前ですね、はい。
01:33
And then I chose Hastings this weekend.
35
93760
2000
そして、今週末はヘイスティングスを選びました。
01:35
It was his turn. - Oh really? Is this what you do?
36
95760
2000
彼の番でした。 - まあ、本当に? これはあなたがすることですか?
01:37
Yeah so... - Well no, newly.
37
97760
1760
- いや、新しく。
01:39
It was supposedly the... it
was medieval town, right?
38
99520
3760
それはおそらく…
中世の町でしたよね?
01:43
Right okay, yeah.
39
103280
720
そうですね、ええ。
01:44
So yeah, we came here for that.
40
104000
1280
ええ、私たちはそのためにここに来ました。
01:45
And also, you know there's
a show called ''Peep Show''?
41
105280
2400
また、
「ピープ ショー」という番組があることをご存知ですか?
01:47
Yeah. - And there's this guy named Jeremy Osborne.
42
107680
2480
うん。 -そして、ジェレミー・オズボーンという男がいます。
01:50
He goes to Hastings to get bread
for this girl he really likes...
43
110160
2480
彼は本当に好きな女の子のためにパンを買いにヘイスティングスに行き
ます...
01:52
We came here for the bread.
- We came here for the bread.
44
112640
2560
私たちはパンを求めてここに来ました。
- 私たちはパンを食べに来ました。
01:55
It wasn't even the right bread.
45
115200
1600
それは正しいパンでさえありませんでした。
01:56
They didn't have the... the spelt flour.
46
116800
1920
彼らはスペルト小麦を持っていませんでした。
01:58
But we did get... we did get some bread, so.
47
118720
2040
しかし、私たちは...パンを手に入れました。
02:00
Wow, inspired! - We gotta come back.
48
120760
2520
うわー、インスパイアされた! - 戻らなきゃ。
02:04
Why have you come to Hastings?
49
124960
1280
なぜヘイスティングスに来たのですか?
02:06
Why didn't you go to Brighton?
50
126240
1200
なぜブライトンに行かなかったのですか?
02:07
Why didn't you go to... I dunno, Seaford?
51
127440
2720
なぜ行かなかったの... わからない、シーフォード?
02:10
Actually, that is a good question,
52
130160
1200
実際、それは良い質問
02:11
I don't think I know the answer.
53
131360
1520
です。私は答えを知らないと思います。
02:12
We wanted to be by the seaside. - Okay.
54
132880
2320
私たちは海辺にいたかった。 - わかった。
02:15
We knew that much. - Yeah. - I have no idea...
55
135200
2800
私たちはそれをよく知っていました。 - うん。 -
02:18
We've never been here before.
That's why we wanted to come here.
56
138000
2000
わからない... 私たちはここに来たことがない.
それが私たちがここに来たかった理由です。
02:20
That's a good... that's a good reason.
57
140560
800
それはいいことです...それは正当な理由です。
02:21
That's a good answer.
58
141360
1440
それは良い答えです。
02:22
There seems to be like, three...
59
142800
1360
02:24
from what I've seen, so far,
60
144160
1040
私が見たところ、これまでのところ、
02:25
there seems to be three sort of, things.
61
145200
1120
3種類あるようです。
02:26
There's like, the old town.
Kind of, the... the arcade-y...
62
146320
2880
旧市街のようなものがあります。
アーケードの
02:29
like, promenade thing and then
the old, historical stuff.
63
149760
2960
ような...プロムナードのようなもの、
そして 古い歴史的なもの。
02:32
All around the outside. - Yeah.
64
152720
1920
外側のすべて。 - うん。
02:35
What... what kind of, tickles your fancy here?
65
155200
1920
なに…どんな、ここであなたの空想をくすぐりますか?
02:37
I mean, you said you were
here, in the arcade right?
66
157120
1400
つまり、あなたは
ここ、アーケードにいるとおっしゃいましたよね?
02:38
Yeah, probably... you know,
67
158520
840
ええ、おそらく... ご存知のように、
02:39
it speaks to my like, youth; the arcade.
68
159360
2080
それは私の好きな若者に話しかけます。 アーケード。
02:42
'Cos I like the old town as well.
69
162560
1200
「私も旧市街が好きだから。
02:43
It's... it's nice, but I feel
like it can be a bit expensive.
70
163760
2640
それは...
いいけど、ちょっと高い気がする。
02:47
Right. - So like... like,
a lot of the shops around
71
167280
2720
右。 - そうですね… この通りの
周りのお店
02:50
this street and stuff like
that, are really expensive.
72
170000
1440
とか
そういうのはすごく高いですよね。
02:51
So it's nice to like, come and see it,
73
171440
1120
とてもきれいに見えるので、気に入って見に来てください
02:52
because it looks really pretty.
74
172560
1120
。
02:53
But, I don't know. I couldn't really afford,
75
173680
2080
しかし、私は知りません。 本当に、物を買う余裕がありませんでした
02:55
really, to buy stuff.
76
175760
1040
。
02:56
So then, what have you seen so
far? What can you recommend?
77
176800
3120
それでは、これまでに何を見て
きましたか? 何をお勧めしますか?
02:59
Literally nothing. That pub
just up there? What was it?
78
179920
2080
文字通り何もありません。
すぐそこにあるあのパブ? それが何だった?
03:02
Ye Olde Pumphouse.
79
182000
2000
イェ・オールド・パンプハウス。
03:04
The Pumphouse, okay.
80
184000
960
03:04
Yeah man, they pump well.
81
184960
880
パンプハウス、わかりました。
ええ男、彼らはよく汲み上げます。
03:08
Really!? So that's the only
thing you can recommend?
82
188320
1520
本当!? それが
あなたが推奨できる唯一のものですか?
03:10
We... well, yesterday it was
raining. - The beach is beautiful.
83
190400
2960
私たちは...ええと、昨日は雨が
降っていました。 - ビーチは美しいです。
03:14
Yeah, the beach is beautiful, man.
84
194000
1440
ええ、ビーチは美しいですよね。
03:15
And this street is amazing here.
85
195440
1840
そして、この通りはここで素晴らしいです。
03:17
So when you go back to Antwerp. - Yeah.
86
197280
1520
アントワープに戻ったら。 - うん。
03:18
And you... your friends are like;
87
198800
1440
そしてあなた... あなたの友達は次のようなものです。
03:20
''oh, what do you recommend in Hastings?''
88
200240
2160
「ああ、ヘイスティングスで何をすすめますか?」
03:22
What's the first thing you
would tell them, to see?
89
202400
2640
彼らに最初に伝えたいことは何ですか?
03:25
Oh, Yeah. Well, it's not one thing,
90
205040
3360
そうそう。 まあ、それは一つのことではなく、
03:28
it's just the whole experience.
91
208400
1520
それはすべての経験です.
03:29
It's the sea, because we stay in an ''Airbnb'',
92
209920
4480
私たちは「Airbnb」に滞在しているので、それ
03:34
which is... well, next to the sea, at the marina.
93
214400
3840
は海です...まあ、海の隣のマリーナにあります
03:39
So you have sea view. It's...
it's wonderful. - Yeah.
94
219120
2400
。 だからあなたは海の景色を眺めることができます。 それは
...素晴らしいです。 - うん。
03:41
And there's something that you
don't find easily in Belgium,
95
221520
2560
また
、ベルギーで
03:44
because we just have a short coastline.
96
224080
3920
は海岸線が短いため、なかなか見つけられないものがあります。
03:49
And then... well the English pubs, it's something.
97
229520
3440
それから...まあ、英国のパブ、それは何かです.
03:52
Yeah! It... it has some atmosphere.
98
232960
1520
うん! それは……雰囲気がある。
03:54
It... well, you don't find
in Belgium. - Right, okay.
99
234480
3120
それは...そうですね、ベルギーにはありませ
ん。 - そうですね。
03:57
Yeah, and er... well the whole
atmosphere here. - Nice. - Yeah.
100
237600
5360
うん、えーと...ここの全体的
な雰囲気。 - 良い。 - うん。
04:02
Are you and English learner?
101
242960
1280
あなたと英語学習者ですか?
04:04
Then click this link or go to
102
244240
1680
次に、このリンクをクリックするか、
04:05
patreon.com/easyenglishvideos
103
245920
1040
patreon.com/easyenglishvideos にアクセス
04:08
to start learning English with our episodes.
104
248880
2240
して、エピソードで英語の学習を開始してください。
04:11
For just 5€ a month, you can get reading,
105
251920
2800
月額わずか 5 ユーロで、すべてのエピソードに関連する読み物、
04:14
audio and video material
connected to all of our episodes
106
254720
3840
オーディオ、ビデオ素材を入手でき
04:19
One of our perks is the Easy English Worksheet,
107
259280
2480
ます。特典の 1 つは
04:21
which asks you to fill in the blanks
108
261760
1360
04:23
with the correct word or
phrase used in the episode.
109
263120
3120
、エピソードで使用されている正しい単語またはフレーズを空欄に記入する Easy English Worksheet です。 .
04:26
We also have the odd ones out section.
110
266960
2240
また、奇妙なもののセクションもあります。
04:29
Here's an example of one, asking you to find
111
269760
2400
これはその一例で、
04:32
eight British slang exclamations of surprise.
112
272160
2800
8 つのイギリスのスラングの驚きの感嘆符を見つけるように求めています。
04:35
So if you're an English
learner or an English teacher
113
275760
2240
あなたが英語
学習者または英語教師である場合は、
04:38
head on over to patreon.com/easyenglishvideos
114
278000
1760
patreon.com/easyenglishvideos にアクセス
04:41
to start learning with us.
115
281840
1360
して、私たちと一緒に学習を始めてください。
04:43
Now back to the episode.
116
283840
1520
エピソードに戻りましょう。
04:45
What are the people like, in Hastings?
117
285360
1840
ヘイスティングスの人々はどのような人たちですか?
04:47
Oh... on the most, just nice. - Yeah?
118
287200
1920
ああ...ほとんどの場合、ただいいです。 - うん?
04:50
I feel like people are friendly in Hast...
119
290880
1600
ヘイストの人々は友好的だと思います...
04:52
friendlier in Hastings, than they are like,
120
292480
1920
ヘイスティングスの方が友好的です.
04:54
if you went to like, Tunbridge Wells,
121
294400
3200
タンブリッジ・ウェルズに行った場合よりも友好的です.タンブリッジ・ウェルズ
04:57
which is sort of like, I
don't know, half an hour away,
122
297600
2160
04:59
but it's like a very different vibe.
123
299760
1120
は. 非常に異なる雰囲気。
05:00
Like, the people here are like, a lot...
124
300880
1200
そうですね、ここにいる人たちは、たくさん…
05:02
I dunno, nicer, I guess, to talk...
125
302720
1680
私にはわからない、話し方が上手だと思います…
05:04
No, I dunno, like just like, friendlier.
126
304400
1920
いや、私にはわかりません、同じように、より友好的です。
05:06
'Cos I'm... I'm essentially a tourist. - Yeah.
127
306320
1920
私は... 私は本質的に観光客です。 - うん。
05:08
What would you say is like, a...
128
308240
1360
05:09
like a good thing that tourists
should go and see or...
129
309600
2640
観光客
が見に行くべき良いこと、または...
05:12
Old town. This... this bit. - Yeah.
130
312240
1920
旧市街。 これ…ちょっと。 - うん。
05:14
It's... it's full of unique stuff.
131
314800
1600
それは...それはユニークなものでいっぱいです。
05:16
I'd say, probably the seafront like, East Hill.
132
316400
3600
おそらく、イーストヒルのような海辺だと思います。
05:20
'Cos, if you go to... on the
East Hill, the seafront's out,
133
320640
4240
「なぜなら、もしあなたが...
イースト・ヒルに行けば、海辺が外に出ているから
05:24
you can then walk to Fairlight along the seafront.
134
324880
2320
、海辺に沿ってフェアライトまで歩いて行くことができます.
05:28
Along the rocks. - Fairlight's a massive trek,
135
328320
3760
岩に沿って。 - フェアライトは大規模なトレッキング
05:32
that's way up there. - Yeah.
136
332080
2240
です。 - うん。
05:34
So you can walk along the entire seafront.
137
334320
2160
そのため、海辺全体を歩くことができます。
05:37
So at the top of the... the
vernacular railway. - Yeah, yeah.
138
337040
4880
ですから、...
土着の鉄道の頂上です。 - ええ、ええ。
05:41
Is where the inventor of television
did his first radar experiments.
139
341920
4160
テレビの発明者が
最初のレーダー実験を行った場所です。
05:47
Right, how do you know that?
140
347280
1520
右、どうやってそれを知っていますか?
05:48
Because I... - Because she's cool.
141
348800
1200
私は... - 彼女はかっこいいから.
05:50
I did all the research about
what we were going to do here.
142
350000
2480
ここで何をしようとしているのかについて、私はすべての調査を行いました。
05:53
Okay, Okay. Are we like...
am I stopping you from...
143
353120
2640
わかりました。 私たちは...
私はあなたを止めているのですか...
05:55
Are we on a time schedule? - She's got a notebook.
144
355760
2880
私たちは予定どおりですか? - 彼女はノートを持っています。
05:59
We have an agenda. - all the fun facts.
145
359200
1040
議題があります。 - すべての楽しい事実。
06:00
Okay, well this is good though.
146
360240
1120
まあ、これでいいんだけどね。
06:01
I wanna know, like, what you've got like,
147
361360
1760
私はあなたがどのようなものを持っているか
06:03
planned for the next couple of days.
148
363120
1200
、次の数日間の計画を知りたい.
06:04
Well we need to go to
''Boots'', to buy some makeup.
149
364320
2000
化粧品を買いに「ブーツ」に行く必要があります。
06:06
Oh, I... so the castle is so...
150
366960
2800
ああ、私は...城はとても...
06:09
is important because it's
featured in the Bayeux tapestry.
151
369760
3360
バイユーのタペストリーに描かれているので重要です。
06:13
Because it was involved in
the battle of 1066, I think!
152
373120
2720
1066年の戦いに参加したからだと思います!
06:16
I'm pretty sure that's in my notes,
153
376400
1120
それはメモにあると確信し
06:17
but I don't get my notebook out on camera.
154
377520
2320
ていますが、ノートをカメラに収めることはありません。
06:21
And is that where you're off to next?
155
381680
1600
そして、それはあなたが次に行くところですか?
06:23
No, so that's just up there.
- Oh it's that way? - Yeah.
156
383280
2000
いいえ、それはちょうどそこにあります。
-ああ、その通りですか。 - うん。
06:25
Hold on, but there's two vernaculars, right?
157
385280
1840
待ってください、でも 2 つの方言がありますよね?
06:27
I saw... - there's a vernacular
up there. - Ah, okay.
158
387120
2400
見ました... - そこに方言
があります。 - うん、いいよ。
06:29
It's one of them, it's where
the inventor of television
159
389520
2480
それはその 1 つで、
テレビの発明者が
06:32
first did his radar experiments.
160
392000
1600
最初にレーダー実験を行った場所です。
06:33
Okay, (phone ringing) that‘s not
me. Oh great. And then erm...
161
393600
2880
わかりました、(電話が鳴っています)それは
私ではありません。 それはいい。 それから、ええと...
06:37
So then, what have you got on your itinerary,
162
397200
1680
では、ここでの時間のために、あなたの旅程には何があります
06:38
for your time here, then?
Other than going see the...
163
398880
2560
か?
見に行く以外に
06:42
The big trip. - Yeah. - Is to go to ''Boots''.
164
402080
3120
… 大旅行。 - うん。 - ''Boots'' に行くことです。
06:46
We need some makeup and some shampoo, essentially.
165
406000
1920
基本的に、メイクとシャンプーが必要です。
06:47
You need to like, tell people what ''Boots'' is,
166
407920
1760
「ブーツ」が何であるかを人々に伝える必要があり
06:49
because now you've mentioned...
- Oh, ''Boots'' the pharmacy
167
409680
1520
ます。なぜなら、今あなたが言及したからです...
- ああ、「ブーツ」は薬局
06:51
and a cosmetic shop.
168
411920
1040
と化粧品店です。
06:52
It's nothing historical.
169
412960
1280
それは歴史的なものではありません。
06:54
No. - No, definitely not.
170
414240
1280
いいえ - いいえ、絶対に違います。
06:55
We just haven't had a chance before we arrived.
171
415520
1920
到着する前にチャンスがなかっただけです。
06:57
Okay. - Oh and the pub.
172
417440
1600
わかった。 -ああ、パブ。
06:59
Pump room (House).
173
419040
880
06:59
That one. - Oh!
174
419920
589
ポンプ室(ハウス)。
それです。 - おー!
07:00
Ye... Ye Olde Pump room (House).
175
420509
1722
Ye... Ye Olde パンプ ルーム (家)。
07:02
Yes, Ye Olde Pump.
176
422231
969
はい、Ye Olde Pump です。
07:03
Let's say, you hear of someone;
177
423200
2400
たとえば、誰かのことを聞いたとしましょう。
07:05
''I'm gonna go check out Hastings''.
178
425600
2080
「ヘイスティングスに会いに行くよ」
07:07
What is... apart from the Pumphouse.
179
427680
1440
何が... Pumphouse を除いて。
07:10
Oh babe, that's all it's about; the Pumphouse.
180
430560
2400
ベイビー、それだけです。 パンプハウス。
07:12
What are you telling them to do?
181
432960
720
あなたは彼らに何をするように言っていますか?
07:13
Because obviously, Hastings... like you said,
182
433680
1280
明らかに、ヘイスティングスは...あなたが言ったように
07:14
it's an ancient town, you know,
it's got some history to it.
183
434960
3440
、それは古代の町であり、
歴史があります。
07:18
Yeah. - Where are you telling them to go first?
184
438400
1840
うん。 -最初にどこに行くように言っていますか?
07:21
The Pumphouse.
185
441120
500
パンプハウス。
07:23
No, definitely the beach, but not in this weather.
186
443360
3120
いいえ、間違いなくビーチですが、この天気ではありません.
07:26
Yeah. - We came... - It's so windy.
187
446480
1320
うん。 - 来ました... - 風が強いです。
07:27
We came at the wrong time.
- Okay. - The wrong time.
188
447800
3240
私たちは間違った時に来ました。
- わかった。 - 間違った時間。
07:31
We don't have enough time.
189
451040
1520
時間が足りません。
07:32
You know, so we're heading back to London.
190
452560
1600
というわけで、ロンドンに戻ります。
07:34
Literally tonight. - So it's unfortunate.
191
454160
2720
文字通り今夜。 -それは残念です。
07:36
We came yesterday, The weather was terrible.
192
456880
1680
私たちは昨日来ました、天気はひどかったです。
07:39
And did you get to see any of the...
193
459200
1360
07:40
you know, the castle on the hill... - No.
194
460560
1483
丘の上のお城は… -
07:42
Unfortunately not. - It was
raining all day yesterday.
195
462043
2277
いいえ。 -
昨日は一日中雨でした。
07:44
You just took shelter in the Pumphouse.
196
464320
1920
パンプハウスに避難したところです。
07:46
Yes. - yeah, no, we love the
Pumphouse. The Pumphouse is great.
197
466240
2480
はい。 - はい、いいえ、
パンプハウスが大好きです。 パンプハウスは素晴らしいです。
07:50
She loves the Pumphouse even
more than I love the Pumphouse.
198
470000
2320
私がパンプハウスを愛する以上に、彼女はパンプハウス
を愛しています。
07:52
You're terrible. You're terrible.
199
472320
2480
あなたはひどいです。 あなたはひどいです。
07:54
Do you have shares or stocks in the Pumphouse.
200
474800
2800
パンプハウスに株を持っていますか。
07:57
No! I wish! - Wow!
201
477600
1840
いいえ! 私は望む! - わお!
07:59
We just got shares and stocks in each other.
202
479440
1680
私たちはお互いに株と株を手に入れました。
08:02
If you met someone and they
were going to go to Hastings.
203
482560
2320
誰かに会って、その人
がヘイスティングスに行くとしたら。
08:04
Yeah? - What's... what's your thing, that's like;
204
484880
2800
うん? - 何... あなたのことは何ですか、それはどのようなものですか。
08:07
''Go here, this is what you have to do''.
205
487680
4160
「ここに行ってください、これがあなたがしなければならないことです」.
08:11
Oh s**t.
Oh I dunno.
206
491840
480
ああクソ。
ああ、わからない。
08:12
I would literally just be like, the 2p machines.
207
492320
2880
私は文字通り、2pマシンのようになります。
08:15
No, you wouldn't!
208
495200
1360
いいえ、あなたはしません!
08:16
No! What would I say?
209
496560
1040
いいえ! 私は何を言うでしょうか?
08:17
You give me something. What would you do?
210
497600
2000
あなたは私に何かを与えます。 あなたならどうしますか?
08:19
You come here.
211
499600
560
あなたがここに来る。
08:20
And then, tell me... because
you said about the old town,
212
500880
2240
それから、教えてください... 私たちが今
いる旧市街についてあなたが言ったからです
08:23
which we're in now. - Yeah.
213
503120
1680
。 - うん。
08:24
Just give us like, a description of it.
214
504800
2160
それについての説明をしてください。
08:26
How would you best describe it?
215
506960
1200
どのように説明するのが最も適切でしょうか?
08:29
Unique. You can find a lot of weird things here.
216
509120
2480
個性的。 ここでは、多くの奇妙なものを見つけることができます。
08:31
Erm... mostly antiques. - Yeah. - Homemade stuff.
217
511600
5360
ええと... ほとんどが骨董品です。 - うん。 - 自家製のもの。
08:36
Like, independent stores.
- Yeah, independent stores.
218
516960
3280
独立した店のように。
- ええ、個人店です。
08:40
Yeah. And if you're old enough,
219
520880
1360
うん。 そして、あなたが十分に年をとっているなら
08:42
there's like, a ton of pubs, right?
220
522240
1280
、たくさんのパブがありますよね?
08:43
Yeah. - There's like, I've counted...
221
523520
1760
うん。 - 数えてみたら
08:45
There's a ridiculous amount of pubs. - Yeah.
222
525280
1600
… とんでもない量のパブがあります。 - うん。
08:46
I can see, maybe like four,
in my eye-line I think.
223
526880
3432
たぶん4つ
くらいはアイラインに見えると思います。
08:50
There's a... the best one's
probably The Red Dragon.
224
530312
4648
ある...おそらく最高のものは
おそらくThe Red Dragonです。
08:54
It's just down there. - Yeah? Why's that?
225
534960
2560
それはちょうどそこにあります。 - うん? なぜですか?
08:57
Er... cheap and good.
226
537520
2160
ええと...安くて良い。
09:01
Nice atmosphere as well at night?
227
541760
1280
夜もいい雰囲気?
09:03
And then give us one thing to
avoid. And I'll let you go.
228
543040
2480
次に、避けるべきことを 1 つ挙げて
ください。 そして、私はあなたを手放します。
09:06
Probably the underground carpark.
229
546960
1440
おそらく地下駐車場。
09:10
That, or just people you see
in puffer jackets. - Yeah.
230
550960
2720
それか
、フグのジャケットを着ている人だけです。 - うん。
09:15
Oh!
... but, I used to really like to do,
231
555440
2720
おー!
...しかし、私は本当にするのが好きでし
09:18
is going up the... - the lift things.
232
558160
2040
た... - リフトのこと。
09:20
The lift things, up to the old Castle. - Nice.
233
560200
2360
リフトのもの、古い城まで。 - 良い。
09:22
So I think that's probably... 'cos it's...
234
562560
1280
だから私はそれがおそらく…だと思います.なぜなら..
09:24
I think, if you haven't been here before,
235
564480
1280
ここに来たことがないなら、
09:25
it's definitely something to do.
- Yeah, that's true to be fair.
236
565760
2160
間違いなくやるべきことだと思います.
- ええ、それは公平に言えば本当です。
09:27
And there's two lifts right?
237
567920
1360
リフトは2基あるでしょ?
09:29
Yeah, there is...
238
569280
360
09:29
There's like a really old knackered one.
239
569640
1480
ええ、あります...
本当に古いくたくたのようなものがあります。
09:31
Yeah, yeah.
240
571120
640
09:31
And that goes to... I don't know...
241
571760
1200
ええ、ええ。
そしてそれは... わかりません... 丘
09:32
It just goes like, up the
hill. - It's like, up a hill.
242
572960
1912
の上に行くようなもの
です。 - まるで、丘の上です。
09:34
Just like... and then you're
at the top of the hill.
243
574872
1688
まるで...そしてあなた
は丘の頂上にいます。
09:36
But then, the other one is for
the castle, right? Or the...
244
576560
2400
でも、もう 1 つは
お城用ですよね? または...
09:38
I think so. I've literally never
really been to Hastings castle.
245
578960
2640
私はそう思います。 私は実際にヘイスティングス城に行ったことは一度もありませ
ん。
09:41
I have... - Like, even when I was a kid...
246
581600
1520
私は… - 子供の頃も…
09:43
I've been once or twice ages ago...
247
583120
720
09:43
Like, on a school trip or something.
248
583840
1080
1、2 年前に行ったことがある
… 修学旅行か何かで。
09:44
But it's... and it's...
249
584920
1560
しかし、それは...そしてそれは
09:47
the lifts are kind of, unreliable.
250
587280
1440
...リフトはちょっと信頼性が低いです。
09:48
Like, they're not open sometimes. - Right.
251
588720
1680
のように、彼らは時々開いていません。 - 右。
09:50
So it's definitely something, if
they are open, it's worth doing.
252
590400
2160
ですから、それは間違いなく何かです。もし
それらがオープンであれば、やる価値があります。
09:52
'Cos it is... it's not common.
253
592560
1840
それは……一般的ではないからです。
09:54
And it's not expensive
either, it's like, two quid.
254
594400
1840
高くもありません
。2 ポンドのようなものです。
09:56
Also, the True Crime Museum, I just remembered.
255
596240
1840
あと、真犯人博物館、思い出した。
09:58
I love the True Crime Museum.
256
598080
1600
私は真の犯罪博物館が大好きです。
09:59
Go there.
257
599680
400
そこに行きなさい。
10:00
I haven't been there in ages.
258
600080
800
10:00
But like, when I was younger, I
used to go there all the time.
259
600880
1840
私は何年もそこに行っていません。
でも、若い頃は
いつもそこに行っていました。
10:02
English crime or just like...
260
602720
1200
英国の犯罪とか…
10:03
Yeah, it's just English crime.
261
603920
1000
ええ、ただの英国の犯罪です。
10:04
And you'll go and it'll be like;
262
604920
920
そして、あなたが行くと、それは次のようになります。
10:05
''this is the bed that this
man was lethal injected on''.
263
605840
4240
「これは、この
男が致死注射を受けたベッドです」.
10:10
So, yeah.
264
610080
880
10:10
Okay, 2p machines, True Crime Museum and a lift,
265
610960
3520
それで、ええ。
オーケー、2p マシン、True Crime Museum、リフト、
10:14
that doesn't really work so well. - Yeah.
266
614480
2640
それはあまりうまく機能しません。 - うん。
10:17
Fantastic, that was brilliant.
267
617120
1600
素晴らしい、素晴らしかったです。
10:18
Thanks for watching this week's episode,
268
618720
2240
今週のエピソードをご覧いただきありがとう
10:20
let us know in the comments below
269
620960
1120
10:22
your thoughts on Hastings, if you've ever been.
270
622080
2480
ございます。ヘイスティングスに行ったことがある場合は、下のコメント欄でお知らせください。
10:24
And what you thought of our new drone intro...
271
624560
2160
そして、新しいドローンの紹介についてどう思いましたか...
10:26
d'you like it!?
272
626720
800
気に入りましたか!?
10:27
Please don't forget to like and subscribe
273
627520
1680
いいねとチャンネル登録をお忘れなく
10:29
and we'll see you next week, bye!
274
629200
2640
。また来週お会いしましょう。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。