Things to do in Hastings, East Sussex, England | Easy English 115

15,557 views ・ 2022-04-13

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:05
Hello everybody,
0
5040
1120
Witam wszystkich, w
00:06
this week, myself, Isi and our dog Nola
1
6160
2560
tym tygodniu ja, Isi i nasz pies Nola
00:08
decided to travel across the coast
2
8720
1840
postanowiliśmy pojechać na drugą stronę wybrzeża
00:10
and visit the seaside town of Hastings.
3
10560
2400
i odwiedzić nadmorskie miasteczko Hastings.
00:13
We wanted to know what the people were doing there
4
13760
2000
Chcieliśmy wiedzieć, co ludzie tam robią
00:15
And what they like about Hastings.
5
15760
1520
i co im się podoba w Hastings.
00:18
Before we start, please don't  forget to like and subscribe.
6
18080
2560
Zanim zaczniemy, nie zapomnij polubić i zasubskrybować.
00:21
Here we go!
7
21360
8480
No to ruszamy!
00:29
Tell me, why are you here in Hastings?
8
29840
2560
Powiedz mi, dlaczego jesteś tutaj, w Hastings?
00:32
Well, we... we love to come to the... to the UK.
9
32960
3520
Cóż, my... uwielbiamy przyjeżdżać do... do Wielkiej Brytanii.
00:37
We've been here a few times, before.
10
37280
2720
Byliśmy tu już kilka razy.
00:40
I think like, three or four times.
11
40000
1520
Myślę, że trzy, cztery razy.
00:42
And we like the city, because it's...
12
42240
1360
I lubimy to miasto, ponieważ jest...
00:43
it's kind of, (a) quirky or weird city.
13
43600
4320
to trochę, (a) ekscentryczne lub dziwne miasto.
00:47
College. - College, ah okay.
14
47920
2080
Szkoła Wyższa. - Kolegium, okej.
00:50
You coming back from college?
15
50000
1120
Wracasz z uczelni?
00:52
No, this is our half term... no.
16
52240
2080
Nie, to nasze półrocze... nie.
00:54
Easter break. - Okay.
17
54320
1120
Przerwa wielkanocna. - Dobra.
00:56
I'm not from Hastings, but like,
18
56640
1360
Nie jestem z Hastings, ale
00:58
I grew up in Battle, which is like,
19
58000
1440
dorastałem w Battle,
01:00
sort of, 15 minutes away.
20
60400
1680
oddalonej o jakieś 15 minut.
01:02
Okay. And so then, why d'you come here?
21
62080
1440
Dobra. Więc dlaczego tu przyszedłeś?
01:04
'Cos... well, you got the sea for a start,
22
64080
1280
- Bo... cóż, na początek masz morze,
01:05
which is nice. I dunno, just the... you...
23
65360
1360
co jest miłe. Nie wiem, po prostu… jak…
01:06
like, we just went to the 2p  machines and the... on the front.
24
66720
2720
po prostu poszliśmy do automatów za 2 pensy i… na froncie.
01:09
Like, there's just fun stuff to do.
25
69440
1280
Po prostu są fajne rzeczy do robienia.
01:10
And I feel like around here, there's  not that much fun stuff to do.
26
70720
2560
I wydaje mi się, że tutaj nie ma zbyt wielu fajnych rzeczy do robienia.
01:14
So yeah. - Okay.
27
74000
1520
Więc tak. - Dobra.
01:15
Why are you in Hastings right now?
28
75520
1760
Dlaczego jesteś teraz w Hastings?
01:18
Um...
29
78160
500
Um...
01:20
just to get away from London  for a couple of days, yeah.
30
80240
3760
tylko po to, żeby wyrwać się z Londynu na kilka dni, tak.
01:24
Okay. And what... what made you choose Hastings,
31
84000
3040
Dobra. I co... co sprawiło, że wybrałeś Hastings,
01:27
as opposed to Brighton or something like that?
32
87040
2480
a nie Brighton czy coś takiego? W
01:29
We went to Whitstable last week.. no, was it?
33
89520
2960
zeszłym tygodniu pojechaliśmy do Whitstable... nie, prawda?
01:32
It was about two weeks ago, yeah.
34
92480
1280
To było jakieś dwa tygodnie temu, tak.
01:33
And then I chose Hastings this weekend.
35
93760
2000
A potem wybrałem Hastings na ten weekend.
01:35
It was his turn. - Oh really? Is this what you do?
36
95760
2000
To była jego kolej. - Oh naprawdę? Czy to jest to, co robisz?
01:37
Yeah so... - Well no, newly.
37
97760
1760
Tak więc... - Cóż, nie, nowo.
01:39
It was supposedly the... it  was medieval town, right?
38
99520
3760
To było podobno... to było średniowieczne miasto, prawda?
01:43
Right okay, yeah.
39
103280
720
Właśnie, tak.
01:44
So yeah, we came here for that.
40
104000
1280
Więc tak, przyszliśmy tu po to.
01:45
And also, you know there's  a show called ''Peep Show''?
41
105280
2400
A poza tym, wiesz, że jest program o nazwie „Peep Show”?
01:47
Yeah. - And there's this guy named Jeremy Osborne.
42
107680
2480
Tak. - I jest taki facet, który nazywa się Jeremy Osborne.
01:50
He goes to Hastings to get bread  for this girl he really likes...
43
110160
2480
Jedzie do Hastings po chleb dla dziewczyny, którą bardzo lubi...
01:52
We came here for the bread.  - We came here for the bread.
44
112640
2560
Przyjechaliśmy tu po chleb. - Przyszliśmy tu po chleb.
01:55
It wasn't even the right bread.
45
115200
1600
To nie był nawet właściwy chleb.
01:56
They didn't have the... the spelt flour.
46
116800
1920
Nie mieli... mąki orkiszowej.
01:58
But we did get... we did get some bread, so.
47
118720
2040
Ale dostaliśmy... dostaliśmy trochę chleba, więc.
02:00
Wow, inspired! - We gotta come back.
48
120760
2520
Wow, zainspirowany! - Musimy wrócić.
02:04
Why have you come to Hastings?
49
124960
1280
Dlaczego przyjechałeś do Hastings?
02:06
Why didn't you go to Brighton?
50
126240
1200
Dlaczego nie pojechałeś do Brighton?
02:07
Why didn't you go to... I dunno, Seaford?
51
127440
2720
Dlaczego nie poszedłeś do... Nie wiem, Seaford?
02:10
Actually, that is a good question,
52
130160
1200
W sumie to dobre pytanie,
02:11
I don't think I know the answer.
53
131360
1520
chyba nie znam odpowiedzi.
02:12
We wanted to be by the seaside. - Okay.
54
132880
2320
Chcieliśmy być nad morzem. - Dobra.
02:15
We knew that much. - Yeah. - I have no idea...
55
135200
2800
Tyle wiedzieliśmy. - Tak. - Nie mam pojęcia...
02:18
We've never been here before.  That's why we wanted to come here.
56
138000
2000
Dawno tu nie byliśmy. Dlatego chcieliśmy tu przyjechać.
02:20
That's a good... that's a good reason.
57
140560
800
To dobry... to dobry powód.
02:21
That's a good answer.
58
141360
1440
To dobra odpowiedź.
02:22
There seems to be like, three...
59
142800
1360
Wydaje się, że są trzy...
02:24
from what I've seen, so far,
60
144160
1040
z tego, co widziałem, do tej pory,
02:25
there seems to be three sort of, things.
61
145200
1120
wydaje się, że są trzy rodzaje rzeczy.
02:26
There's like, the old town.  Kind of, the... the arcade-y...
62
146320
2880
Jest takie stare miasto. Coś w rodzaju... arkadowej...
02:29
like, promenade thing and then  the old, historical stuff.
63
149760
2960
promenady, a potem starych, historycznych rzeczy.
02:32
All around the outside. - Yeah.
64
152720
1920
Dookoła na zewnątrz. - Tak.
02:35
What... what kind of, tickles your fancy here?
65
155200
1920
Co... co, łaskocze cię tutaj?
02:37
I mean, you said you were  here, in the arcade right?
66
157120
1400
To znaczy, mówiłeś, że byłeś tutaj, w salonie gier, prawda?
02:38
Yeah, probably... you know,
67
158520
840
Tak, prawdopodobnie... wiesz,
02:39
it speaks to my like, youth; the arcade.
68
159360
2080
to przemawia do mnie, do młodzieży; arkada.
02:42
'Cos I like the old town as well.
69
162560
1200
Bo ja też lubię stare miasto.
02:43
It's... it's nice, but I feel  like it can be a bit expensive.
70
163760
2640
To jest... fajne, ale wydaje mi się, że może być trochę drogie.
02:47
Right. - So like... like,  a lot of the shops around
71
167280
2720
Prawidłowy. - Więc jak... jak, wiele sklepów na
02:50
this street and stuff like  that, are really expensive.
72
170000
1440
tej ulicy i tym podobne rzeczy są naprawdę drogie.
02:51
So it's nice to like, come and see it,
73
171440
1120
Więc miło jest polubić, przyjdź i zobacz,
02:52
because it looks really pretty.
74
172560
1120
bo wygląda naprawdę ładnie.
02:53
But, I don't know. I couldn't really afford,
75
173680
2080
Ale nie wiem. Naprawdę nie było mnie stać
02:55
really, to buy stuff.
76
175760
1040
na kupowanie rzeczy. W
02:56
So then, what have you seen so  far? What can you recommend?
77
176800
3120
takim razie, co do tej pory widziałeś? Co możesz polecić?
02:59
Literally nothing. That pub  just up there? What was it?
78
179920
2080
Dosłownie nic. Ten pub tam na górze? Co to było?
03:02
Ye Olde Pumphouse.
79
182000
2000
Ye Olde Pumphouse.
03:04
The Pumphouse, okay.
80
184000
960
03:04
Yeah man, they pump well.
81
184960
880
Pompownia, ok.
Tak, dobrze pompują.
03:08
Really!? So that's the only  thing you can recommend?
82
188320
1520
Naprawdę!? Więc to jedyna rzecz, którą możesz polecić?
03:10
We... well, yesterday it was  raining. - The beach is beautiful.
83
190400
2960
U nas… no, wczoraj padało. - Plaża jest piękna.
03:14
Yeah, the beach is beautiful, man.
84
194000
1440
Tak, plaża jest piękna, człowieku.
03:15
And this street is amazing here.
85
195440
1840
A ta ulica jest tutaj niesamowita.
03:17
So when you go back to Antwerp. - Yeah.
86
197280
1520
Więc kiedy wrócisz do Antwerpii. - Tak.
03:18
And you... your friends are like;
87
198800
1440
A ty... twoi przyjaciele są jak;
03:20
''oh, what do you recommend in Hastings?''
88
200240
2160
„Och, co polecacie w Hastings?”.
03:22
What's the first thing you  would tell them, to see?
89
202400
2640
Jaka jest pierwsza rzecz, o której byście im powiedzieli, żeby zobaczyli?
03:25
Oh, Yeah. Well, it's not one thing,
90
205040
3360
O tak. Cóż, to nie jest jedna rzecz,
03:28
it's just the whole experience.
91
208400
1520
to po prostu całe doświadczenie. Nad
03:29
It's the sea, because we stay in an ''Airbnb'',
92
209920
4480
morzem, bo mieszkamy w „Airbnb”,
03:34
which is... well, next to the sea, at the marina.
93
214400
3840
czyli… no, nad morzem, w marinie.
03:39
So you have sea view. It's...  it's wonderful. - Yeah.
94
219120
2400
Więc masz widok na morze. To jest... wspaniałe. - Tak.
03:41
And there's something that you  don't find easily in Belgium,
95
221520
2560
Jest też coś, czego niełatwo znaleźć w Belgii,
03:44
because we just have a short coastline.
96
224080
3920
bo po prostu mamy krótką linię brzegową.
03:49
And then... well the English pubs, it's something.
97
229520
3440
A potem... cóż, angielskie puby, to już coś.
03:52
Yeah! It... it has some atmosphere.
98
232960
1520
Tak! To... ma jakiś klimat.
03:54
It... well, you don't find  in Belgium. - Right, okay.
99
234480
3120
To... cóż, nie znajdziesz w Belgii. - Jasne, dobrze.
03:57
Yeah, and er... well the whole  atmosphere here. - Nice. - Yeah.
100
237600
5360
Tak, i… no cóż, ta cała atmosfera tutaj. - Ładny. - Tak.
04:02
Are you and English learner?
101
242960
1280
Czy ty i angielski uczycie się?
04:04
Then click this link or go to
102
244240
1680
Następnie kliknij ten link lub przejdź do
04:05
patreon.com/easyenglishvideos
103
245920
1040
patreon.com/easyenglishvideos,
04:08
to start learning English with our episodes.
104
248880
2240
aby rozpocząć naukę języka angielskiego z naszymi odcinkami.
04:11
For just 5€ a month, you can get reading,
105
251920
2800
Za jedyne 5 € miesięcznie możesz otrzymać materiały do ​​czytania,
04:14
audio and video material  connected to all of our episodes
106
254720
3840
audio i wideo powiązane ze wszystkimi naszymi odcinkami.
04:19
One of our perks is the Easy English Worksheet,
107
259280
2480
04:21
which asks you to fill in the blanks
108
261760
1360
04:23
with the correct word or  phrase used in the episode.
109
263120
3120
.
04:26
We also have the odd ones out section.
110
266960
2240
Mamy też sekcję nieparzystych.
04:29
Here's an example of one, asking you to find
111
269760
2400
Oto przykład jednego z nich, z prośbą o znalezienie
04:32
eight British slang exclamations of surprise.
112
272160
2800
ośmiu wykrzykników zaskoczenia w brytyjskim slangu.
04:35
So if you're an English  learner or an English teacher
113
275760
2240
Jeśli więc uczysz się języka angielskiego lub jesteś jego nauczycielem,
04:38
head on over to patreon.com/easyenglishvideos
114
278000
1760
wejdź na patreon.com/easyenglishvideos,
04:41
to start learning with us.
115
281840
1360
aby rozpocząć naukę z nami.
04:43
Now back to the episode.
116
283840
1520
Teraz wracam do odcinka.
04:45
What are the people like, in Hastings?
117
285360
1840
Jacy są ludzie w Hastings?
04:47
Oh... on the most, just nice. - Yeah?
118
287200
1920
Och... co najwyżej, po prostu miło. - Tak?
04:50
I feel like people are friendly in Hast...
119
290880
1600
Wydaje mi się, że ludzie w Hast są bardziej przyjaźni...
04:52
friendlier in Hastings, than they are like,
120
292480
1920
bardziej przyjaźni w Hastings, niż jak
04:54
if you went to like, Tunbridge Wells,
121
294400
3200
gdybyś poszedł do Tunbridge Wells,
04:57
which is sort of like, I  don't know, half an hour away,
122
297600
2160
które jest trochę jak, nie wiem, pół godziny drogi stąd,
04:59
but it's like a very different vibe.
123
299760
1120
ale to jest jak bardzo inny klimat.
05:00
Like, the people here are like, a lot...
124
300880
1200
Jak, ludzie tutaj są jak, dużo... Nie
05:02
I dunno, nicer, I guess, to talk...
125
302720
1680
wiem, milsi, chyba, do rozmowy...
05:04
No, I dunno, like just like, friendlier.
126
304400
1920
Nie, nie wiem, jakby po prostu bardziej przyjaźni.
05:06
'Cos I'm... I'm essentially a tourist. - Yeah.
127
306320
1920
Bo jestem... zasadniczo jestem turystą. - Tak.
05:08
What would you say is like, a...
128
308240
1360
Co byście powiedzieli, że to…
05:09
like a good thing that tourists  should go and see or...
129
309600
2640
jak dobra rzecz, którą turyści powinni zobaczyć lub…
05:12
Old town. This... this bit. - Yeah.
130
312240
1920
Stare Miasto. Ten... ten kawałek. - Tak.
05:14
It's... it's full of unique stuff.
131
314800
1600
Jest... pełen unikalnych rzeczy.
05:16
I'd say, probably the seafront like, East Hill.
132
316400
3600
Powiedziałbym, że prawdopodobnie nad brzegiem morza, East Hill.
05:20
'Cos, if you go to... on the  East Hill, the seafront's out,
133
320640
4240
Bo jeśli pojedziesz do… na East Hill, brzeg morza jest za daleko,
05:24
you can then walk to Fairlight along the seafront.
134
324880
2320
możesz iść do Fairlight wzdłuż wybrzeża.
05:28
Along the rocks. - Fairlight's a massive trek,
135
328320
3760
Wzdłuż skał. - Fairlight to ogromna wędrówka,
05:32
that's way up there. - Yeah.
136
332080
2240
to droga tam. - Tak.
05:34
So you can walk along the entire seafront.
137
334320
2160
Można więc spacerować wzdłuż całego wybrzeża. A
05:37
So at the top of the... the  vernacular railway. - Yeah, yeah.
138
337040
4880
więc na szczycie... kolejki wernakularnej. - Tak tak.
05:41
Is where the inventor of television  did his first radar experiments.
139
341920
4160
To tutaj wynalazca telewizji przeprowadzał swoje pierwsze eksperymenty z radarem.
05:47
Right, how do you know that?
140
347280
1520
Właśnie, skąd to wiesz?
05:48
Because I... - Because she's cool.
141
348800
1200
Ponieważ ja... - Ponieważ jest fajna.
05:50
I did all the research about  what we were going to do here.
142
350000
2480
Przeprowadziłem wszystkie badania dotyczące tego, co będziemy tutaj robić.
05:53
Okay, Okay. Are we like...  am I stopping you from...
143
353120
2640
Dobrze, dobrze. Czy jesteśmy jak... czy powstrzymuję cię od... Czy
05:55
Are we on a time schedule? - She's got a notebook.
144
355760
2880
jesteśmy w harmonogramie? - Ona ma zeszyt. Mamy
05:59
We have an agenda. - all the fun facts.
145
359200
1040
program. - wszystkie zabawne fakty.
06:00
Okay, well this is good though.
146
360240
1120
Dobra, ale to jest dobre.
06:01
I wanna know, like, what you've got like,
147
361360
1760
Chcę wiedzieć, na przykład, jakie masz
06:03
planned for the next couple of days.
148
363120
1200
plany na następne kilka dni.
06:04
Well we need to go to  ''Boots'', to buy some makeup.
149
364320
2000
Cóż, musimy iść do „Boots”, kupić trochę makijażu.
06:06
Oh, I... so the castle is so...
150
366960
2800
Och, ja... więc zamek jest taki...
06:09
is important because it's  featured in the Bayeux tapestry.
151
369760
3360
jest ważny, ponieważ jest przedstawiony na gobelinie z Bayeux. Wydaje mi się, że
06:13
Because it was involved in  the battle of 1066, I think!
152
373120
2720
dlatego, że brała udział w bitwie w 1066 roku!
06:16
I'm pretty sure that's in my notes,
153
376400
1120
Jestem prawie pewien, że mam to w notatkach,
06:17
but I don't get my notebook out on camera.
154
377520
2320
ale nie wystawiam notatnika przed kamerą.
06:21
And is that where you're off to next?
155
381680
1600
I czy tam się teraz wybierasz?
06:23
No, so that's just up there.  - Oh it's that way? - Yeah.
156
383280
2000
Nie, więc to jest na górze. - Och, to tędy? - Tak.
06:25
Hold on, but there's two vernaculars, right?
157
385280
1840
Czekaj, ale są dwa języki narodowe, prawda?
06:27
I saw... - there's a vernacular  up there. - Ah, okay.
158
387120
2400
Widziałem... - tam jest język ojczysty . - Ah, dobrze.
06:29
It's one of them, it's where  the inventor of television
159
389520
2480
To jeden z nich, to tutaj wynalazca telewizji po
06:32
first did his radar experiments.
160
392000
1600
raz pierwszy przeprowadzał swoje eksperymenty z radarem.
06:33
Okay, (phone ringing) that‘s not  me. Oh great. And then erm...
161
393600
2880
Dobra, (dzwoni telefon) to nie ja. Świetnie. A potem erm...
06:37
So then, what have you got on your itinerary,
162
397200
1680
Więc, co masz w swoim planie podróży, jeśli chodzi o
06:38
for your time here, then?  Other than going see the...
163
398880
2560
czas tutaj? Poza pójściem zobaczyć...
06:42
The big trip. - Yeah. - Is to go to ''Boots''.
164
402080
3120
Wielką wycieczkę. - Tak. - Czy iść do ''Boots''.
06:46
We need some makeup and some shampoo, essentially.
165
406000
1920
Potrzebujemy trochę makijażu i trochę szamponu, zasadniczo.
06:47
You need to like, tell people what ''Boots'' is,
166
407920
1760
Trzeba polubić, powiedzieć co to jest ''Boots'',
06:49
because now you've mentioned...  - Oh, ''Boots'' the pharmacy
167
409680
1520
bo teraz wspomniałeś... - O, ''Buty'' apteka
06:51
and a cosmetic shop.
168
411920
1040
i sklep kosmetyczny. To
06:52
It's nothing historical.
169
412960
1280
nic historycznego.
06:54
No. - No, definitely not.
170
414240
1280
Nie. - Nie, zdecydowanie nie. Po
06:55
We just haven't had a chance before we arrived.
171
415520
1920
prostu nie mieliśmy szansy przed przyjazdem.
06:57
Okay. - Oh and the pub.
172
417440
1600
Dobra. - Aha i pub.
06:59
Pump room (House).
173
419040
880
06:59
That one. - Oh!
174
419920
589
Pijalnia (Dom).
Ten. - Oh!
07:00
Ye... Ye Olde Pump room (House).
175
420509
1722
Ye... Ye Olde Pijalnia (Dom).
07:02
Yes, Ye Olde Pump.
176
422231
969
Tak, Ye Olde Pump.
07:03
Let's say, you hear of someone;
177
423200
2400
Powiedzmy, że słyszysz o kimś;
07:05
''I'm gonna go check out Hastings''.
178
425600
2080
„Pójdę sprawdzić Hastingsa”.
07:07
What is... apart from the Pumphouse.
179
427680
1440
Czym jest... poza Pompownią.
07:10
Oh babe, that's all it's about; the Pumphouse.
180
430560
2400
Och kochanie, to wszystko o co chodzi; Pompownia.
07:12
What are you telling them to do?
181
432960
720
Co im każesz robić?
07:13
Because obviously, Hastings... like you said,
182
433680
1280
Bo oczywiście, Hastings... tak jak powiedziałeś, to
07:14
it's an ancient town, you know,  it's got some history to it.
183
434960
3440
starożytne miasto, wiesz, ma trochę historii.
07:18
Yeah. - Where are you telling them to go first?
184
438400
1840
Tak. - Gdzie każesz im iść najpierw?
07:21
The Pumphouse.
185
441120
500
Pompownia.
07:23
No, definitely the beach, but not in this weather.
186
443360
3120
Nie, zdecydowanie plaża, ale nie przy takiej pogodzie.
07:26
Yeah. - We came... - It's so windy.
187
446480
1320
Tak. - Przyjechaliśmy... - Jest tak wietrznie.
07:27
We came at the wrong time.  - Okay. - The wrong time.
188
447800
3240
Przyjechaliśmy w złym czasie. - Dobra. - Zły czas.
07:31
We don't have enough time.
189
451040
1520
Nie mamy wystarczająco dużo czasu.
07:32
You know, so we're heading back to London.
190
452560
1600
Wiesz, więc wracamy do Londynu.
07:34
Literally tonight. - So it's unfortunate.
191
454160
2720
Dosłownie tej nocy. - Więc to niefortunne.
07:36
We came yesterday, The weather was terrible.
192
456880
1680
Przyjechaliśmy wczoraj, pogoda była okropna.
07:39
And did you get to see any of the...
193
459200
1360
A czy udało Ci się zobaczyć któryś z... no
07:40
you know, the castle on the hill... - No.
194
460560
1483
wiesz, zamek na wzgórzu... - Nie.
07:42
Unfortunately not. - It was  raining all day yesterday.
195
462043
2277
Niestety nie. - Wczoraj cały dzień padało.
07:44
You just took shelter in the Pumphouse.
196
464320
1920
Właśnie schroniłeś się w Pumphouse.
07:46
Yes. - yeah, no, we love the  Pumphouse. The Pumphouse is great.
197
466240
2480
Tak. - tak, nie, uwielbiamy Pumphouse. Pompownia jest świetna.
07:50
She loves the Pumphouse even  more than I love the Pumphouse.
198
470000
2320
Ona kocha Pumphouse nawet bardziej niż ja kocham Pumphouse.
07:52
You're terrible. You're terrible.
199
472320
2480
Jesteś okropny. Jesteś okropny.
07:54
Do you have shares or stocks in the Pumphouse.
200
474800
2800
Masz udziały lub akcje w Pumphouse.
07:57
No! I wish! - Wow!
201
477600
1840
NIE! Chciałbym! - Wow! Po
07:59
We just got shares and stocks in each other.
202
479440
1680
prostu mamy udziały i akcje w sobie.
08:02
If you met someone and they  were going to go to Hastings.
203
482560
2320
Jeśli spotkałeś kogoś, kto zamierzał pojechać do Hastings.
08:04
Yeah? - What's... what's your thing, that's like;
204
484880
2800
Tak? - Co... o co ci chodzi, to jest;
08:07
''Go here, this is what you have to do''.
205
487680
4160
''Idź tutaj, to jest to, co musisz zrobić''.
08:11
Oh s**t. Oh I dunno.
206
491840
480
O kur*a. Och, nie wiem.
08:12
I would literally just be like, the 2p machines.
207
492320
2880
Dosłownie byłbym jak maszyny 2p.
08:15
No, you wouldn't!
208
495200
1360
Nie, nie zrobiłbyś tego!
08:16
No! What would I say?
209
496560
1040
NIE! Co bym powiedział?
08:17
You give me something. What would you do?
210
497600
2000
Dałeś mi coś. Co byś zrobił?
08:19
You come here.
211
499600
560
Przyjdź tu.
08:20
And then, tell me... because  you said about the old town,
212
500880
2240
A potem powiedz mi... bo mówiłeś o starym mieście, w
08:23
which we're in now. - Yeah.
213
503120
1680
którym teraz jesteśmy. - Tak.
08:24
Just give us like, a description of it.
214
504800
2160
Po prostu daj nam lajka, opis tego.
08:26
How would you best describe it?
215
506960
1200
Jak byś to najlepiej opisał?
08:29
Unique. You can find a lot of weird things here.
216
509120
2480
Unikalny. Można tu znaleźć wiele dziwnych rzeczy.
08:31
Erm... mostly antiques. - Yeah. - Homemade stuff.
217
511600
5360
Hmm... głównie antyki. - Tak. - Domowe rzeczy.
08:36
Like, independent stores.  - Yeah, independent stores.
218
516960
3280
Takie niezależne sklepy. - Tak, niezależne sklepy.
08:40
Yeah. And if you're old enough,
219
520880
1360
Tak. A jeśli jesteś wystarczająco dorosły,
08:42
there's like, a ton of pubs, right?
220
522240
1280
jest mnóstwo pubów, prawda?
08:43
Yeah. - There's like, I've counted...
221
523520
1760
Tak. - Jest, jak policzyłem...
08:45
There's a ridiculous amount of pubs. - Yeah.
222
525280
1600
Jest śmieszna ilość pubów. - Tak. Myślę, że
08:46
I can see, maybe like four,  in my eye-line I think.
223
526880
3432
widzę, może ze cztery, w mojej linii oczu.
08:50
There's a... the best one's  probably The Red Dragon.
224
530312
4648
Jest… najlepszy prawdopodobnie Czerwony Smok.
08:54
It's just down there. - Yeah? Why's that?
225
534960
2560
To jest po prostu tam. - Tak? Dlaczego to?
08:57
Er... cheap and good.
226
537520
2160
Eee... tanio i dobrze.
09:01
Nice atmosphere as well at night?
227
541760
1280
Miła atmosfera również w nocy?
09:03
And then give us one thing to  avoid. And I'll let you go.
228
543040
2480
A potem daj nam jedną rzecz, której powinniśmy unikać. I pozwolę ci odejść.
09:06
Probably the underground carpark.
229
546960
1440
Pewnie podziemny parking.
09:10
That, or just people you see  in puffer jackets. - Yeah.
230
550960
2720
To lub po prostu ludzie, których widzisz w kurtkach puchowych. - Tak.
09:15
Oh! ... but, I used to really like to do,
231
555440
2720
Oh! ... ale, kiedyś naprawdę lubiłem to robić,
09:18
is going up the... - the lift things.
232
558160
2040
to wchodzenie na... - windy.
09:20
The lift things, up to the old Castle. - Nice.
233
560200
2360
Podnieś rzeczy, aż do starego zamku. - Ładny.
09:22
So I think that's probably... 'cos it's...
234
562560
1280
Więc myślę, że to prawdopodobnie... bo to jest...
09:24
I think, if you haven't been here before,
235
564480
1280
Myślę, że jeśli nie byłeś tu wcześniej,
09:25
it's definitely something to do.  - Yeah, that's true to be fair.
236
565760
2160
to zdecydowanie jest coś do zrobienia. - Tak, to prawda, żeby być uczciwym.
09:27
And there's two lifts right?
237
567920
1360
I są dwie windy, prawda?
09:29
Yeah, there is...
238
569280
360
09:29
There's like a really old knackered one.
239
569640
1480
Tak, jest...
Jest jakiś naprawdę stary, sfatygowany.
09:31
Yeah, yeah.
240
571120
640
09:31
And that goes to... I don't know...
241
571760
1200
Tak tak.
A to idzie do... Nie wiem...
09:32
It just goes like, up the  hill. - It's like, up a hill.
242
572960
1912
To po prostu idzie pod górę. - To jak na wzgórzu. Po
09:34
Just like... and then you're  at the top of the hill.
243
574872
1688
prostu… a potem jesteś na szczycie wzgórza.
09:36
But then, the other one is for  the castle, right? Or the...
244
576560
2400
Ale druga jest dla zamku, prawda? Albo...
09:38
I think so. I've literally never  really been to Hastings castle.
245
578960
2640
tak myślę. Dosłownie nigdy nie byłem w zamku Hastings.
09:41
I have... - Like, even when I was a kid...
246
581600
1520
Ja... - Jak, nawet kiedy byłem dzieckiem...
09:43
I've been once or twice ages ago...
247
583120
720
09:43
Like, on a school trip or something.
248
583840
1080
Byłem raz czy dwa wieki temu...
Jak na wycieczce szkolnej czy coś.
09:44
But it's... and it's...
249
584920
1560
Ale to jest... i to jest...
09:47
the lifts are kind of, unreliable.
250
587280
1440
windy są trochę zawodne. Na
09:48
Like, they're not open sometimes. - Right.
251
588720
1680
przykład czasami nie są otwarte. - Prawidłowy.
09:50
So it's definitely something, if  they are open, it's worth doing.
252
590400
2160
Więc to zdecydowanie coś, jeśli są otwarte, warto to zrobić.
09:52
'Cos it is... it's not common.
253
592560
1840
Bo to jest... to nie jest powszechne.
09:54
And it's not expensive  either, it's like, two quid.
254
594400
1840
I to też nie jest drogie , kosztuje jakieś dwa funty.
09:56
Also, the True Crime Museum, I just remembered.
255
596240
1840
A także Muzeum Prawdziwej Zbrodni, właśnie sobie przypomniałem.
09:58
I love the True Crime Museum.
256
598080
1600
Uwielbiam Muzeum Prawdziwej Zbrodni.
09:59
Go there.
257
599680
400
Idź tam.
10:00
I haven't been there in ages.
258
600080
800
10:00
But like, when I was younger, I  used to go there all the time.
259
600880
1840
Nie byłem tam od wieków.
Ale kiedy byłem młodszy, cały czas tam chodziłem.
10:02
English crime or just like...
260
602720
1200
Angielska zbrodnia czy po prostu...
10:03
Yeah, it's just English crime.
261
603920
1000
Tak, to tylko angielska zbrodnia.
10:04
And you'll go and it'll be like;
262
604920
920
I pójdziesz i będzie jak; „
10:05
''this is the bed that this  man was lethal injected on''.
263
605840
4240
to jest łóżko, na które temu mężczyźnie wstrzyknięto śmiercionośną szczepionkę”.
10:10
So, yeah.
264
610080
880
10:10
Okay, 2p machines, True Crime Museum and a lift,
265
610960
3520
Więc tak.
Dobra, maszyny za 2 pensy, Muzeum Prawdziwej Zbrodni i winda,
10:14
that doesn't really work so well. - Yeah.
266
614480
2640
to nie działa tak dobrze. - Tak.
10:17
Fantastic, that was brilliant.
267
617120
1600
Fantastycznie, to było genialne.
10:18
Thanks for watching this week's episode,
268
618720
2240
Dziękujemy za obejrzenie odcinka w tym tygodniu.
10:20
let us know in the comments below
269
620960
1120
Daj nam znać w komentarzach poniżej, co
10:22
your thoughts on Hastings, if you've ever been.
270
622080
2480
myślisz o Hastings, jeśli kiedykolwiek byłeś.
10:24
And what you thought of our new drone intro...
271
624560
2160
A co sądzisz o naszym nowym wstępie do dronów...
10:26
d'you like it!?
272
626720
800
Podoba ci się!?
10:27
Please don't forget to like and subscribe
273
627520
1680
Nie zapomnij polubić i zasubskrybować,
10:29
and we'll see you next week, bye!
274
629200
2640
a do zobaczenia za tydzień, pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7