Things to do in Hastings, East Sussex, England | Easy English 115

15,445 views ・ 2022-04-13

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:05
Hello everybody,
0
5040
1120
Bonjour à tous,
00:06
this week, myself, Isi and our dog Nola
1
6160
2560
cette semaine, moi-même, Isi et notre chien Nola avons
00:08
decided to travel across the coast
2
8720
1840
décidé de traverser la côte
00:10
and visit the seaside town of Hastings.
3
10560
2400
et de visiter la ville balnéaire de Hastings.
00:13
We wanted to know what the people were doing there
4
13760
2000
Nous voulions savoir ce que les gens faisaient là-bas
00:15
And what they like about Hastings.
5
15760
1520
et ce qu'ils aiment à Hastings.
00:18
Before we start, please don't  forget to like and subscribe.
6
18080
2560
Avant de commencer, n'oubliez pas d'aimer et de vous abonner.
00:21
Here we go!
7
21360
8480
Nous y voilà!
00:29
Tell me, why are you here in Hastings?
8
29840
2560
Dites-moi, pourquoi êtes-vous ici à Hastings ?
00:32
Well, we... we love to come to the... to the UK.
9
32960
3520
Eh bien, nous... nous aimons venir au... au Royaume-Uni.
00:37
We've been here a few times, before.
10
37280
2720
Nous avons été ici quelques fois, avant.
00:40
I think like, three or four times.
11
40000
1520
Je pense genre, trois ou quatre fois.
00:42
And we like the city, because it's...
12
42240
1360
Et nous aimons la ville, parce que c'est...
00:43
it's kind of, (a) quirky or weird city.
13
43600
4320
c'est un peu, (une) ville excentrique ou bizarre.
00:47
College. - College, ah okay.
14
47920
2080
Collège. - Collège, ah d'accord.
00:50
You coming back from college?
15
50000
1120
Tu reviens du collège ?
00:52
No, this is our half term... no.
16
52240
2080
Non, c'est notre demi-mandat... non.
00:54
Easter break. - Okay.
17
54320
1120
Vacances de Pâques. - D'accord.
00:56
I'm not from Hastings, but like,
18
56640
1360
Je ne suis pas de Hastings, mais
00:58
I grew up in Battle, which is like,
19
58000
1440
j'ai grandi à Battle, qui est à
01:00
sort of, 15 minutes away.
20
60400
1680
environ 15 minutes.
01:02
Okay. And so then, why d'you come here?
21
62080
1440
D'accord. Et alors, pourquoi venez-vous ici ?
01:04
'Cos... well, you got the sea for a start,
22
64080
1280
Parce que... eh bien, tu as la mer pour commencer,
01:05
which is nice. I dunno, just the... you...
23
65360
1360
ce qui est bien. Je ne sais pas, juste le... vous...
01:06
like, we just went to the 2p  machines and the... on the front.
24
66720
2720
comme, nous sommes juste allés aux machines 2p et le... sur le devant.
01:09
Like, there's just fun stuff to do.
25
69440
1280
Comme, il y a juste des trucs amusants à faire.
01:10
And I feel like around here, there's  not that much fun stuff to do.
26
70720
2560
Et j'ai l'impression qu'ici, il n'y a pas beaucoup de choses amusantes à faire.
01:14
So yeah. - Okay.
27
74000
1520
Donc voilà. - D'accord.
01:15
Why are you in Hastings right now?
28
75520
1760
Pourquoi es-tu à Hastings en ce moment ?
01:18
Um...
29
78160
500
Euh...
01:20
just to get away from London  for a couple of days, yeah.
30
80240
3760
juste pour s'éloigner de Londres pendant quelques jours, ouais.
01:24
Okay. And what... what made you choose Hastings,
31
84000
3040
D'accord. Et qu'est-ce qui vous a fait choisir Hastings,
01:27
as opposed to Brighton or something like that?
32
87040
2480
par opposition à Brighton ou quelque chose comme ça ?
01:29
We went to Whitstable last week.. no, was it?
33
89520
2960
Nous sommes allés à Whitstable la semaine dernière... non, n'est-ce pas ?
01:32
It was about two weeks ago, yeah.
34
92480
1280
C'était il y a environ deux semaines, oui.
01:33
And then I chose Hastings this weekend.
35
93760
2000
Et puis j'ai choisi Hastings ce week-end.
01:35
It was his turn. - Oh really? Is this what you do?
36
95760
2000
C'était son tour. - Oh vraiment? C'est ce que tu fais ?
01:37
Yeah so... - Well no, newly.
37
97760
1760
Ouais donc... - Et bien non, nouvellement.
01:39
It was supposedly the... it  was medieval town, right?
38
99520
3760
C'était soi-disant la... c'était une ville médiévale, n'est-ce pas ?
01:43
Right okay, yeah.
39
103280
720
Bon d'accord, ouais.
01:44
So yeah, we came here for that.
40
104000
1280
Alors oui, nous sommes venus ici pour ça.
01:45
And also, you know there's  a show called ''Peep Show''?
41
105280
2400
De plus, vous savez qu'il existe une émission intitulée "Peep Show" ?
01:47
Yeah. - And there's this guy named Jeremy Osborne.
42
107680
2480
Ouais. - Et il y a ce type qui s'appelle Jeremy Osborne.
01:50
He goes to Hastings to get bread  for this girl he really likes...
43
110160
2480
Il va à Hastings chercher du pain pour cette fille qu'il aime vraiment...
01:52
We came here for the bread.  - We came here for the bread.
44
112640
2560
Nous sommes venus ici pour le pain. - Nous sommes venus ici pour le pain.
01:55
It wasn't even the right bread.
45
115200
1600
Ce n'était même pas le bon pain.
01:56
They didn't have the... the spelt flour.
46
116800
1920
Ils n'avaient pas la... la farine d'épeautre.
01:58
But we did get... we did get some bread, so.
47
118720
2040
Mais nous avons eu... nous avons eu du pain, donc.
02:00
Wow, inspired! - We gotta come back.
48
120760
2520
Waouh, inspiré ! - Nous devons revenir.
02:04
Why have you come to Hastings?
49
124960
1280
Pourquoi êtes-vous venu à Hastings ?
02:06
Why didn't you go to Brighton?
50
126240
1200
Pourquoi n'êtes-vous pas allé à Brighton ?
02:07
Why didn't you go to... I dunno, Seaford?
51
127440
2720
Pourquoi n'êtes-vous pas allé à... Je ne sais pas, Seaford ?
02:10
Actually, that is a good question,
52
130160
1200
En fait, c'est une bonne question,
02:11
I don't think I know the answer.
53
131360
1520
je ne pense pas connaître la réponse.
02:12
We wanted to be by the seaside. - Okay.
54
132880
2320
Nous voulions être au bord de la mer. - D'accord.
02:15
We knew that much. - Yeah. - I have no idea...
55
135200
2800
Nous savions cela. - Ouais. - Je n'en ai aucune idée...
02:18
We've never been here before.  That's why we wanted to come here.
56
138000
2000
Nous n'étions jamais venus ici auparavant. C'est pourquoi nous voulions venir ici.
02:20
That's a good... that's a good reason.
57
140560
800
C'est une bonne... c'est une bonne raison.
02:21
That's a good answer.
58
141360
1440
C'est une bonne réponse.
02:22
There seems to be like, three...
59
142800
1360
Il semble y avoir trois...
02:24
from what I've seen, so far,
60
144160
1040
d'après ce que j'ai vu, jusqu'à présent,
02:25
there seems to be three sort of, things.
61
145200
1120
il semble y avoir trois sortes de choses.
02:26
There's like, the old town.  Kind of, the... the arcade-y...
62
146320
2880
Il y a comme, la vieille ville. En quelque sorte, le... l'arcade-y...
02:29
like, promenade thing and then  the old, historical stuff.
63
149760
2960
genre, le truc de la promenade et puis les vieux trucs historiques.
02:32
All around the outside. - Yeah.
64
152720
1920
Tout autour de l'extérieur. - Ouais.
02:35
What... what kind of, tickles your fancy here?
65
155200
1920
Qu'est-ce... quel genre de, chatouille votre fantaisie ici?
02:37
I mean, you said you were  here, in the arcade right?
66
157120
1400
Je veux dire, vous avez dit que vous étiez ici, dans la salle d'arcade, n'est-ce pas ?
02:38
Yeah, probably... you know,
67
158520
840
Ouais, probablement... tu sais,
02:39
it speaks to my like, youth; the arcade.
68
159360
2080
ça parle à mes semblables, les jeunes ; la salle de jeux.
02:42
'Cos I like the old town as well.
69
162560
1200
Parce que j'aime aussi la vieille ville.
02:43
It's... it's nice, but I feel  like it can be a bit expensive.
70
163760
2640
C'est... c'est bien, mais j'ai l'impression que ça peut être un peu cher.
02:47
Right. - So like... like,  a lot of the shops around
71
167280
2720
Droite. - Alors comme... comme , beaucoup de magasins autour de
02:50
this street and stuff like  that, are really expensive.
72
170000
1440
cette rue et des trucs comme ça, sont vraiment chers.
02:51
So it's nice to like, come and see it,
73
171440
1120
Alors c'est sympa à aimer, venez le voir,
02:52
because it looks really pretty.
74
172560
1120
car il a l'air vraiment joli.
02:53
But, I don't know. I couldn't really afford,
75
173680
2080
Mais, je ne sais pas. Je ne pouvais pas vraiment me permettre,
02:55
really, to buy stuff.
76
175760
1040
vraiment, d'acheter des trucs.
02:56
So then, what have you seen so  far? What can you recommend?
77
176800
3120
Alors, qu'avez-vous vu jusqu'à présent ? Que pouvez-vous recommander ?
02:59
Literally nothing. That pub  just up there? What was it?
78
179920
2080
Littéralement rien. Ce pub juste là-haut ? Qu'est-ce que c'était?
03:02
Ye Olde Pumphouse.
79
182000
2000
Ye Olde Pumphouse.
03:04
The Pumphouse, okay.
80
184000
960
03:04
Yeah man, they pump well.
81
184960
880
La Pumphouse, d'accord.
Ouais mec, ils pompent bien.
03:08
Really!? So that's the only  thing you can recommend?
82
188320
1520
Vraiment!? C'est donc la seule chose que vous puissiez recommander ?
03:10
We... well, yesterday it was  raining. - The beach is beautiful.
83
190400
2960
Nous... Eh bien, hier, il pleuvait. - La plage est belle.
03:14
Yeah, the beach is beautiful, man.
84
194000
1440
Ouais, la plage est belle, mec.
03:15
And this street is amazing here.
85
195440
1840
Et cette rue est incroyable ici.
03:17
So when you go back to Antwerp. - Yeah.
86
197280
1520
Donc, quand vous revenez à Anvers. - Ouais.
03:18
And you... your friends are like;
87
198800
1440
Et vous... vos amis sont comme;
03:20
''oh, what do you recommend in Hastings?''
88
200240
2160
''Oh, que recommandez-vous à Hastings ?''
03:22
What's the first thing you  would tell them, to see?
89
202400
2640
Quelle est la première chose que vous leur diriez de voir ?
03:25
Oh, Yeah. Well, it's not one thing,
90
205040
3360
Oh ouais. Eh bien, ce n'est pas une chose,
03:28
it's just the whole experience.
91
208400
1520
c'est juste toute l'expérience.
03:29
It's the sea, because we stay in an ''Airbnb'',
92
209920
4480
C'est la mer, parce qu'on loge dans un ''Airbnb'',
03:34
which is... well, next to the sea, at the marina.
93
214400
3840
qui est... enfin, à côté de la mer, à la marina.
03:39
So you have sea view. It's...  it's wonderful. - Yeah.
94
219120
2400
Vous avez donc vue sur la mer. C'est... c'est merveilleux. - Ouais.
03:41
And there's something that you  don't find easily in Belgium,
95
221520
2560
Et il y a quelque chose que vous ne trouvez pas facilement en Belgique,
03:44
because we just have a short coastline.
96
224080
3920
car nous avons juste un petit littoral.
03:49
And then... well the English pubs, it's something.
97
229520
3440
Et puis... et bien les pubs anglais, c'est quelque chose.
03:52
Yeah! It... it has some atmosphere.
98
232960
1520
Ouais! Il... il y a de l'ambiance.
03:54
It... well, you don't find  in Belgium. - Right, okay.
99
234480
3120
C'est... eh bien, vous ne le trouvez pas en Belgique. - D'accord, d'accord.
03:57
Yeah, and er... well the whole  atmosphere here. - Nice. - Yeah.
100
237600
5360
Ouais, et euh... enfin toute l' atmosphère ici. - Bon. - Ouais.
04:02
Are you and English learner?
101
242960
1280
Êtes-vous un apprenant d'anglais ?
04:04
Then click this link or go to
102
244240
1680
Cliquez ensuite sur ce lien ou rendez-vous sur
04:05
patreon.com/easyenglishvideos
103
245920
1040
patreon.com/easyenglishvideos
04:08
to start learning English with our episodes.
104
248880
2240
pour commencer à apprendre l'anglais avec nos épisodes.
04:11
For just 5€ a month, you can get reading,
105
251920
2800
Pour seulement 5 € par mois, vous pouvez obtenir
04:14
audio and video material  connected to all of our episodes
106
254720
3840
du matériel de lecture, audio et vidéo connecté à tous nos épisodes.
04:19
One of our perks is the Easy English Worksheet,
107
259280
2480
L'un de nos avantages est la feuille de travail d'anglais facile,
04:21
which asks you to fill in the blanks
108
261760
1360
qui vous demande de remplir les blancs
04:23
with the correct word or  phrase used in the episode.
109
263120
3120
avec le mot ou la phrase correct(e) utilisé(e) dans l'épisode. .
04:26
We also have the odd ones out section.
110
266960
2240
Nous avons également la section des intrus.
04:29
Here's an example of one, asking you to find
111
269760
2400
En voici un exemple, vous demandant de trouver
04:32
eight British slang exclamations of surprise.
112
272160
2800
huit exclamations de surprise en argot britannique.
04:35
So if you're an English  learner or an English teacher
113
275760
2240
Donc, si vous apprenez l'anglais ou si vous êtes professeur d'anglais,
04:38
head on over to patreon.com/easyenglishvideos
114
278000
1760
rendez-vous sur patreon.com/easyenglishvideos
04:41
to start learning with us.
115
281840
1360
pour commencer à apprendre avec nous.
04:43
Now back to the episode.
116
283840
1520
Revenons maintenant à l'épisode.
04:45
What are the people like, in Hastings?
117
285360
1840
Comment sont les gens, à Hastings ?
04:47
Oh... on the most, just nice. - Yeah?
118
287200
1920
Oh... sur le plus, juste sympa. - Ouais?
04:50
I feel like people are friendly in Hast...
119
290880
1600
J'ai l'impression que les gens sont amicaux à Hast... plus
04:52
friendlier in Hastings, than they are like,
120
292480
1920
amicaux à Hastings, qu'ils ne le sont,
04:54
if you went to like, Tunbridge Wells,
121
294400
3200
si vous alliez aimer, Tunbridge Wells,
04:57
which is sort of like, I  don't know, half an hour away,
122
297600
2160
qui est en quelque sorte, je ne sais pas, à une demi-heure de route,
04:59
but it's like a very different vibe.
123
299760
1120
mais c'est comme un ambiance très différente.
05:00
Like, the people here are like, a lot...
124
300880
1200
Comme, les gens ici sont comme, beaucoup...
05:02
I dunno, nicer, I guess, to talk...
125
302720
1680
Je ne sais pas, plus gentils, je suppose, pour parler...
05:04
No, I dunno, like just like, friendlier.
126
304400
1920
Non, je ne sais pas, comme juste comme, plus amicaux.
05:06
'Cos I'm... I'm essentially a tourist. - Yeah.
127
306320
1920
Parce que je suis... Je suis essentiellement un touriste. - Ouais.
05:08
What would you say is like, a...
128
308240
1360
Que diriez-vous d'une...
05:09
like a good thing that tourists  should go and see or...
129
309600
2640
comme une bonne chose que les touristes devraient aller voir ou... la
05:12
Old town. This... this bit. - Yeah.
130
312240
1920
vieille ville. Ce... ce morceau. - Ouais.
05:14
It's... it's full of unique stuff.
131
314800
1600
C'est... c'est plein de trucs uniques.
05:16
I'd say, probably the seafront like, East Hill.
132
316400
3600
Je dirais, probablement le front de mer comme, East Hill.
05:20
'Cos, if you go to... on the  East Hill, the seafront's out,
133
320640
4240
Parce que si vous allez à... sur East Hill, le front de mer est sorti,
05:24
you can then walk to Fairlight along the seafront.
134
324880
2320
vous pouvez ensuite marcher jusqu'à Fairlight le long du front de mer.
05:28
Along the rocks. - Fairlight's a massive trek,
135
328320
3760
Le long des rochers. - Fairlight est un trek massif,
05:32
that's way up there. - Yeah.
136
332080
2240
c'est là-haut. - Ouais.
05:34
So you can walk along the entire seafront.
137
334320
2160
Vous pouvez donc vous promener sur tout le front de mer.
05:37
So at the top of the... the  vernacular railway. - Yeah, yeah.
138
337040
4880
Donc au sommet du... le chemin de fer vernaculaire. - Yeah Yeah.
05:41
Is where the inventor of television  did his first radar experiments.
139
341920
4160
C'est là que l'inventeur de la télévision a fait ses premières expériences radar.
05:47
Right, how do you know that?
140
347280
1520
D'accord, comment savez-vous cela ?
05:48
Because I... - Because she's cool.
141
348800
1200
Parce que je... - Parce qu'elle est cool.
05:50
I did all the research about  what we were going to do here.
142
350000
2480
J'ai fait toutes les recherches sur ce que nous allions faire ici.
05:53
Okay, Okay. Are we like...  am I stopping you from...
143
353120
2640
OK OK. Sommes-nous comme... je vous empêche de...
05:55
Are we on a time schedule? - She's got a notebook.
144
355760
2880
Avons-nous un calendrier ? - Elle a un cahier.
05:59
We have an agenda. - all the fun facts.
145
359200
1040
Nous avons un ordre du jour. - tous les faits amusants.
06:00
Okay, well this is good though.
146
360240
1120
Bon, ben c'est bien quand même.
06:01
I wanna know, like, what you've got like,
147
361360
1760
Je veux savoir, genre, ce que tu as
06:03
planned for the next couple of days.
148
363120
1200
prévu pour les prochains jours.
06:04
Well we need to go to  ''Boots'', to buy some makeup.
149
364320
2000
Eh bien, nous devons aller à ''Boots'', pour acheter du maquillage.
06:06
Oh, I... so the castle is so...
150
366960
2800
Oh, je... alors le château est tellement
06:09
is important because it's  featured in the Bayeux tapestry.
151
369760
3360
... important parce qu'il figure dans la tapisserie de Bayeux.
06:13
Because it was involved in  the battle of 1066, I think!
152
373120
2720
Parce qu'il a été impliqué dans la bataille de 1066, je pense !
06:16
I'm pretty sure that's in my notes,
153
376400
1120
Je suis presque sûr que c'est dans mes notes,
06:17
but I don't get my notebook out on camera.
154
377520
2320
mais je ne sors pas mon carnet devant la caméra.
06:21
And is that where you're off to next?
155
381680
1600
Et c'est là que vous partez ensuite ?
06:23
No, so that's just up there.  - Oh it's that way? - Yeah.
156
383280
2000
Non, donc c'est juste là-haut. - Ah c'est par là ? - Ouais.
06:25
Hold on, but there's two vernaculars, right?
157
385280
1840
Attendez, mais il y a deux langues vernaculaires, n'est-ce pas ?
06:27
I saw... - there's a vernacular  up there. - Ah, okay.
158
387120
2400
J'ai vu... - il y a une langue vernaculaire là-haut. - Ah ok.
06:29
It's one of them, it's where  the inventor of television
159
389520
2480
C'est l'un d'eux, c'est là que l'inventeur de la télévision
06:32
first did his radar experiments.
160
392000
1600
a fait ses premières expériences radar.
06:33
Okay, (phone ringing) that‘s not  me. Oh great. And then erm...
161
393600
2880
D'accord, (le téléphone sonne) ce n'est pas moi. Oh génial. Et puis euh...
06:37
So then, what have you got on your itinerary,
162
397200
1680
Alors, qu'avez-vous sur votre itinéraire,
06:38
for your time here, then?  Other than going see the...
163
398880
2560
pour votre séjour ici, alors ? A part aller voir le...
06:42
The big trip. - Yeah. - Is to go to ''Boots''.
164
402080
3120
Le grand voyage. - Ouais. - Est d'aller à ''Boots''.
06:46
We need some makeup and some shampoo, essentially.
165
406000
1920
Nous avons besoin de maquillage et de shampoing, essentiellement.
06:47
You need to like, tell people what ''Boots'' is,
166
407920
1760
Vous devez aimer, dire aux gens ce qu'est ''Boots'',
06:49
because now you've mentioned...  - Oh, ''Boots'' the pharmacy
167
409680
1520
parce que maintenant vous avez mentionné... - Oh, ''Boots'' la pharmacie
06:51
and a cosmetic shop.
168
411920
1040
et un magasin de cosmétiques.
06:52
It's nothing historical.
169
412960
1280
Ce n'est rien d'historique.
06:54
No. - No, definitely not.
170
414240
1280
Non. - Non, certainement pas.
06:55
We just haven't had a chance before we arrived.
171
415520
1920
Nous n'avons tout simplement pas eu de chance avant notre arrivée.
06:57
Okay. - Oh and the pub.
172
417440
1600
D'accord. - Oh et le pub.
06:59
Pump room (House).
173
419040
880
06:59
That one. - Oh!
174
419920
589
Salle des pompes (Maison).
Celui-la. - Oh!
07:00
Ye... Ye Olde Pump room (House).
175
420509
1722
Ye... Ye Olde Salle des pompes (Maison).
07:02
Yes, Ye Olde Pump.
176
422231
969
Oui, Ye Olde Pump.
07:03
Let's say, you hear of someone;
177
423200
2400
Disons que vous entendez parler de quelqu'un;
07:05
''I'm gonna go check out Hastings''.
178
425600
2080
''Je vais aller voir Hastings''.
07:07
What is... apart from the Pumphouse.
179
427680
1440
Qu'y a-t-il... à part la station de pompage.
07:10
Oh babe, that's all it's about; the Pumphouse.
180
430560
2400
Oh bébé, c'est tout ce dont il s'agit; la station de pompage.
07:12
What are you telling them to do?
181
432960
720
Que leur dis-tu de faire ?
07:13
Because obviously, Hastings... like you said,
182
433680
1280
Parce qu'évidemment, Hastings... comme vous l'avez dit,
07:14
it's an ancient town, you know,  it's got some history to it.
183
434960
3440
c'est une ville ancienne, vous savez, elle a une certaine histoire.
07:18
Yeah. - Where are you telling them to go first?
184
438400
1840
Ouais. - Où leur dites-vous d'aller en premier ?
07:21
The Pumphouse.
185
441120
500
La station de pompage.
07:23
No, definitely the beach, but not in this weather.
186
443360
3120
Non, certainement la plage, mais pas par ce temps.
07:26
Yeah. - We came... - It's so windy.
187
446480
1320
Ouais. - Nous sommes venus... - Il y a tellement de vent.
07:27
We came at the wrong time.  - Okay. - The wrong time.
188
447800
3240
Nous sommes arrivés au mauvais moment. - D'accord. - Le mauvais moment.
07:31
We don't have enough time.
189
451040
1520
Nous n'avons pas assez de temps.
07:32
You know, so we're heading back to London.
190
452560
1600
Tu sais, donc on retourne à Londres.
07:34
Literally tonight. - So it's unfortunate.
191
454160
2720
Littéralement ce soir. - Alors c'est dommage.
07:36
We came yesterday, The weather was terrible.
192
456880
1680
Nous sommes venus hier, le temps était terrible.
07:39
And did you get to see any of the...
193
459200
1360
Et avez-vous pu voir l'un des...
07:40
you know, the castle on the hill... - No.
194
460560
1483
vous savez, le château sur la colline... - Non.
07:42
Unfortunately not. - It was  raining all day yesterday.
195
462043
2277
Malheureusement non. - Il a plu toute la journée d'hier.
07:44
You just took shelter in the Pumphouse.
196
464320
1920
Vous venez de vous réfugier dans la Pumphouse.
07:46
Yes. - yeah, no, we love the  Pumphouse. The Pumphouse is great.
197
466240
2480
Oui. - ouais, non, nous adorons le Pumphouse. La station de pompage est super.
07:50
She loves the Pumphouse even  more than I love the Pumphouse.
198
470000
2320
Elle aime le Pumphouse encore plus que j'aime le Pumphouse.
07:52
You're terrible. You're terrible.
199
472320
2480
Tu es terrible. Tu es terrible.
07:54
Do you have shares or stocks in the Pumphouse.
200
474800
2800
Avez-vous des actions ou des actions dans la Pumphouse.
07:57
No! I wish! - Wow!
201
477600
1840
Non! Je souhaite! - Ouah!
07:59
We just got shares and stocks in each other.
202
479440
1680
On a juste des parts et des actions l'une dans l'autre.
08:02
If you met someone and they  were going to go to Hastings.
203
482560
2320
Si vous rencontrez quelqu'un et qu'il va se rendre à Hastings.
08:04
Yeah? - What's... what's your thing, that's like;
204
484880
2800
Ouais? - Qu'est-ce que... c'est quoi ton truc, c'est comme ça ;
08:07
''Go here, this is what you have to do''.
205
487680
4160
''Allez-y, c'est ce que vous avez à faire''.
08:11
Oh s**t. Oh I dunno.
206
491840
480
Oh merde. Oh je sais pas.
08:12
I would literally just be like, the 2p machines.
207
492320
2880
Je serais littéralement comme les machines 2p.
08:15
No, you wouldn't!
208
495200
1360
Non, vous ne le feriez pas !
08:16
No! What would I say?
209
496560
1040
Non! Que dirais-je ?
08:17
You give me something. What would you do?
210
497600
2000
Tu me donnes quelque chose. Que feriez-vous?
08:19
You come here.
211
499600
560
Vous venez ici.
08:20
And then, tell me... because  you said about the old town,
212
500880
2240
Et puis, dis-moi... parce que tu as parlé de la vieille ville, dans
08:23
which we're in now. - Yeah.
213
503120
1680
laquelle nous sommes maintenant. - Ouais.
08:24
Just give us like, a description of it.
214
504800
2160
Donnez-nous juste une description.
08:26
How would you best describe it?
215
506960
1200
Comment le décririez-vous le mieux ?
08:29
Unique. You can find a lot of weird things here.
216
509120
2480
Unique. Vous pouvez trouver beaucoup de choses étranges ici.
08:31
Erm... mostly antiques. - Yeah. - Homemade stuff.
217
511600
5360
Euh... surtout des antiquités. - Ouais. - Des trucs faits maison.
08:36
Like, independent stores.  - Yeah, independent stores.
218
516960
3280
Comme les magasins indépendants. - Ouais, des magasins indépendants.
08:40
Yeah. And if you're old enough,
219
520880
1360
Ouais. Et si vous êtes assez vieux,
08:42
there's like, a ton of pubs, right?
220
522240
1280
il y a une tonne de pubs, n'est-ce pas ?
08:43
Yeah. - There's like, I've counted...
221
523520
1760
Ouais. - Il y a comme, j'ai compté...
08:45
There's a ridiculous amount of pubs. - Yeah.
222
525280
1600
Il y a une quantité ridicule de pubs. - Ouais.
08:46
I can see, maybe like four,  in my eye-line I think.
223
526880
3432
Je peux en voir, peut-être quatre, dans ma ligne des yeux, je pense.
08:50
There's a... the best one's  probably The Red Dragon.
224
530312
4648
Il y a un... le meilleur est probablement The Red Dragon.
08:54
It's just down there. - Yeah? Why's that?
225
534960
2560
C'est juste en bas. - Ouais? Pourquoi ça?
08:57
Er... cheap and good.
226
537520
2160
Euh... pas cher et bon.
09:01
Nice atmosphere as well at night?
227
541760
1280
Ambiance sympa aussi le soir ?
09:03
And then give us one thing to  avoid. And I'll let you go.
228
543040
2480
Et donnez-nous ensuite une chose à éviter. Et je te laisse partir.
09:06
Probably the underground carpark.
229
546960
1440
Probablement le parking souterrain.
09:10
That, or just people you see  in puffer jackets. - Yeah.
230
550960
2720
Ça, ou juste des gens que vous voyez en doudoune. - Ouais.
09:15
Oh! ... but, I used to really like to do,
231
555440
2720
Oh! ... mais, j'aimais vraiment faire,
09:18
is going up the... - the lift things.
232
558160
2040
c'est monter le... - les trucs de l'ascenseur.
09:20
The lift things, up to the old Castle. - Nice.
233
560200
2360
Les choses ascenseur, jusqu'à l'ancien château. - Bon.
09:22
So I think that's probably... 'cos it's...
234
562560
1280
Donc je pense que c'est probablement... parce que c'est...
09:24
I think, if you haven't been here before,
235
564480
1280
Je pense que si vous n'êtes jamais venu ici,
09:25
it's definitely something to do.  - Yeah, that's true to be fair.
236
565760
2160
c'est définitivement quelque chose à faire. - Ouais, c'est vrai pour être juste.
09:27
And there's two lifts right?
237
567920
1360
Et il y a deux ascenseurs, n'est-ce pas ?
09:29
Yeah, there is...
238
569280
360
09:29
There's like a really old knackered one.
239
569640
1480
Ouais, il y a...
Il y en a comme un très vieux bourré.
09:31
Yeah, yeah.
240
571120
640
09:31
And that goes to... I don't know...
241
571760
1200
Yeah Yeah.
Et ça va à... Je ne sais pas...
09:32
It just goes like, up the  hill. - It's like, up a hill.
242
572960
1912
Ça va comme, en haut de la colline. - C'est comme, en haut d'une colline.
09:34
Just like... and then you're  at the top of the hill.
243
574872
1688
Tout comme... et puis vous êtes au sommet de la colline.
09:36
But then, the other one is for  the castle, right? Or the...
244
576560
2400
Mais alors, l'autre est pour le château, non ? Ou le...
09:38
I think so. I've literally never  really been to Hastings castle.
245
578960
2640
Je pense que oui. Je n'ai littéralement jamais vraiment été au château de Hastings.
09:41
I have... - Like, even when I was a kid...
246
581600
1520
J'ai... - Genre, même quand j'étais enfant...
09:43
I've been once or twice ages ago...
247
583120
720
09:43
Like, on a school trip or something.
248
583840
1080
J'ai été une ou deux fois il y a longtemps...
Genre, en voyage scolaire ou quelque chose comme ça.
09:44
But it's... and it's...
249
584920
1560
Mais c'est... et c'est...
09:47
the lifts are kind of, unreliable.
250
587280
1440
les remontées mécaniques ne sont pas fiables.
09:48
Like, they're not open sometimes. - Right.
251
588720
1680
Comme, ils ne sont pas ouverts parfois. - Droite.
09:50
So it's definitely something, if  they are open, it's worth doing.
252
590400
2160
C'est donc définitivement quelque chose, s'ils sont ouverts, ça vaut le coup.
09:52
'Cos it is... it's not common.
253
592560
1840
Parce que c'est... ce n'est pas courant.
09:54
And it's not expensive  either, it's like, two quid.
254
594400
1840
Et ce n'est pas cher non plus, c'est comme deux livres.
09:56
Also, the True Crime Museum, I just remembered.
255
596240
1840
Aussi, le True Crime Museum, je viens de m'en souvenir.
09:58
I love the True Crime Museum.
256
598080
1600
J'adore le True Crime Museum.
09:59
Go there.
257
599680
400
Va là-bas.
10:00
I haven't been there in ages.
258
600080
800
10:00
But like, when I was younger, I  used to go there all the time.
259
600880
1840
Je n'y suis pas allé depuis des lustres.
Mais genre, quand j'étais plus jeune, j'y allais tout le temps.
10:02
English crime or just like...
260
602720
1200
Le crime anglais ou juste comme...
10:03
Yeah, it's just English crime.
261
603920
1000
Ouais, c'est juste le crime anglais.
10:04
And you'll go and it'll be like;
262
604920
920
Et vous irez et ce sera comme;
10:05
''this is the bed that this  man was lethal injected on''.
263
605840
4240
''Voici le lit sur lequel cet homme a reçu une injection mortelle''.
10:10
So, yeah.
264
610080
880
10:10
Okay, 2p machines, True Crime Museum and a lift,
265
610960
3520
Donc voilà.
D'accord, des machines 2p, le True Crime Museum et un ascenseur,
10:14
that doesn't really work so well. - Yeah.
266
614480
2640
ça ne marche pas vraiment bien. - Ouais.
10:17
Fantastic, that was brilliant.
267
617120
1600
Fantastique, c'était génial.
10:18
Thanks for watching this week's episode,
268
618720
2240
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine,
10:20
let us know in the comments below
269
620960
1120
faites-nous savoir dans les commentaires ci
10:22
your thoughts on Hastings, if you've ever been.
270
622080
2480
-dessous vos réflexions sur Hastings, si vous y êtes déjà allé.
10:24
And what you thought of our new drone intro...
271
624560
2160
Et qu'avez-vous pensé de notre nouvelle intro de drone...
10:26
d'you like it!?
272
626720
800
ça vous plait !?
10:27
Please don't forget to like and subscribe
273
627520
1680
N'oubliez pas d'aimer et de vous abonner
10:29
and we'll see you next week, bye!
274
629200
2640
et nous vous verrons la semaine prochaine, bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7