下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
It's actually my first time
0
160
1280
実は
00:01
I'll be properly celebrating Valentine's Day.
1
1440
2800
バレンタインデーをちゃんと祝うのは初めてです。
00:04
I believe in the idea,
2
4240
1280
私はそのアイデアを信じていますが、その提示
00:06
I just don't like the way
it's presented, necessarily.
3
6160
3120
方法が好きではありませ
ん。 ロマンスを祝う
00:09
Why should just one day of the year
4
9280
1840
日を年に 1 日だけにする必要があるのはなぜ
00:11
be the day that you celebrate romance?
5
11680
2080
ですか。
00:13
I have, you know, done things
on Valentine's Day before,
6
13760
3680
以前、バレンタイン デーに何か
00:17
but I just... I do find it a bit cheesy, actually.
7
17440
2800
をしたことがありますが、実際にはちょっと安っぽいと思います。
00:20
It's a bit of a cop-out, really.
8
20240
1680
それは本当にちょっとした警官です。
00:21
Yeah, I kind of like the idea, still.
9
21920
1920
ええ、私はそのアイデアが好きです。
00:23
It's a nice... it's a nice
way to kind of, you know,
10
23840
2480
いいですね...ちょっと
00:26
take pause and celebrate something
that you probably should celebrate.
11
26320
2960
立ち止まって、
おそらく祝うべき何かを祝う良い方法です。
00:29
I often get flowers where,
he's popped out for milk
12
29280
3360
私はしばしば花を手に入れます。
彼は牛乳を求めて飛び出し
00:32
and he comes back with milk and flowers.
13
32640
2080
、牛乳と花を持って戻ってきました。
00:34
Yeah.
14
34720
640
うん。
00:35
Hello, welcome to Easy English.
15
35360
1680
こんにちは、やさしい英語へようこそ。
00:37
So in a few days time, it will be Valentine's Day.
16
37040
3520
さて、あと数日でバレンタインデーです。
00:41
Now unfortunately, I'm in Brighton,
17
41840
1840
残念なことに、私はブライトンに
00:43
which recently placed 9th in the
18
43680
2080
います。ブライトンは最近
00:45
least romantic places in the UK.
19
45760
2400
、英国で最もロマンチックでない場所で 9 位になりました。
00:48
Nevertheless,
20
48160
880
それにもかかわらず、
00:49
I want to know what the people of Brighton
21
49040
1520
ブライトンの人々が
00:50
do for Valentine's Day, if they do anything at all
22
50560
2720
バレンタインデーに何をするのか、もし彼らが何かをするのであれば、
00:53
and what romance really means to them.
23
53280
1920
ロマンスが彼らにとって本当に何を意味するのかを知りたい.
00:55
Before we start, please do not
forget to like and subscribe.
24
55200
4080
始める前に、いいね
とチャンネル登録を忘れないでください。
00:59
Here we go!
25
59280
12560
どうぞ!
01:23
What are your thoughts on Valentine's Day?
26
83840
2000
バレンタインデーについてどう思いますか。
01:27
Well, we don't actually celebrate Valentine's Day,
27
87280
2720
バレンタイン デーを実際に祝うわけではありません
01:31
because we just don't agree with
the commerciality behind it.
28
91120
4640
。その背後にある商業性に同意しないからです。 ロマンスを祝う
01:37
Why should just one day of the year
29
97600
2400
日を年に 1 日だけにする必要があるのはなぜ
01:40
be the day that you celebrate romance?
30
100000
2240
ですか。
01:42
It should be throughout the year.
31
102240
1920
一年中あるはずです。
01:44
And little things that you do for
your partner on a regular basis
32
104160
3360
また
、パートナーのために定期的に行うささいなことは、花やチョコレートなどの誇張だけでなく、パートナーへの
01:47
show that you... your love and affection for them
33
107520
3440
愛と愛情を示しています
01:50
and not just overblown things
like flowers and chocolates.
34
110960
6400
。
01:57
What are your thoughts, in
general, on Valentine's Day?
35
117360
3680
一般的に、バレンタインデーについてどう思いますか?
02:01
Let's start with that.
36
121040
640
それから始めましょう。
02:02
Do you wanna go first?
37
122240
800
最初に行きませんか?
02:03
Yeah, I shall go first.
38
123840
1520
ええ、私が先に行きます。
02:09
Yeah. - Are you doing
anything for Valentine's Day?
39
129120
2240
うん。 -
バレンタインデーに向けて何かしていますか?
02:12
I'm not. - No? - No. - Okay.
40
132320
2320
私は違います。 - いいえ? - いいえ - わかりました。
02:15
And, what your thoughts
generally on Valentine's Day?
41
135280
2560
また、
バレンタイン デー全般についてどう思いますか?
02:17
My thoughts generally, erm...
42
137840
2080
私の考えは、一般的に、うーん...
02:21
it's a bit of a cop-out, really.
43
141680
1520
それは本当にちょっとした警官です。
02:23
It's a bit of like er...
44
143200
1040
02:25
it's a bit of like a erm...
45
145040
4007
それはちょっとえーと...ちょっとえーと...
02:29
moneymaking scheme. - Right,
yeah. I've heard this.
46
149047
3593
金儲けの計画のようです。 -
そうですね。 私はこれを聞いたことがあります。
02:32
Why do you say that, though?
47
152640
880
それなのに、なぜそう言うのですか?
02:34
Er... because like, I love
my girlfriend every day.
48
154320
2800
ええと...だって、私は
毎日ガールフレンドが大好きだから。 年
02:37
I don't like, it's not like I
need to buy her present like,
49
157120
2400
に 1 日、彼女のプレゼントを買う必要があるわけではありません
02:39
one day a year. - Yeah. - Like,
and just feed companies money
50
159520
4160
。 - うん。 - 同様に、
02:43
by buying them presents.
51
163680
1600
プレゼントを購入することで会社にお金を与えるだけです。
02:45
And so then, in terms of
like, gestures of romance.
52
165280
3520
そして、
同様に、ロマンスのジェスチャー。
02:48
How... what... how do you do it? Do you...
53
168800
4640
どう... 何を... どうやって? あなたは... 私は違います...
02:53
I'm not... I'm not good on
flowers, I have to be honest. - No!
54
173440
2880
私は花が苦手です。正直に言うと. - いいえ!
02:56
He's not, actually. Never.
55
176320
1440
彼はそうではありません。 一度もない。
02:57
I think I've done it once or twice in 48 years.
56
177760
3520
48年間で1、2回やったと思います。
03:01
Really!? But you said this
like it's a negative thing?
57
181280
2080
本当!? でも、これ
はネガティブなことのように言ったのですか?
03:03
Oh, I'd love flowers.
58
183360
1120
ああ、私は花が好きだ。
03:05
I'll remember that.
59
185680
880
私はそれを覚えています。
03:07
What are your thoughts on Valentine's Day?
60
187760
2960
バレンタインデーについてどう思いますか。
03:10
Erm... well, I'm afraid I'm a bit of
an old cynic with Valentine's Day.
61
190720
4400
うーん...うーん、残念ながら、私は
バレンタイン デーに関して昔から皮肉屋でした。
03:15
And I just... I do see it
as a commercial opportunity,
62
195120
4400
そして私はただ...私はそれ
を商業的な機会と
03:19
to just like, get people to spend lots of money,
63
199520
2560
考えています。人々に多額のお金を使わ
03:22
which is erm... not really necessary,
64
202080
3760
せるためです.ええと...本当に必要ではありません
03:25
because I guess, every day
should be a gesture of love.
65
205840
4960
.毎日
が愛のジェスチャーであるべきだと思います.
03:30
And er... but saying that, I have, you know,
66
210800
5200
えーと…でも、そういえば、
03:36
done things on Valentine's Day before.
67
216000
2240
前にバレンタインデーに何かをしたことがあります。
03:38
But I just... I do find it a bit cheesy, actually.
68
218240
2560
しかし、私はただ... 実際には少し安っぽいと思います。
03:42
So... and a bit disingenuous
if I'm perfectly honest,
69
222320
4240
それで...そして、
私が完全に正直である
03:46
just to kind of, you know, go all out on one day.
70
226560
3440
なら、少し不誠実です.1日で全力を尽くすだけです.
03:51
So yeah, I've got nothing personally against it.
71
231680
4240
ええ、私は個人的にそれに対して何も持っていません。
03:55
It's fine and you know,
whatever generates love is...
72
235920
2880
それは問題ありません。
愛を生み出すものは何であれ...
03:58
can only be a good thing.
73
238800
1040
良いことしかありません。
03:59
But I think, generally speaking, you know,
74
239840
3200
でも、一般的に言えば、
04:03
let's make it an everyday kind of thing.
75
243920
2320
それを日常的なものにしましょう。
04:06
Before we carry on with this week's episode.
76
246240
2320
今週のエピソードを続ける前に。
04:08
If you're an English learner,
77
248560
1120
あなたが英語学習者
04:09
an English teacher or just
want to support Easy English,
78
249680
3280
、英語教師、または単に
Easy English をサポート
04:12
then you can check out our...
79
252960
1280
したい場合は、... Patreon ページをチェックして
04:15
Patreon page.
80
255040
1440
ください。
04:17
Oooooooooooooooh.
81
257560
1000
うおおおおおお。 あなたのサポート
04:18
Easy English wouldn't be
possible without your support.
82
258560
3760
がなければ、簡単な英語はできません
。
04:22
It would be really great if you
would become a Patreon member
83
262320
3360
Easy English
の Patreon メンバーになって、
04:25
of Easy English and join our community.
84
265680
2960
私たちのコミュニティに参加していただければ幸いです。
04:28
For under €5 a month, you'll
get access to learning exercises
85
268640
3840
月額 €5 未満で
04:32
for each one of our episodes.
86
272480
2160
、各エピソードの学習演習にアクセスできます。 Easy English
04:34
So if you're interested in learning with,
87
274640
1600
で学習し
04:36
or supporting Easy English,
88
276240
1680
たり、Easy English をサポートしたりすることに興味がある場合は、
04:37
then head on over to
patreon.com/easyenglishvideos.
89
277920
1920
patreon.com/easyenglishvideos にアクセスしてください。
04:42
Now back to the episode.
90
282720
1120
エピソードに戻りましょう。
04:44
I guess for me, I've never...
91
284480
1600
私は、
04:46
never really celebrated Valentine's Day.
92
286080
2160
バレンタインデーを本当に祝ったことは一度もありません。
04:48
Mostly 'cos for a while there
wasn't anyone to celebrate with,
93
288240
3760
ほとんどの場合
、私があなたを見つけるまで、一緒に祝う人がいなかったから
04:52
'til I found you.
94
292000
800
です。
04:53
And, we haven't really done a huge amount since,
95
293360
3440
そして、それ以来、私たちはあまり多くのことをしていませ
04:56
many 'cos it feels a bit, overly Americanised.
96
296800
3520
ん。
05:00
And, you know... - Forced. - Yeah.
97
300320
2000
- 強要された - 強要された - うん。
05:02
But, yeah, I kind of like the idea still.
98
302880
2960
でも、ええ、私はまだそのアイデアが好きです。
05:05
It's a nice... it's a nice
way to kind of, you know,
99
305840
2480
いいですね...ちょっと
05:08
take pause and celebrate something
that you probably should celebrate.
100
308320
3040
立ち止まって、
おそらく祝うべき何かを祝う良い方法です。
05:11
Yeah. And how about you?
What do you feel about it?
101
311360
2640
うん。 で、あなたは?
それについてどう思いますか?
05:14
Yeah, I mean, yeah, it feels
a bit disingenuous at times,
102
314000
5040
ええ、つまり、ええ
、ちょっと不誠実に感じる
05:19
but I erm... you know, I'm...
103
319040
2160
こともありますが、ええと...そうですね、私は...
05:21
especially after a couple of
years of being locked inside
104
321840
3080
特に、数
年間閉じ込め
05:24
and not being able to do anything,
is a good excuse to just,
105
324920
2360
られて何もできなくなった後
は、
05:27
go out and have dinner and celebrate like that.
106
327920
4640
外に出て夕食をとり、そのように祝う良い言い訳です。
05:32
I'm not into all of the...
all of the sort of, big...
107
332560
4160
私はすべての...
すべての種類の大きな...
05:37
card things, but I try to... I try
to space that out throughout the...
108
337520
5120
カードのことには興味がありませんが、私はしようとしています...私は
全体を通してそれをスペースを空けようとしています...
05:42
I hope that I do a good enough job of, sort of,
109
342640
2560
十分にうまくやれることを願っています
05:45
expressing my affection generally,
110
345200
2800
私の愛情を一般的に表現する仕事のような
05:48
that I don't need to do it all one... one day.
111
348000
2240
もので、すべてを行う必要はありません.
05:50
So, I would say, I'm not a
huge fan of one day of the year
112
350800
5360
ですから、私
は、年に 1 日、
05:56
being dedicated to expressing love.
113
356160
6160
愛を表現することに専念するのが好きというわけではありません。
06:02
I believe love should be
expressed every day of the year.
114
362320
4320
愛は一年中毎日表現されるべきだと思います
。
06:06
When was the last time each of you
115
366640
2160
最後にお互いに
06:08
did something nice for the other one?
116
368800
2000
何か良いことをしたのはいつですか?
06:12
Oh Gosh!
117
372080
720
あれまあ!
06:14
Well, it was a couple of weeks ago,
118
374560
2240
ええと、それは数週間前の
06:16
that you went to the local shop for er...
119
376800
4400
ことですが、あなたが牛乳とパンを求めて地元の店に行き
06:21
milk and bread and came back
with milk and bread and flowers.
120
381920
4880
、牛乳とパンと花を持って戻ってきたのです。
06:27
And that was just a spontaneous;
''I've brought these for you''.
121
387360
4160
そして、それはただの自発的でした。
「私はあなたのためにこれらを持ってきました」.
06:31
And they weren't just your
normal garage style tiny bunch.
122
391520
5600
そして、それらはただの
通常のガレージ スタイルの小さな束ではありませんでした。
06:37
Yeah, yeah. - They were a
really nice bunch of flowers.
123
397120
2640
ええ、ええ。 -
とても素敵な花束でした。
06:40
Right, Yeah. I was gonna say,
it wasn't like, a late night...
124
400480
2800
そうですね。
深夜じゃないって言うつもりだったのに…
06:43
No, no, no. - Petrol station
purchase? - No, no, no. - No.
125
403280
5360
いや、いや、いや。 - ガソリンスタンド
購入? - ダメダメダメ。 -いいえ。
06:48
Okay and then, the other way around?
126
408640
1440
では、逆に?
06:50
When was the last time you remember...
127
410080
1440
あなたが最後に覚えているのはいつですか...
06:51
Bakewell tart, I think it was, yeah.
128
411520
2640
ベイクウェルタルト、そうだったと思います。
06:54
Becaus... because of... I've
got... I've got coeliac disease,
129
414160
5200
なぜなら... なぜなら... 私
は... 私はセリアック病にかかっている
06:59
so I have to be very careful with what I eat.
130
419360
2080
ので、食べるものには細心の注意を払わなければなりません。
07:01
So I have to have a special diet.
131
421440
1360
だから私は特別な食事をしなければなりません。
07:03
So, that's affected both of us.
132
423680
1760
それで、それは私たちの両方に影響を与えました。
07:05
But Susan goes out of her way
to find recipes on the internet,
133
425440
4560
しかし、スーザンは
わざわざインターネットでレシピ
07:10
that she can then make, so that...
134
430000
2400
を見つけて作ったので、
07:12
I can't have a ''Mr Kipling's'' Bakewell tart,
135
432400
2880
「ミスター キプリング」のベイクウェル タルトは食べられませんが、
07:15
but she can make her own, which are gluten free
136
435280
2800
彼女は自分で作ることができます。これはグルテンです。 無料
07:18
and that's for me, that's...
that's er... an expression of...
137
438080
4960
で、それは私のためです。それは...
それは...愛と愛情の表現であり
07:23
of love and affection,
doing something nice for me.
138
443040
2240
、 私のために何か良いことをしてくれます。
07:25
Because he absolutely loves them.
139
445280
1520
彼は彼らを絶対に愛しているからです。
07:26
I love Bakewell tarts.
140
446800
1720
ベイクウェルタルトが大好きです。
07:29
It's actually my first time
141
449440
1280
実は
07:30
I'll be properly celebrating
Valentine's Day, this year.
142
450720
3680
今年、バレンタインデーをきちんと祝うのは初めてです。
07:34
So er.. yeah. - And are you going to do something?
143
454400
1840
そうそう..ええ。 -そして、あなたは何かをするつもりですか?
07:36
I found out... Yeah, I'm gonna do something.
144
456240
1600
私は知った.ええ、私は何かをするつもりです。
07:37
I found out recently that
I've got to ask her still,
145
457840
2080
07:39
even though she is my girlfriend.
146
459920
2320
彼女は私のガールフレンドですが、まだ彼女に尋ねなければならないことが最近わかりました。
07:42
I'm expecting a... a baby in April but er...
147
462240
2480
私は... 4月に赤ちゃんを期待していますが、ええと...
07:44
Oh really? Oh congrats!
148
464720
1760
ああ、本当ですか? おめでとう!
07:46
But er... yeah, I'm gonna ask.
149
466480
1920
でもえーと…うん、聞いてみます。
07:48
I have asked her out, I've given her some flowers,
150
468400
2160
彼女を
07:50
but er... I don't know exactly
what I want to do, right now.
151
470560
2400
デートに誘い、花を贈り
ましたが、今は何がしたいのかよくわかりません。
07:52
But I'm very spontaneous. - Okay.
152
472960
2160
しかし、私は非常に自発的です。 - わかった。
07:55
I'm pretty sure it just be like, the night before
153
475120
2000
私はそれがちょうど前の夜のようなものであると確信してい
07:57
and just like, get a few things.
154
477120
1840
ます。
07:58
But actually, she's right here.
155
478960
1120
しかし、実際には、彼女はここにいます。
08:00
So maybe I shouldn't... - Don't say too much.
156
480080
2800
- 余計なこと言わないで。
08:03
when was the last time you did
something nice for each other?
157
483440
2080
最後にお互いにいいことをしたのは
いつですか?
08:05
Something small or big, doesn't matter.
158
485520
1440
小さいもの、大きいものは関係ありません。
08:06
Christ! - Well...
159
486960
1120
キリスト! - うーん...
08:09
Probably your birthday, we... we do something.
160
489840
2240
おそらくあなたの誕生日、私たちは... 私たちは何かをします。
08:12
We go out don't we? - Yeah.
161
492080
1760
私たちは出かけますよね? - うん。
08:14
We have a meal or something
like that, don't we?. - Yeah.
162
494560
2640
私たちは食事か何か
をしていますよね。 - うん。
08:17
We just do nice things every day. - Okay.
163
497200
2400
私たちは毎日いいことをしているだけです。 - わかった。
08:19
And is... there's no...
164
499600
1600
それは... ありません...
08:21
Maybe, do you surprise each other or... - No.
165
501200
2000
たぶん、お互いを驚かせますか、それとも... - いいえ
08:23
Do you plan it with each other?
- Oh, I surprise, more than you.
166
503200
3360
、お互いに計画していますか?
- ああ、驚いたことに、あなたよりも。
08:26
Yes, yes. - He's not very good on surprises.
167
506560
2400
はいはい。 - 彼はサプライズが苦手です。
08:28
No, I'm not very good on surprises.
168
508960
1280
いいえ、私は驚きがあまり得意ではありません。
08:30
I have to ask my daughter
to drop hints, if I need it.
169
510240
2720
必要に応じて、娘にヒントをドロップするように頼まなければなりません。
08:32
And then I get them.
170
512960
720
そして、私はそれらを取得します。
08:35
When is the last time that you did something
171
515760
1840
ロマンチックなジェスチャーなど、最後に何かをした、
08:37
or you had something done for
you, like a romantic gesture?
172
517600
2320
または何かをしてもらったのは
いつですか?
08:41
Actually, two days ago. Erm... it was my...
173
521040
3520
実は2日前。 ええと...それは私の...ええと
08:44
well, it was my husband's birthday last week.
174
524560
1920
、先週私の夫の誕生日でした。
08:46
But, we couldn't celebrate
at the time because of work
175
526480
4160
でも、
その時は仕事
08:50
and unwell and etc.
176
530640
1920
や体調不良などで祝うことができませんでした。
08:52
So we went for... I got my
mum to look after our kids
177
532560
3280
それで、
母に子供たちの面倒を見てもらい、
08:55
and we went for a big walk on The (South) Downs.
178
535840
2720
(サウス)ダウンズを散歩に出かけました。
08:58
And there's a local vineyard close by
179
538560
2720
近くに地元のぶどう園があり、
09:01
and I called the guy whilst we were walking
180
541280
2400
歩いているときにその男に電話をして、
09:03
and asked if we could stop by
and buy a bottle of champagne,
181
543680
3360
立ち寄って
シャンパーニュのボトルを購入
09:07
which is made on our like, doorstep. - Wow!
182
547040
3760
できないかと尋ねました。 - わお!
09:10
Which... and he did.
183
550800
960
どれ...そして彼はそうしました。
09:11
And we went and sat on the top of the hill
184
551760
2240
そして私たちは丘の上に座って
09:14
and drank champagne and watch the sunset.
185
554000
2320
シャンパンを飲み、夕日を眺めました。
09:16
I'm trying to figure out; are
you going to do something this...
186
556320
2400
私は理解しようとしています。 あなたはこれを
するつもりですか
09:18
In like 10 days time? - Oh, I don't know, really.
187
558720
3680
... 10日ほどで? -ああ、本当にわかりません。
09:22
We haven't thought about it.
188
562400
1760
私たちはそれについて考えていません。
09:24
Like, we haven't even thought about tomorrow yet,
189
564720
1760
たとえば、明日のことはまだ考えていませんが
09:26
but I guess we could like, I think for us,
190
566480
2880
09:29
we end up... like last year, we
did end up going out for a meal,
191
569360
3520
、最終的には... 去年のよう
に、食事に出かけることになりました
09:32
but it wasn't on Valentine's
Day, itself. - Oh, okay.
192
572880
3840
が、そうではありませんでした。 バレンタイン
デーそのもの。 -ああ、わかりました。
09:36
Just 'cos it... it gets so busy to book.
193
576720
2800
ただ... 予約するのにとても忙しくなります。
09:39
You know, all the restaurants
are totally full like,
194
579520
2880
ご存知のように、すべてのレストラン
は
09:42
a month in advance.
195
582400
1040
1 か月前から満席です。
09:43
So, I think we're a bit of
those last-minute people.
196
583440
3200
だから、私たちはギリギリの人間だと思います
。
09:46
So, we might just, you know,
maybe a couple of days afterwards
197
586640
3360
そのため、おそらく数日後またはその前に、何かをすることになる
かもしれません
09:50
or before even, just end up doing something.
198
590000
2560
.
09:52
Whether it's, coming down and
having chips on the beach or...
199
592560
4000
ビーチに来
てチップを
09:56
or finding a nice restaurant to go out for a meal.
200
596560
2640
食べたり、素敵なレストランを見つけて食事をしたり。
09:59
How do you do romantic gestures,
then, if not on one day?
201
599200
2800
ある日ではないにしても、どのようにロマンチックなジェスチャーをしますか?
10:03
I think romantic maybe, is a... is
a sort of, umbrella phrase, really.
202
603360
8240
ロマンティックだと思いますが、...
は一種の包括的なフレーズです。
10:11
Because, I think random acts of kindness,
203
611600
2880
なぜなら、私は親切な行為が
10:14
can be seen as romantic gestures.
204
614480
4800
ロマンチックなジェスチャーとして見られると思うからです.
10:19
You know, they don't have to
necessarily be linked to love,
205
619280
6080
ご存知の
10:25
in the regular way that we think of it.
206
625360
3840
ように、私たちが考える通常の方法で、必ずしも愛に関連している必要はありません。
10:29
It can be empathy, kindness, things like that.
207
629200
4320
それは共感、優しさ、そのようなものかもしれません。
10:33
I'll give you one example; The
other day I was at the bus stop
208
633520
2720
一例を挙げましょう。
先日、私がバス停
10:36
and there was a mum and a dad and a little girl
209
636800
3280
にいたとき、お母さんとお父さんと小さな女の子がいて
10:40
and the little girl was going
home to her dad for the weekend.
210
640080
3840
、その女の子は
週末にお父さんの家に帰るところでした。
10:45
And the mum... the mum said;
211
645360
2560
そしてお母さん…お母さんは言いました。
10:48
''Oh, I must get you a pair of gloves soon''.
212
648480
2240
「ああ、すぐに手袋を手に入れなければならない」.
10:51
But she was... she was not going to
see her little girl for the weekend
213
651840
3360
しかし、彼女は… 週末は父親と過ごす予定だったので、娘に会うつもりはありませんでした
10:55
because she was spending the
weekend with her father. - Right.
214
655200
2960
。 - 右。
10:58
So, I quickly dashed into the pharmacy
215
658160
2800
それで、急いで薬局に駆け込み
11:00
and bought a pair of little gloves.
216
660960
1600
、小さな手袋を買いました。
11:02
And then I quickly ran back to the bus stop
217
662560
2320
そして、バスが来る前に急いでバス停に戻りました
11:04
and before the bus arrived. - Did you really?
218
664880
2320
。 - 本当ですか?
11:07
I gave her the gloves, because I just thought;
219
667200
2560
私はちょうど考えたので、彼女に手袋を与えました。
11:09
well, I like having warm hands.
220
669760
2400
ええと、私は暖かい手を持っているのが好きです。
11:12
So, I don't know when the mum
221
672160
2480
だから、お母さんがいつ手袋を手に入れようとしていたのかはわかりません
11:14
was going to get round to getting the gloves,
222
674640
2160
11:16
but I just thought; well, at least
she'll have gloves for the weekend.
223
676800
2720
が、私はただ考えました。 まあ、少なくとも
彼女は週末用の手袋を持っているでしょう.
11:19
Aw! - So things like that.
224
679520
1760
ああ! ――そういうことですね。
11:21
I mean, I just... - That's lovely.
225
681280
1600
つまり、私はただ... -素敵です。
11:22
I just think maybe, Valentine's Day
has just become a hyped-up thing,
226
682880
4080
たぶん、バレンタインデー
は
11:26
where it's focussed on one day of the year
227
686960
1920
1 年のうちの 1 日だけに焦点を当てた大騒ぎになったので
11:28
and I don't think that's necessarily a good thing.
228
688880
2080
はないかと思いますが、それは必ずしも良いことではないと思います。
11:31
Thanks for watching this week's episode.
229
691760
2160
今週のエピソードをご覧いただきありがとうございます。 バレンタイン デーの計画の
11:33
Let us know in the comments below
230
693920
1040
下にあるコメントでお知らせください。
11:34
your plans for Valentine's Day,
231
694960
1600
11:36
if you have any plans at all
232
696560
1200
何か計画がある場合、また
11:38
and what romance really means to you.
233
698320
1840
ロマンスがあなたにとって本当に意味するものは何ですか。
11:40
And we'll see you next week, bye!
234
700800
15040
それではまた来週、さようなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。