How Do Brits Celebrate Valentine's Day? | Easy English 107

10,656 views ・ 2022-02-09

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
It's actually my first time
0
160
1280
De hecho, es la primera vez
00:01
I'll be properly celebrating Valentine's Day.
1
1440
2800
que celebraré correctamente el Día de San Valentín.
00:04
I believe in the idea,
2
4240
1280
Creo en la idea
00:06
I just don't like the way  it's presented, necessarily.
3
6160
3120
, simplemente no me gusta la forma en que se presenta, necesariamente.
00:09
Why should just one day of the year
4
9280
1840
¿Por qué solo un día del año
00:11
be the day that you celebrate romance?
5
11680
2080
debería ser el día en que celebres el romance?
00:13
I have, you know, done things  on Valentine's Day before,
6
13760
3680
Ya sabes, he hecho cosas en el Día de San Valentín antes,
00:17
but I just... I do find it a bit cheesy, actually.
7
17440
2800
pero solo... lo encuentro un poco cursi, en realidad.
00:20
It's a bit of a cop-out, really.
8
20240
1680
Es un poco como una evasión, de verdad.
00:21
Yeah, I kind of like the idea, still.
9
21920
1920
Sí, todavía me gusta la idea.
00:23
It's a nice... it's a nice  way to kind of, you know,
10
23840
2480
Es una buena... es una buena manera de, ya sabes,
00:26
take pause and celebrate something  that you probably should celebrate.
11
26320
2960
hacer una pausa y celebrar algo que probablemente deberías celebrar.
00:29
I often get flowers where,  he's popped out for milk
12
29280
3360
A menudo recibo flores en las que sale a pedir leche
00:32
and he comes back with milk and flowers.
13
32640
2080
y vuelve con leche y flores.
00:34
Yeah.
14
34720
640
Sí.
00:35
Hello, welcome to Easy English.
15
35360
1680
Hola, bienvenido a Easy English.
00:37
So in a few days time, it will be Valentine's Day.
16
37040
3520
Así que dentro de unos días, será el Día de San Valentín.
00:41
Now unfortunately, I'm in Brighton,
17
41840
1840
Ahora, lamentablemente, estoy en Brighton,
00:43
which recently placed 9th in the
18
43680
2080
que recientemente ocupó el noveno lugar entre los
00:45
least romantic places in the UK.
19
45760
2400
lugares menos románticos del Reino Unido.
00:48
Nevertheless,
20
48160
880
Sin embargo,
00:49
I want to know what the people of Brighton
21
49040
1520
quiero saber qué hace la gente de
00:50
do for Valentine's Day, if they do anything at all
22
50560
2720
Brighton para el Día de San Valentín, si es que hacen algo
00:53
and what romance really means to them.
23
53280
1920
y qué significa realmente el romance para ellos.
00:55
Before we start, please do not  forget to like and subscribe.
24
55200
4080
Antes de comenzar, no olvides dar me gusta y suscribirte.
00:59
Here we go!
25
59280
12560
¡Aquí vamos!
01:23
What are your thoughts on Valentine's Day?
26
83840
2000
¿Cuáles son tus pensamientos sobre el Día de San Valentín?
01:27
Well, we don't actually celebrate Valentine's Day,
27
87280
2720
Bueno, en realidad no celebramos el Día de San Valentín,
01:31
because we just don't agree with  the commerciality behind it.
28
91120
4640
simplemente porque no estamos de acuerdo con la comercialidad detrás de esto.
01:37
Why should just one day of the year
29
97600
2400
¿Por qué solo un día del año
01:40
be the day that you celebrate romance?
30
100000
2240
debería ser el día en que celebres el romance?
01:42
It should be throughout the year.
31
102240
1920
Debe ser durante todo el año.
01:44
And little things that you do for  your partner on a regular basis
32
104160
3360
Y las pequeñas cosas que haces por tu pareja regularmente
01:47
show that you... your love and affection for them
33
107520
3440
muestran que tú... tu amor y afecto por ella
01:50
and not just overblown things  like flowers and chocolates.
34
110960
6400
y no solo cosas exageradas como flores y chocolates.
01:57
What are your thoughts, in  general, on Valentine's Day?
35
117360
3680
¿Cuáles son sus pensamientos, en general, sobre el Día de San Valentín?
02:01
Let's start with that.
36
121040
640
Comencemos con eso.
02:02
Do you wanna go first?
37
122240
800
¿Quieres ir primero?
02:03
Yeah, I shall go first.
38
123840
1520
Sí, voy a ir primero.
02:09
Yeah. - Are you doing  anything for Valentine's Day?
39
129120
2240
Sí. - ¿Estás haciendo algo para el día de San Valentín?
02:12
I'm not. - No? - No. - Okay.
40
132320
2320
No soy. - ¿No? - No. - Está bien.
02:15
And, what your thoughts  generally on Valentine's Day?
41
135280
2560
Y, ¿cuáles son tus pensamientos en general sobre el Día de San Valentín?
02:17
My thoughts generally, erm...
42
137840
2080
Mis pensamientos en general, erm
02:21
it's a bit of a cop-out, really.
43
141680
1520
... es un poco de evasión, de verdad.
02:23
It's a bit of like er...
44
143200
1040
Es un poco como er
02:25
it's a bit of like a erm...
45
145040
4007
... es un poco como un erm...
02:29
moneymaking scheme. - Right,  yeah. I've heard this.
46
149047
3593
plan para hacer dinero. - Correcto, sí. He oído esto.
02:32
Why do you say that, though?
47
152640
880
¿Por qué dices eso, sin embargo?
02:34
Er... because like, I love  my girlfriend every day.
48
154320
2800
Er... porque amo a mi novia todos los días.
02:37
I don't like, it's not like I  need to buy her present like,
49
157120
2400
No me gusta, no es como si tuviera que comprarle un regalo como,
02:39
one day a year. - Yeah. - Like,  and just feed companies money
50
159520
4160
un día al año. - Sí. - Dale me gusta y alimenta a las empresas con
02:43
by buying them presents.
51
163680
1600
dinero comprándoles regalos.
02:45
And so then, in terms of  like, gestures of romance.
52
165280
3520
Y así pues, en términos de gusto, gestos de romance.
02:48
How... what... how do you do it? Do you...
53
168800
4640
¿Cómo... qué... cómo lo haces? Tú
02:53
I'm not... I'm not good on  flowers, I have to be honest. - No!
54
173440
2880
... No soy... No soy bueno con las flores, tengo que ser honesto. - ¡No!
02:56
He's not, actually. Never.
55
176320
1440
No lo es, en realidad. Nunca.
02:57
I think I've done it once or twice in 48 years.
56
177760
3520
Creo que lo he hecho una o dos veces en 48 años.
03:01
Really!? But you said this  like it's a negative thing?
57
181280
2080
¿¡En realidad!? ¿Pero dijiste esto como si fuera algo negativo?
03:03
Oh, I'd love flowers.
58
183360
1120
Oh, me encantarían las flores.
03:05
I'll remember that.
59
185680
880
Recordaré eso.
03:07
What are your thoughts on Valentine's Day?
60
187760
2960
¿Cuáles son tus pensamientos sobre el Día de San Valentín?
03:10
Erm... well, I'm afraid I'm a bit of  an old cynic with Valentine's Day.
61
190720
4400
Erm... bueno, me temo que soy un poco cínico con el Día de San Valentín.
03:15
And I just... I do see it  as a commercial opportunity,
62
195120
4400
Y yo solo... lo veo como una oportunidad comercial
03:19
to just like, get people to spend lots of money,
63
199520
2560
, simplemente para hacer que la gente gaste mucho dinero, lo
03:22
which is erm... not really necessary,
64
202080
3760
cual no es realmente necesario,
03:25
because I guess, every day  should be a gesture of love.
65
205840
4960
porque supongo que todos los días debería ser un gesto de amor.
03:30
And er... but saying that, I have, you know,
66
210800
5200
Y er... pero diciendo eso, he, ya sabes,
03:36
done things on Valentine's Day before.
67
216000
2240
hecho cosas en el Día de San Valentín antes.
03:38
But I just... I do find it a bit cheesy, actually.
68
218240
2560
Pero yo solo... Lo encuentro un poco cursi, en realidad.
03:42
So... and a bit disingenuous  if I'm perfectly honest,
69
222320
4240
Entonces... y un poco falso si soy completamente honesto,
03:46
just to kind of, you know, go all out on one day.
70
226560
3440
solo para, ya sabes, hacer todo lo posible en un día.
03:51
So yeah, I've got nothing personally against it.
71
231680
4240
Así que sí, personalmente no tengo nada en contra.
03:55
It's fine and you know,  whatever generates love is...
72
235920
2880
Está bien y ya sabes, lo que genera amor es...
03:58
can only be a good thing.
73
238800
1040
solo puede ser algo bueno.
03:59
But I think, generally speaking, you know,
74
239840
3200
Pero creo que, en términos generales, ya sabes,
04:03
let's make it an everyday kind of thing.
75
243920
2320
hagámoslo algo cotidiano.
04:06
Before we carry on with this week's episode.
76
246240
2320
Antes de continuar con el episodio de esta semana.
04:08
If you're an English learner,
77
248560
1120
Si eres un estudiante de inglés,
04:09
an English teacher or just  want to support Easy English,
78
249680
3280
un profesor de inglés o simplemente quieres apoyar a Easy English,
04:12
then you can check out our...
79
252960
1280
entonces puedes visitar nuestra...
04:15
Patreon page.
80
255040
1440
página de Patreon.
04:17
Oooooooooooooooh.
81
257560
1000
Oooooooooooooooh.
04:18
Easy English wouldn't be  possible without your support.
82
258560
3760
Easy English no sería posible sin su apoyo.
04:22
It would be really great if you  would become a Patreon member
83
262320
3360
Sería genial si te hicieras miembro
04:25
of Easy English and join our community.
84
265680
2960
de Easy English en Patreon y te unieras a nuestra comunidad.
04:28
For under €5 a month, you'll  get access to learning exercises
85
268640
3840
Por menos de 5 € al mes, tendrás acceso a los ejercicios de aprendizaje
04:32
for each one of our episodes.
86
272480
2160
de cada uno de nuestros episodios.
04:34
So if you're interested in learning with,
87
274640
1600
Entonces, si está interesado en aprender
04:36
or supporting Easy English,
88
276240
1680
o apoyar a Easy English
04:37
then head on over to  patreon.com/easyenglishvideos.
89
277920
1920
, diríjase a patreon.com/easyenglishvideos.
04:42
Now back to the episode.
90
282720
1120
Ahora volvamos al episodio.
04:44
I guess for me, I've never...
91
284480
1600
Supongo que para mí, nunca...
04:46
never really celebrated Valentine's Day.
92
286080
2160
realmente nunca celebré el Día de San Valentín.
04:48
Mostly 'cos for a while there  wasn't anyone to celebrate with,
93
288240
3760
Sobre todo porque durante un tiempo no había nadie con quien celebrar
04:52
'til I found you.
94
292000
800
, hasta que te encontré.
04:53
And, we haven't really done a huge amount since,
95
293360
3440
Y, realmente no hemos hecho mucho desde entonces,
04:56
many 'cos it feels a bit, overly Americanised.
96
296800
3520
muchos porque se siente un poco, demasiado americanizado.
05:00
And, you know... - Forced. - Yeah.
97
300320
2000
Y, ya sabes... - Forzado. - Sí.
05:02
But, yeah, I kind of like the idea still.
98
302880
2960
Pero, sí, todavía me gusta la idea.
05:05
It's a nice... it's a nice  way to kind of, you know,
99
305840
2480
Es una buena... es una buena manera de, ya sabes,
05:08
take pause and celebrate something  that you probably should celebrate.
100
308320
3040
hacer una pausa y celebrar algo que probablemente deberías celebrar.
05:11
Yeah. And how about you?  What do you feel about it?
101
311360
2640
Sí. ¿Y tú? ¿Qué sientes al respecto?
05:14
Yeah, I mean, yeah, it feels  a bit disingenuous at times,
102
314000
5040
Sí, quiero decir, sí, se siente un poco falso a veces,
05:19
but I erm... you know, I'm...
103
319040
2160
pero yo erm... ya sabes, estoy...
05:21
especially after a couple of  years of being locked inside
104
321840
3080
especialmente después de un par de años de estar encerrado
05:24
and not being able to do anything,  is a good excuse to just,
105
324920
2360
y sin poder hacer nada, es un buena excusa para
05:27
go out and have dinner and celebrate like that.
106
327920
4640
salir a cenar y celebrar así.
05:32
I'm not into all of the...  all of the sort of, big...
107
332560
4160
No me gustan todas las... todas las cosas grandes... de las
05:37
card things, but I try to... I try  to space that out throughout the...
108
337520
5120
cartas, pero trato de... trato de espaciar eso a lo largo de...
05:42
I hope that I do a good enough job of, sort of,
109
342640
2560
espero hacerlo lo suficientemente bien trabajo de, más o menos,
05:45
expressing my affection generally,
110
345200
2800
expresar mi afecto en general,
05:48
that I don't need to do it all one... one day.
111
348000
2240
que no necesito hacerlo todo un... un día.
05:50
So, I would say, I'm not a  huge fan of one day of the year
112
350800
5360
Entonces, diría que no soy un gran fanático de que un día del año
05:56
being dedicated to expressing love.
113
356160
6160
se dedique a expresar amor.
06:02
I believe love should be  expressed every day of the year.
114
362320
4320
Creo que el amor debe expresarse todos los días del año.
06:06
When was the last time each of you
115
366640
2160
¿Cuándo fue la última vez que cada uno de ustedes
06:08
did something nice for the other one?
116
368800
2000
hizo algo bueno por el otro?
06:12
Oh Gosh!
117
372080
720
¡Oh Dios mío!
06:14
Well, it was a couple of weeks ago,
118
374560
2240
Bueno, fue hace un par de semanas
06:16
that you went to the local shop for er...
119
376800
4400
que fuiste a la tienda local a comprar er...
06:21
milk and bread and came back  with milk and bread and flowers.
120
381920
4880
leche y pan y regresaste con leche, pan y flores.
06:27
And that was just a spontaneous;  ''I've brought these for you''.
121
387360
4160
Y eso fue solo algo espontáneo; ''He traído esto para ti''.
06:31
And they weren't just your  normal garage style tiny bunch.
122
391520
5600
Y no eran solo tu pequeño grupo normal de estilo garaje.
06:37
Yeah, yeah. - They were a  really nice bunch of flowers.
123
397120
2640
Sí, sí. - Eran un ramo de flores muy bonito.
06:40
Right, Yeah. I was gonna say,  it wasn't like, a late night...
124
400480
2800
Bien, sí. Iba a decir, no fue como, una noche tarde...
06:43
No, no, no. - Petrol station  purchase? - No, no, no. - No.
125
403280
5360
No, no, no. - ¿Compra de gasolinera? - No no no. - No.
06:48
Okay and then, the other way around?
126
408640
1440
Está bien y luego, ¿al revés?
06:50
When was the last time you remember...
127
410080
1440
¿Cuándo fue la última vez que te acuerdas...
06:51
Bakewell tart, I think it was, yeah.
128
411520
2640
tarta de Bakewell, creo que fue, sí.
06:54
Becaus... because of... I've  got... I've got coeliac disease,
129
414160
5200
Porque... a causa de... tengo... tengo la enfermedad celíaca,
06:59
so I have to be very careful with what I eat.
130
419360
2080
así que tengo que tener mucho cuidado con lo que como.
07:01
So I have to have a special diet.
131
421440
1360
Así que tengo que tener una dieta especial.
07:03
So, that's affected both of us.
132
423680
1760
Entonces, eso nos afectó a los dos.
07:05
But Susan goes out of her way  to find recipes on the internet,
133
425440
4560
Pero Susan hace todo lo posible para encontrar recetas en Internet,
07:10
that she can then make, so that...
134
430000
2400
que luego pueda hacer, de modo que...
07:12
I can't have a ''Mr Kipling's'' Bakewell tart,
135
432400
2880
No puedo tener una tarta Bakewell del "Sr. Kipling",
07:15
but she can make her own, which are gluten free
136
435280
2800
pero ella puede hacer las suyas, que son sin gluten. libre
07:18
and that's for me, that's...  that's er... an expression of...
137
438080
4960
y eso es para mí, eso es... eso es er... una expresión de...
07:23
of love and affection,  doing something nice for me.
138
443040
2240
de amor y afecto, haciendo algo bueno por mí.
07:25
Because he absolutely loves them.
139
445280
1520
Porque él los ama absolutamente.
07:26
I love Bakewell tarts.
140
446800
1720
Me encantan las tartas Bakewell.
07:29
It's actually my first time
141
449440
1280
De hecho, es la primera vez
07:30
I'll be properly celebrating  Valentine's Day, this year.
142
450720
3680
que celebraré correctamente el Día de San Valentín este año.
07:34
So er.. yeah. - And are you going to do something?
143
454400
1840
Así que eh... sí. - ¿Y vas a hacer algo?
07:36
I found out... Yeah, I'm gonna do something.
144
456240
1600
Descubrí... Sí, voy a hacer algo.
07:37
I found out recently that  I've got to ask her still,
145
457840
2080
Hace poco descubrí que todavía tengo que preguntárselo,
07:39
even though she is my girlfriend.
146
459920
2320
aunque sea mi novia.
07:42
I'm expecting a... a baby in April but er...
147
462240
2480
Estoy esperando un... un bebé en abril pero er...
07:44
Oh really? Oh congrats!
148
464720
1760
¿En serio? ¡Felicitaciones!
07:46
But er... yeah, I'm gonna ask.
149
466480
1920
Pero er... sí, voy a preguntar.
07:48
I have asked her out, I've given her some flowers,
150
468400
2160
La he invitado a salir, le he dado unas flores,
07:50
but er... I don't know exactly  what I want to do, right now.
151
470560
2400
pero er... No sé exactamente qué quiero hacer ahora mismo.
07:52
But I'm very spontaneous. - Okay.
152
472960
2160
Pero soy muy espontáneo. - Bueno.
07:55
I'm pretty sure it just be like, the night before
153
475120
2000
Estoy bastante seguro de que será como la noche anterior
07:57
and just like, get a few things.
154
477120
1840
y solo como, conseguir algunas cosas.
07:58
But actually, she's right here.
155
478960
1120
Pero en realidad, ella está justo aquí.
08:00
So maybe I shouldn't... - Don't say too much.
156
480080
2800
Así que tal vez no debería... - No digas demasiado.
08:03
when was the last time you did  something nice for each other?
157
483440
2080
¿Cuándo fue la última vez que hicieron algo bueno el uno por el otro?
08:05
Something small or big, doesn't matter.
158
485520
1440
Algo pequeño o grande, no importa.
08:06
Christ! - Well...
159
486960
1120
¡Cristo! - Bueno...
08:09
Probably your birthday, we... we do something.
160
489840
2240
Probablemente tu cumpleaños, nosotros... hacemos algo.
08:12
We go out don't we? - Yeah.
161
492080
1760
salimos no? - Sí.
08:14
We have a meal or something  like that, don't we?. - Yeah.
162
494560
2640
Tenemos una comida o algo así, ¿no?. - Sí.
08:17
We just do nice things every day. - Okay.
163
497200
2400
Simplemente hacemos cosas bonitas todos los días. - Bueno.
08:19
And is... there's no...
164
499600
1600
Y es... no hay...
08:21
Maybe, do you surprise each other or... - No.
165
501200
2000
Tal vez, se sorprenden o... - No.
08:23
Do you plan it with each other?  - Oh, I surprise, more than you.
166
503200
3360
¿Lo planean entre ustedes? - Oh, me sorprende, más que tú.
08:26
Yes, yes. - He's not very good on surprises.
167
506560
2400
Sí Sí. - No es muy bueno con las sorpresas.
08:28
No, I'm not very good on surprises.
168
508960
1280
No, no soy muy bueno con las sorpresas.
08:30
I have to ask my daughter  to drop hints, if I need it.
169
510240
2720
Tengo que pedirle a mi hija que me dé pistas, si lo necesito.
08:32
And then I get them.
170
512960
720
Y luego los consigo.
08:35
When is the last time that you did something
171
515760
1840
¿Cuándo fue la última vez que hiciste algo
08:37
or you had something done for  you, like a romantic gesture?
172
517600
2320
o te hicieron algo por ti, como un gesto romántico?
08:41
Actually, two days ago. Erm... it was my...
173
521040
3520
En realidad, hace dos días. Erm... fue mi...
08:44
well, it was my husband's birthday last week.
174
524560
1920
bueno, fue el cumpleaños de mi esposo la semana pasada.
08:46
But, we couldn't celebrate  at the time because of work
175
526480
4160
Pero no pudimos celebrar en ese momento debido al trabajo
08:50
and unwell and etc.
176
530640
1920
y al malestar, etc.
08:52
So we went for... I got my  mum to look after our kids
177
532560
3280
Así que fuimos por... Le pedí a mi madre que cuidara a nuestros hijos
08:55
and we went for a big walk on The (South) Downs.
178
535840
2720
y dimos un gran paseo por The (South) Downs.
08:58
And there's a local vineyard close by
179
538560
2720
Y hay un viñedo local cerca
09:01
and I called the guy whilst we were walking
180
541280
2400
y llamé al chico mientras caminábamos
09:03
and asked if we could stop by  and buy a bottle of champagne,
181
543680
3360
y le pregunté si podíamos pasar y comprar una botella de champán,
09:07
which is made on our like, doorstep. - Wow!
182
547040
3760
que se hace en nuestra puerta. - ¡Guau!
09:10
Which... and he did.
183
550800
960
Que... y lo hizo.
09:11
And we went and sat on the top of the hill
184
551760
2240
Y fuimos y nos sentamos en la cima de la colina
09:14
and drank champagne and watch the sunset.
185
554000
2320
y bebimos champán y vimos la puesta de sol.
09:16
I'm trying to figure out; are  you going to do something this...
186
556320
2400
Estoy tratando de averiguar; ¿Vas a hacer algo así...
09:18
In like 10 days time? - Oh, I don't know, really.
187
558720
3680
en unos 10 días? - Oh, no lo sé, de verdad.
09:22
We haven't thought about it.
188
562400
1760
No hemos pensado en ello.
09:24
Like, we haven't even thought about tomorrow yet,
189
564720
1760
Como, ni siquiera hemos pensado en mañana todavía,
09:26
but I guess we could like, I think for us,
190
566480
2880
pero supongo que nos gustaría, creo que para nosotros,
09:29
we end up... like last year, we  did end up going out for a meal,
191
569360
3520
terminamos... como el año pasado, terminamos saliendo a comer,
09:32
but it wasn't on Valentine's  Day, itself. - Oh, okay.
192
572880
3840
pero no estaba en El día de San Valentín, en sí. - Ah, okey.
09:36
Just 'cos it... it gets so busy to book.
193
576720
2800
Solo porque... hay mucho trabajo para reservar.
09:39
You know, all the restaurants  are totally full like,
194
579520
2880
Ya sabes, todos los restaurantes están totalmente llenos con
09:42
a month in advance.
195
582400
1040
un mes de antelación.
09:43
So, I think we're a bit of  those last-minute people.
196
583440
3200
Entonces, creo que somos un poco esas personas de última hora.
09:46
So, we might just, you know,  maybe a couple of days afterwards
197
586640
3360
Entonces, podríamos, ya sabes, tal vez un par de días después
09:50
or before even, just end up doing something.
198
590000
2560
o incluso antes, simplemente terminemos haciendo algo.
09:52
Whether it's, coming down and  having chips on the beach or...
199
592560
4000
Ya sea bajando y comiendo papas fritas en la playa o...
09:56
or finding a nice restaurant to go out for a meal.
200
596560
2640
o buscando un buen restaurante para salir a comer.
09:59
How do you do romantic gestures,  then, if not on one day?
201
599200
2800
¿Cómo haces gestos románticos, entonces, si no en un día?
10:03
I think romantic maybe, is a... is  a sort of, umbrella phrase, really.
202
603360
8240
Creo que romántico tal vez es una... es una especie de frase general, en realidad.
10:11
Because, I think random acts of kindness,
203
611600
2880
Porque creo que los actos de bondad al azar
10:14
can be seen as romantic gestures.
204
614480
4800
pueden verse como gestos románticos.
10:19
You know, they don't have to  necessarily be linked to love,
205
619280
6080
Ya sabes, no tienen que estar necesariamente vinculados al amor,
10:25
in the regular way that we think of it.
206
625360
3840
en la forma habitual en que lo pensamos.
10:29
It can be empathy, kindness, things like that.
207
629200
4320
Puede ser empatía, amabilidad, cosas así.
10:33
I'll give you one example; The  other day I was at the bus stop
208
633520
2720
Te daré un ejemplo; El otro día estaba en la parada del autobús
10:36
and there was a mum and a dad and a little girl
209
636800
3280
y había una mamá, un papá y una niña
10:40
and the little girl was going  home to her dad for the weekend.
210
640080
3840
y la niña se iba a casa con su papá el fin de semana.
10:45
And the mum... the mum said;
211
645360
2560
Y la mamá... la mamá dijo;
10:48
''Oh, I must get you a pair of gloves soon''.
212
648480
2240
''Oh, debo conseguirte un par de guantes pronto''.
10:51
But she was... she was not going to  see her little girl for the weekend
213
651840
3360
Pero ella... ella no iba a ver a su hijita el fin de semana
10:55
because she was spending the  weekend with her father. - Right.
214
655200
2960
porque iba a pasar el fin de semana con su padre. - Bien.
10:58
So, I quickly dashed into the pharmacy
215
658160
2800
Entonces, corrí rápidamente a la farmacia
11:00
and bought a pair of little gloves.
216
660960
1600
y compré un par de pequeños guantes.
11:02
And then I quickly ran back to the bus stop
217
662560
2320
Y luego corrí rápidamente de regreso a la parada de autobús
11:04
and before the bus arrived. - Did you really?
218
664880
2320
y antes de que llegara el autobús. - ¿De verdad?
11:07
I gave her the gloves, because I just thought;
219
667200
2560
Le di los guantes, porque solo pensé;
11:09
well, I like having warm hands.
220
669760
2400
bueno, me gusta tener las manos calientes.
11:12
So, I don't know when the mum
221
672160
2480
Entonces, no sé cuándo la mamá
11:14
was going to get round to getting the gloves,
222
674640
2160
iba a conseguir los guantes,
11:16
but I just thought; well, at least  she'll have gloves for the weekend.
223
676800
2720
pero pensé; bueno, al menos tendrá guantes para el fin de semana.
11:19
Aw! - So things like that.
224
679520
1760
¡Ay! - Entonces cosas así.
11:21
I mean, I just... - That's lovely.
225
681280
1600
Quiero decir, yo sólo... - Eso es encantador.
11:22
I just think maybe, Valentine's Day  has just become a hyped-up thing,
226
682880
4080
Solo creo que tal vez, el Día de San Valentín se ha convertido en algo exagerado,
11:26
where it's focussed on one day of the year
227
686960
1920
donde se enfoca en un día del año
11:28
and I don't think that's necessarily a good thing.
228
688880
2080
y no creo que eso sea necesariamente algo bueno.
11:31
Thanks for watching this week's episode.
229
691760
2160
Gracias por ver el episodio de esta semana.
11:33
Let us know in the comments below
230
693920
1040
Háganos saber en los comentarios a continuación
11:34
your plans for Valentine's Day,
231
694960
1600
sus planes para el Día de San Valentín,
11:36
if you have any plans at all
232
696560
1200
si tiene algún plan
11:38
and what romance really means to you.
233
698320
1840
y qué significa realmente el romance para usted.
11:40
And we'll see you next week, bye!
234
700800
15040
Y nos vemos la próxima semana, adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7