How Do Brits Celebrate Valentine's Day? | Easy English 107

9,888 views ・ 2022-02-09

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
It's actually my first time
0
160
1280
C'est en fait la première fois que
00:01
I'll be properly celebrating Valentine's Day.
1
1440
2800
je fête la Saint-Valentin comme il se doit.
00:04
I believe in the idea,
2
4240
1280
Je crois en l'idée, mais
00:06
I just don't like the way  it's presented, necessarily.
3
6160
3120
je n'aime pas forcément la façon dont elle est présentée.
00:09
Why should just one day of the year
4
9280
1840
Pourquoi un seul jour de l'année
00:11
be the day that you celebrate romance?
5
11680
2080
devrait-il être le jour où vous célébrez la romance ?
00:13
I have, you know, done things  on Valentine's Day before,
6
13760
3680
J'ai, vous savez, déjà fait des choses le jour de la Saint-Valentin,
00:17
but I just... I do find it a bit cheesy, actually.
7
17440
2800
mais je... je trouve ça un peu ringard, en fait.
00:20
It's a bit of a cop-out, really.
8
20240
1680
C'est un peu une échappatoire, vraiment.
00:21
Yeah, I kind of like the idea, still.
9
21920
1920
Ouais, j'aime bien l'idée, quand même.
00:23
It's a nice... it's a nice  way to kind of, you know,
10
23840
2480
C'est une belle... c'est une belle façon de, vous savez, de
00:26
take pause and celebrate something  that you probably should celebrate.
11
26320
2960
faire une pause et de célébrer quelque chose que vous devriez probablement célébrer.
00:29
I often get flowers where,  he's popped out for milk
12
29280
3360
Je reçois souvent des fleurs là où il est sorti chercher du lait
00:32
and he comes back with milk and flowers.
13
32640
2080
et il revient avec du lait et des fleurs.
00:34
Yeah.
14
34720
640
Ouais.
00:35
Hello, welcome to Easy English.
15
35360
1680
Bonjour, bienvenue sur Easy English.
00:37
So in a few days time, it will be Valentine's Day.
16
37040
3520
Alors dans quelques jours, ce sera la Saint-Valentin.
00:41
Now unfortunately, I'm in Brighton,
17
41840
1840
Maintenant, malheureusement, je suis à Brighton,
00:43
which recently placed 9th in the
18
43680
2080
qui s'est récemment classée 9e
00:45
least romantic places in the UK.
19
45760
2400
dans les endroits les moins romantiques du Royaume-Uni.
00:48
Nevertheless,
20
48160
880
Néanmoins,
00:49
I want to know what the people of Brighton
21
49040
1520
je veux savoir ce que les habitants de Brighton
00:50
do for Valentine's Day, if they do anything at all
22
50560
2720
font pour la Saint-Valentin, s'ils font quoi que ce soit
00:53
and what romance really means to them.
23
53280
1920
et ce que la romance signifie vraiment pour eux.
00:55
Before we start, please do not  forget to like and subscribe.
24
55200
4080
Avant de commencer, n'oubliez pas d'aimer et de vous abonner.
00:59
Here we go!
25
59280
12560
Nous y voilà!
01:23
What are your thoughts on Valentine's Day?
26
83840
2000
Que pensez-vous de la Saint-Valentin ?
01:27
Well, we don't actually celebrate Valentine's Day,
27
87280
2720
Eh bien, nous ne célébrons pas vraiment la Saint-Valentin,
01:31
because we just don't agree with  the commerciality behind it.
28
91120
4640
car nous ne sommes tout simplement pas d'accord avec la commercialité qui la sous-tend.
01:37
Why should just one day of the year
29
97600
2400
Pourquoi un seul jour de l'année
01:40
be the day that you celebrate romance?
30
100000
2240
devrait-il être le jour où vous célébrez la romance ?
01:42
It should be throughout the year.
31
102240
1920
Cela devrait être tout au long de l'année.
01:44
And little things that you do for  your partner on a regular basis
32
104160
3360
Et les petites choses que vous faites régulièrement pour votre partenaire
01:47
show that you... your love and affection for them
33
107520
3440
montrent que vous... votre amour et votre affection pour lui
01:50
and not just overblown things  like flowers and chocolates.
34
110960
6400
et pas seulement des choses exagérées comme des fleurs et des chocolats.
01:57
What are your thoughts, in  general, on Valentine's Day?
35
117360
3680
Que pensez-vous, en général, de la Saint-Valentin ?
02:01
Let's start with that.
36
121040
640
Commençons par ça.
02:02
Do you wanna go first?
37
122240
800
Voulez-vous passer en premier ?
02:03
Yeah, I shall go first.
38
123840
1520
Ouais, j'irai en premier.
02:09
Yeah. - Are you doing  anything for Valentine's Day?
39
129120
2240
Ouais. - Faites-vous quelque chose pour la Saint-Valentin ?
02:12
I'm not. - No? - No. - Okay.
40
132320
2320
Je ne suis pas. - Non? - Non. - D'accord.
02:15
And, what your thoughts  generally on Valentine's Day?
41
135280
2560
Et que pensez-vous en général de la Saint-Valentin ?
02:17
My thoughts generally, erm...
42
137840
2080
Mes pensées en général, euh...
02:21
it's a bit of a cop-out, really.
43
141680
1520
c'est un peu une échappatoire, vraiment.
02:23
It's a bit of like er...
44
143200
1040
C'est un peu comme euh...
02:25
it's a bit of like a erm...
45
145040
4007
c'est un peu comme euh... un
02:29
moneymaking scheme. - Right,  yeah. I've heard this.
46
149047
3593
stratagème pour gagner de l'argent. - D'accord, oui. J'ai entendu ça.
02:32
Why do you say that, though?
47
152640
880
Pourquoi dites-vous cela, cependant?
02:34
Er... because like, I love  my girlfriend every day.
48
154320
2800
Euh... parce que j'aime ma petite amie tous les jours.
02:37
I don't like, it's not like I  need to buy her present like,
49
157120
2400
Je n'aime pas, ce n'est pas comme si j'avais besoin de lui acheter un cadeau,
02:39
one day a year. - Yeah. - Like,  and just feed companies money
50
159520
4160
un jour par an. - Ouais. - J'aime et donnez juste de l'argent aux entreprises
02:43
by buying them presents.
51
163680
1600
en leur achetant des cadeaux.
02:45
And so then, in terms of  like, gestures of romance.
52
165280
3520
Et ainsi de suite, en termes de comme, des gestes de romance.
02:48
How... what... how do you do it? Do you...
53
168800
4640
Comment... quoi... comment fais-tu ? Est-ce que tu...
02:53
I'm not... I'm not good on  flowers, I have to be honest. - No!
54
173440
2880
je ne suis pas... je ne suis pas doué pour les fleurs, je dois être honnête. - Non!
02:56
He's not, actually. Never.
55
176320
1440
Il ne l'est pas, en fait. Jamais.
02:57
I think I've done it once or twice in 48 years.
56
177760
3520
Je pense que je l'ai fait une ou deux fois en 48 ans.
03:01
Really!? But you said this  like it's a negative thing?
57
181280
2080
Vraiment!? Mais vous avez dit cela comme si c'était une chose négative ?
03:03
Oh, I'd love flowers.
58
183360
1120
Oh, j'adorerais les fleurs.
03:05
I'll remember that.
59
185680
880
Je m'en souviendrai.
03:07
What are your thoughts on Valentine's Day?
60
187760
2960
Que pensez-vous de la Saint-Valentin ?
03:10
Erm... well, I'm afraid I'm a bit of  an old cynic with Valentine's Day.
61
190720
4400
Euh... eh bien, j'ai bien peur d'être un peu un vieux cynique avec la Saint-Valentin.
03:15
And I just... I do see it  as a commercial opportunity,
62
195120
4400
Et je... je vois ça comme une opportunité commerciale
03:19
to just like, get people to spend lots of money,
63
199520
2560
, juste pour amener les gens à dépenser beaucoup d'argent,
03:22
which is erm... not really necessary,
64
202080
3760
ce qui n'est pas vraiment nécessaire,
03:25
because I guess, every day  should be a gesture of love.
65
205840
4960
parce que je suppose que chaque jour devrait être un geste d'amour.
03:30
And er... but saying that, I have, you know,
66
210800
5200
Et euh... mais en disant ça, j'ai, vous savez,
03:36
done things on Valentine's Day before.
67
216000
2240
déjà fait des choses le jour de la Saint-Valentin.
03:38
But I just... I do find it a bit cheesy, actually.
68
218240
2560
Mais je... je trouve ça un peu ringard, en fait.
03:42
So... and a bit disingenuous  if I'm perfectly honest,
69
222320
4240
Donc... et un peu malhonnête si je suis parfaitement honnête,
03:46
just to kind of, you know, go all out on one day.
70
226560
3440
juste pour, vous savez, tout faire un jour.
03:51
So yeah, I've got nothing personally against it.
71
231680
4240
Alors oui, personnellement, je n'ai rien contre.
03:55
It's fine and you know,  whatever generates love is...
72
235920
2880
C'est bien et vous savez, tout ce qui génère de l'amour est...
03:58
can only be a good thing.
73
238800
1040
ne peut être qu'une bonne chose.
03:59
But I think, generally speaking, you know,
74
239840
3200
Mais je pense que, d'une manière générale, vous savez,
04:03
let's make it an everyday kind of thing.
75
243920
2320
faisons-en une chose de tous les jours.
04:06
Before we carry on with this week's episode.
76
246240
2320
Avant de continuer avec l'épisode de cette semaine.
04:08
If you're an English learner,
77
248560
1120
Si vous apprenez l'anglais, si vous êtes
04:09
an English teacher or just  want to support Easy English,
78
249680
3280
professeur d'anglais ou si vous souhaitez simplement soutenir Easy English
04:12
then you can check out our...
79
252960
1280
, vous pouvez consulter notre...
04:15
Patreon page.
80
255040
1440
page Patreon.
04:17
Oooooooooooooooh.
81
257560
1000
Ooooooooooooooh.
04:18
Easy English wouldn't be  possible without your support.
82
258560
3760
Easy English ne serait pas possible sans votre soutien.
04:22
It would be really great if you  would become a Patreon member
83
262320
3360
Ce serait vraiment formidable si vous deveniez membre Patreon
04:25
of Easy English and join our community.
84
265680
2960
d'Easy English et rejoigniez notre communauté.
04:28
For under €5 a month, you'll  get access to learning exercises
85
268640
3840
Pour moins de 5 € par mois, vous aurez accès à des exercices d'apprentissage
04:32
for each one of our episodes.
86
272480
2160
pour chacun de nos épisodes.
04:34
So if you're interested in learning with,
87
274640
1600
Donc, si vous souhaitez apprendre
04:36
or supporting Easy English,
88
276240
1680
ou soutenir Easy English,
04:37
then head on over to  patreon.com/easyenglishvideos.
89
277920
1920
rendez-vous sur patreon.com/easyenglishvideos.
04:42
Now back to the episode.
90
282720
1120
Revenons maintenant à l'épisode.
04:44
I guess for me, I've never...
91
284480
1600
Je suppose que pour moi, je n'ai jamais...
04:46
never really celebrated Valentine's Day.
92
286080
2160
jamais vraiment fêté la Saint-Valentin.
04:48
Mostly 'cos for a while there  wasn't anyone to celebrate with,
93
288240
3760
Surtout parce que pendant un moment, il n'y avait personne avec qui fêter
04:52
'til I found you.
94
292000
800
ça, jusqu'à ce que je te trouve.
04:53
And, we haven't really done a huge amount since,
95
293360
3440
Et, nous n'avons pas vraiment fait grand-chose depuis,
04:56
many 'cos it feels a bit, overly Americanised.
96
296800
3520
beaucoup parce que ça semble un peu trop américanisé.
05:00
And, you know... - Forced. - Yeah.
97
300320
2000
Et, tu sais... - Forcé. - Ouais.
05:02
But, yeah, I kind of like the idea still.
98
302880
2960
Mais, oui, j'aime toujours l'idée.
05:05
It's a nice... it's a nice  way to kind of, you know,
99
305840
2480
C'est une belle... c'est une belle façon de, vous savez, de
05:08
take pause and celebrate something  that you probably should celebrate.
100
308320
3040
faire une pause et de célébrer quelque chose que vous devriez probablement célébrer.
05:11
Yeah. And how about you?  What do you feel about it?
101
311360
2640
Ouais. Et toi? Qu'en pensez-vous ?
05:14
Yeah, I mean, yeah, it feels  a bit disingenuous at times,
102
314000
5040
Ouais, je veux dire, ouais, ça semble parfois un peu malhonnête,
05:19
but I erm... you know, I'm...
103
319040
2160
mais je euh... vous savez, je suis...
05:21
especially after a couple of  years of being locked inside
104
321840
3080
surtout après quelques années à être enfermé à l'intérieur
05:24
and not being able to do anything,  is a good excuse to just,
105
324920
2360
et à ne pouvoir rien faire, est un bonne excuse pour juste
05:27
go out and have dinner and celebrate like that.
106
327920
4640
sortir dîner et faire la fête comme ça.
05:32
I'm not into all of the...  all of the sort of, big...
107
332560
4160
Je ne suis pas dans tous les... tous les genres de gros...
05:37
card things, but I try to... I try  to space that out throughout the...
108
337520
5120
trucs de cartes, mais j'essaie de... J'essaie d'espacer ça tout au long du...
05:42
I hope that I do a good enough job of, sort of,
109
342640
2560
J'espère que je fais assez bien travail de, en quelque sorte,
05:45
expressing my affection generally,
110
345200
2800
exprimer mon affection en général,
05:48
that I don't need to do it all one... one day.
111
348000
2240
que je n'ai pas besoin de tout faire un... un jour.
05:50
So, I would say, I'm not a  huge fan of one day of the year
112
350800
5360
Donc, je dirais que je ne suis pas un grand fan d'un jour de l'
05:56
being dedicated to expressing love.
113
356160
6160
année consacré à exprimer l'amour.
06:02
I believe love should be  expressed every day of the year.
114
362320
4320
Je crois que l'amour devrait s'exprimer tous les jours de l'année.
06:06
When was the last time each of you
115
366640
2160
À quand remonte la dernière fois que chacun de vous a
06:08
did something nice for the other one?
116
368800
2000
fait quelque chose de gentil pour l'autre ?
06:12
Oh Gosh!
117
372080
720
Oh mince!
06:14
Well, it was a couple of weeks ago,
118
374560
2240
Eh bien, il y a quelques semaines
06:16
that you went to the local shop for er...
119
376800
4400
, vous êtes allé au magasin local pour euh... du
06:21
milk and bread and came back  with milk and bread and flowers.
120
381920
4880
lait et du pain et êtes revenu avec du lait, du pain et des fleurs.
06:27
And that was just a spontaneous;  ''I've brought these for you''.
121
387360
4160
Et ce n'était qu'un spontané; ''Je vous les ai apportés''.
06:31
And they weren't just your  normal garage style tiny bunch.
122
391520
5600
Et ils n'étaient pas seulement votre petit groupe de style garage normal.
06:37
Yeah, yeah. - They were a  really nice bunch of flowers.
123
397120
2640
Yeah Yeah. - C'était un très beau bouquet de fleurs.
06:40
Right, Yeah. I was gonna say,  it wasn't like, a late night...
124
400480
2800
Exact, Ouais. J'allais dire, ce n'était pas comme une fin de soirée...
06:43
No, no, no. - Petrol station  purchase? - No, no, no. - No.
125
403280
5360
Non, non, non. - Achat à la station-service ? - Non non Non. - Non.
06:48
Okay and then, the other way around?
126
408640
1440
D'accord et puis, dans l'autre sens ?
06:50
When was the last time you remember...
127
410080
1440
À quand remonte la dernière fois que vous vous souvenez...
06:51
Bakewell tart, I think it was, yeah.
128
411520
2640
Bakewell tart, je pense que c'était, ouais.
06:54
Becaus... because of... I've  got... I've got coeliac disease,
129
414160
5200
Parce que... à cause de... j'ai ... j'ai la maladie coeliaque,
06:59
so I have to be very careful with what I eat.
130
419360
2080
donc je dois faire très attention à ce que je mange.
07:01
So I have to have a special diet.
131
421440
1360
Je dois donc suivre un régime alimentaire particulier.
07:03
So, that's affected both of us.
132
423680
1760
Donc, cela nous affecte tous les deux.
07:05
But Susan goes out of her way  to find recipes on the internet,
133
425440
4560
Mais Susan se met en quatre pour trouver des recettes sur Internet
07:10
that she can then make, so that...
134
430000
2400
, qu'elle peut ensuite faire, de sorte que...
07:12
I can't have a ''Mr Kipling's'' Bakewell tart,
135
432400
2880
Je ne peux pas avoir une tarte Bakewell de "Mr Kipling",
07:15
but she can make her own, which are gluten free
136
435280
2800
mais elle peut faire la sienne, qui sont sans gluten libre
07:18
and that's for me, that's...  that's er... an expression of...
137
438080
4960
et c'est pour moi, c'est... c'est euh... une expression de...
07:23
of love and affection,  doing something nice for me.
138
443040
2240
d'amour et d'affection, faire quelque chose de gentil pour moi.
07:25
Because he absolutely loves them.
139
445280
1520
Parce qu'il les aime absolument.
07:26
I love Bakewell tarts.
140
446800
1720
J'adore les tartes Bakewell.
07:29
It's actually my first time
141
449440
1280
C'est en fait la première fois
07:30
I'll be properly celebrating  Valentine's Day, this year.
142
450720
3680
que je célèbre la Saint-Valentin comme il se doit, cette année.
07:34
So er.. yeah. - And are you going to do something?
143
454400
1840
Alors euh... ouais. - Et tu vas faire quelque chose ?
07:36
I found out... Yeah, I'm gonna do something.
144
456240
1600
J'ai découvert... Ouais, je vais faire quelque chose.
07:37
I found out recently that  I've got to ask her still,
145
457840
2080
J'ai découvert récemment que je dois encore lui demander,
07:39
even though she is my girlfriend.
146
459920
2320
même si c'est ma petite amie.
07:42
I'm expecting a... a baby in April but er...
147
462240
2480
J'attends un... un bébé en avril mais euh...
07:44
Oh really? Oh congrats!
148
464720
1760
Oh vraiment ? Ah félicitations !
07:46
But er... yeah, I'm gonna ask.
149
466480
1920
Mais euh... ouais, je vais demander.
07:48
I have asked her out, I've given her some flowers,
150
468400
2160
Je l'ai invitée à sortir, je lui ai offert des fleurs,
07:50
but er... I don't know exactly  what I want to do, right now.
151
470560
2400
mais euh... Je ne sais pas exactement ce que je veux faire, maintenant.
07:52
But I'm very spontaneous. - Okay.
152
472960
2160
Mais je suis très spontané. - D'accord.
07:55
I'm pretty sure it just be like, the night before
153
475120
2000
Je suis à peu près sûr que ce sera juste comme, la veille
07:57
and just like, get a few things.
154
477120
1840
et juste comme, obtenir quelques choses.
07:58
But actually, she's right here.
155
478960
1120
Mais en fait, elle est juste ici.
08:00
So maybe I shouldn't... - Don't say too much.
156
480080
2800
Alors peut-être que je ne devrais pas... - N'en dis pas trop.
08:03
when was the last time you did  something nice for each other?
157
483440
2080
À quand remonte la dernière fois que vous avez fait quelque chose de gentil l'un pour l'autre ?
08:05
Something small or big, doesn't matter.
158
485520
1440
Quelque chose de petit ou de grand, peu importe.
08:06
Christ! - Well...
159
486960
1120
Christ! - Eh bien...
08:09
Probably your birthday, we... we do something.
160
489840
2240
Probablement ton anniversaire, nous... nous faisons quelque chose.
08:12
We go out don't we? - Yeah.
161
492080
1760
On sort non ? - Ouais.
08:14
We have a meal or something  like that, don't we?. - Yeah.
162
494560
2640
Nous avons un repas ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ?. - Ouais.
08:17
We just do nice things every day. - Okay.
163
497200
2400
Nous faisons juste de belles choses tous les jours. - D'accord.
08:19
And is... there's no...
164
499600
1600
Et est-ce que... il n'y a pas de...
08:21
Maybe, do you surprise each other or... - No.
165
501200
2000
Peut-être que vous vous surprenez ou... - Non
08:23
Do you plan it with each other?  - Oh, I surprise, more than you.
166
503200
3360
. Vous planifiez ça ensemble ? - Oh, je surprends, plus que toi.
08:26
Yes, yes. - He's not very good on surprises.
167
506560
2400
Oui oui. - Il n'est pas très doué pour les surprises.
08:28
No, I'm not very good on surprises.
168
508960
1280
Non, je ne suis pas très doué pour les surprises.
08:30
I have to ask my daughter  to drop hints, if I need it.
169
510240
2720
Je dois demander à ma fille de donner des indices, si j'en ai besoin.
08:32
And then I get them.
170
512960
720
Et puis je les reçois.
08:35
When is the last time that you did something
171
515760
1840
À quand remonte la dernière fois que vous avez fait quelque chose
08:37
or you had something done for  you, like a romantic gesture?
172
517600
2320
ou qu'on vous a fait faire quelque chose, comme un geste romantique ?
08:41
Actually, two days ago. Erm... it was my...
173
521040
3520
En fait, il y a deux jours. Euh... c'était mon...
08:44
well, it was my husband's birthday last week.
174
524560
1920
eh bien, c'était l'anniversaire de mon mari la semaine dernière.
08:46
But, we couldn't celebrate  at the time because of work
175
526480
4160
Mais, nous ne pouvions pas faire la fête à l'époque à cause du travail
08:50
and unwell and etc.
176
530640
1920
et des malaises, etc.
08:52
So we went for... I got my  mum to look after our kids
177
532560
3280
08:55
and we went for a big walk on The (South) Downs.
178
535840
2720
08:58
And there's a local vineyard close by
179
538560
2720
Et il y a un vignoble local à proximité
09:01
and I called the guy whilst we were walking
180
541280
2400
et j'ai appelé le gars pendant que nous marchions
09:03
and asked if we could stop by  and buy a bottle of champagne,
181
543680
3360
et lui avons demandé si nous pouvions nous arrêter et acheter une bouteille de champagne,
09:07
which is made on our like, doorstep. - Wow!
182
547040
3760
qui est fabriquée à notre porte. - Ouah!
09:10
Which... and he did.
183
550800
960
Ce qui... et il l'a fait.
09:11
And we went and sat on the top of the hill
184
551760
2240
Et nous sommes allés nous asseoir au sommet de la colline
09:14
and drank champagne and watch the sunset.
185
554000
2320
et avons bu du champagne et regardé le coucher du soleil.
09:16
I'm trying to figure out; are  you going to do something this...
186
556320
2400
J'essaie de comprendre; allez-vous faire quelque chose comme ça...
09:18
In like 10 days time? - Oh, I don't know, really.
187
558720
3680
Dans environ 10 jours ? - Oh, je ne sais pas, vraiment.
09:22
We haven't thought about it.
188
562400
1760
Nous n'y avons pas pensé.
09:24
Like, we haven't even thought about tomorrow yet,
189
564720
1760
Comme, nous n'avons même pas encore pensé à demain,
09:26
but I guess we could like, I think for us,
190
566480
2880
mais je suppose que nous pourrions aimer, je pense que pour nous,
09:29
we end up... like last year, we  did end up going out for a meal,
191
569360
3520
nous finissons... comme l'année dernière, nous avons fini par sortir pour un repas,
09:32
but it wasn't on Valentine's  Day, itself. - Oh, okay.
192
572880
3840
mais ce n'était pas le cas La Saint- Valentin elle-même. - Oh d'accord.
09:36
Just 'cos it... it gets so busy to book.
193
576720
2800
Juste parce que... il y a tellement de monde pour réserver.
09:39
You know, all the restaurants  are totally full like,
194
579520
2880
Vous savez, tous les restaurants sont totalement pleins,
09:42
a month in advance.
195
582400
1040
un mois à l'avance.
09:43
So, I think we're a bit of  those last-minute people.
196
583440
3200
Donc, je pense que nous sommes un peu ces gens de dernière minute.
09:46
So, we might just, you know,  maybe a couple of days afterwards
197
586640
3360
Donc, nous pourrions juste, vous savez, peut-être quelques jours après
09:50
or before even, just end up doing something.
198
590000
2560
ou même avant, finir par faire quelque chose.
09:52
Whether it's, coming down and  having chips on the beach or...
199
592560
4000
Qu'il s'agisse de venir manger des frites sur la plage ou...
09:56
or finding a nice restaurant to go out for a meal.
200
596560
2640
ou de trouver un bon restaurant pour sortir dîner.
09:59
How do you do romantic gestures,  then, if not on one day?
201
599200
2800
Comment faites-vous alors des gestes romantiques , si ce n'est un jour ?
10:03
I think romantic maybe, is a... is  a sort of, umbrella phrase, really.
202
603360
8240
Je pense que romantique peut-être, est une... est une sorte de phrase générique, vraiment.
10:11
Because, I think random acts of kindness,
203
611600
2880
Parce que, je pense que des actes de gentillesse aléatoires
10:14
can be seen as romantic gestures.
204
614480
4800
peuvent être considérés comme des gestes romantiques.
10:19
You know, they don't have to  necessarily be linked to love,
205
619280
6080
Vous savez, ils ne doivent pas nécessairement être liés à l'amour,
10:25
in the regular way that we think of it.
206
625360
3840
de la manière habituelle dont nous y pensons.
10:29
It can be empathy, kindness, things like that.
207
629200
4320
Cela peut être de l'empathie, de la gentillesse, des choses comme ça.
10:33
I'll give you one example; The  other day I was at the bus stop
208
633520
2720
Je vais vous donner un exemple; L' autre jour, j'étais à l'arrêt de bus
10:36
and there was a mum and a dad and a little girl
209
636800
3280
et il y avait une maman et un papa et une petite fille
10:40
and the little girl was going  home to her dad for the weekend.
210
640080
3840
et la petite fille rentrait chez son père pour le week-end.
10:45
And the mum... the mum said;
211
645360
2560
Et la maman... la maman a dit;
10:48
''Oh, I must get you a pair of gloves soon''.
212
648480
2240
''Oh, je dois vous acheter une paire de gants bientôt''.
10:51
But she was... she was not going to  see her little girl for the weekend
213
651840
3360
Mais elle était... elle n'allait pas voir sa petite fille pour le week-end
10:55
because she was spending the  weekend with her father. - Right.
214
655200
2960
parce qu'elle passait le week-end avec son père. - Droite.
10:58
So, I quickly dashed into the pharmacy
215
658160
2800
Alors, je me suis précipité à la pharmacie
11:00
and bought a pair of little gloves.
216
660960
1600
et j'ai acheté une paire de petits gants.
11:02
And then I quickly ran back to the bus stop
217
662560
2320
Et puis j'ai rapidement couru jusqu'à l'arrêt de bus
11:04
and before the bus arrived. - Did you really?
218
664880
2320
et avant que le bus n'arrive. - As-tu vraiment?
11:07
I gave her the gloves, because I just thought;
219
667200
2560
Je lui ai donné les gants, parce que je pensais juste ;
11:09
well, I like having warm hands.
220
669760
2400
Eh bien, j'aime avoir les mains chaudes.
11:12
So, I don't know when the mum
221
672160
2480
Donc, je ne sais pas quand la maman
11:14
was going to get round to getting the gloves,
222
674640
2160
allait se déplacer pour obtenir les gants,
11:16
but I just thought; well, at least  she'll have gloves for the weekend.
223
676800
2720
mais j'ai juste pensé ; eh bien, au moins elle aura des gants pour le week-end.
11:19
Aw! - So things like that.
224
679520
1760
Ah ! - Alors des choses comme ça.
11:21
I mean, I just... - That's lovely.
225
681280
1600
Je veux dire, j'ai juste... - C'est adorable.
11:22
I just think maybe, Valentine's Day  has just become a hyped-up thing,
226
682880
4080
Je pense juste que peut-être que la Saint-Valentin est devenue une chose à la mode,
11:26
where it's focussed on one day of the year
227
686960
1920
où elle se concentre sur un jour de l'année
11:28
and I don't think that's necessarily a good thing.
228
688880
2080
et je ne pense pas que ce soit nécessairement une bonne chose.
11:31
Thanks for watching this week's episode.
229
691760
2160
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine.
11:33
Let us know in the comments below
230
693920
1040
Faites-nous savoir dans les commentaires ci
11:34
your plans for Valentine's Day,
231
694960
1600
-dessous vos projets pour la Saint-Valentin,
11:36
if you have any plans at all
232
696560
1200
si vous avez des projets
11:38
and what romance really means to you.
233
698320
1840
et ce que la romance signifie vraiment pour vous.
11:40
And we'll see you next week, bye!
234
700800
15040
Et on se voit la semaine prochaine, bye !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7