How Do Brits Celebrate Valentine's Day? | Easy English 107

10,563 views ・ 2022-02-09

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
It's actually my first time
0
160
1280
In realtà è la prima volta che
00:01
I'll be properly celebrating Valentine's Day.
1
1440
2800
festeggio correttamente San Valentino.
00:04
I believe in the idea,
2
4240
1280
Credo nell'idea,
00:06
I just don't like the way  it's presented, necessarily.
3
6160
3120
semplicemente non mi piace il modo in cui viene presentata, necessariamente.
00:09
Why should just one day of the year
4
9280
1840
Perché solo un giorno dell'anno dovrebbe
00:11
be the day that you celebrate romance?
5
11680
2080
essere il giorno in cui celebri il romanticismo?
00:13
I have, you know, done things  on Valentine's Day before,
6
13760
3680
Ho, sai, già fatto delle cose a San Valentino,
00:17
but I just... I do find it a bit cheesy, actually.
7
17440
2800
ma io... lo trovo un po' sdolcinato, in realtà.
00:20
It's a bit of a cop-out, really.
8
20240
1680
È un po' una scappatoia, davvero.
00:21
Yeah, I kind of like the idea, still.
9
21920
1920
Sì, mi piace l'idea, comunque.
00:23
It's a nice... it's a nice  way to kind of, you know,
10
23840
2480
È un bel... è un bel modo per, sai,
00:26
take pause and celebrate something  that you probably should celebrate.
11
26320
2960
fare una pausa e celebrare qualcosa che probabilmente dovresti celebrare.
00:29
I often get flowers where,  he's popped out for milk
12
29280
3360
Spesso ricevo fiori dove, è saltato fuori per il latte
00:32
and he comes back with milk and flowers.
13
32640
2080
e torna con latte e fiori.
00:34
Yeah.
14
34720
640
Sì.
00:35
Hello, welcome to Easy English.
15
35360
1680
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:37
So in a few days time, it will be Valentine's Day.
16
37040
3520
Quindi tra pochi giorni sarà San Valentino.
00:41
Now unfortunately, I'm in Brighton,
17
41840
1840
Ora purtroppo sono a Brighton,
00:43
which recently placed 9th in the
18
43680
2080
che recentemente si è classificata al 9° posto tra i
00:45
least romantic places in the UK.
19
45760
2400
posti meno romantici del Regno Unito.
00:48
Nevertheless,
20
48160
880
Tuttavia,
00:49
I want to know what the people of Brighton
21
49040
1520
voglio sapere cosa fanno gli abitanti di Brighton
00:50
do for Valentine's Day, if they do anything at all
22
50560
2720
per San Valentino, se fanno qualcosa
00:53
and what romance really means to them.
23
53280
1920
e cosa significa davvero per loro il romanticismo.
00:55
Before we start, please do not  forget to like and subscribe.
24
55200
4080
Prima di iniziare, non dimenticare di mettere mi piace e iscriverti.
00:59
Here we go!
25
59280
12560
Eccoci qui!
01:23
What are your thoughts on Valentine's Day?
26
83840
2000
Cosa ne pensi di San Valentino?
01:27
Well, we don't actually celebrate Valentine's Day,
27
87280
2720
Beh, in realtà non festeggiamo San Valentino,
01:31
because we just don't agree with  the commerciality behind it.
28
91120
4640
perché semplicemente non siamo d'accordo con la pubblicità che c'è dietro.
01:37
Why should just one day of the year
29
97600
2400
Perché solo un giorno dell'anno dovrebbe
01:40
be the day that you celebrate romance?
30
100000
2240
essere il giorno in cui celebri il romanticismo?
01:42
It should be throughout the year.
31
102240
1920
Dovrebbe essere tutto l'anno.
01:44
And little things that you do for  your partner on a regular basis
32
104160
3360
E le piccole cose che fai regolarmente per il tuo partner
01:47
show that you... your love and affection for them
33
107520
3440
dimostrano che tu... il tuo amore e affetto per lui
01:50
and not just overblown things  like flowers and chocolates.
34
110960
6400
e non solo cose esagerate come fiori e cioccolatini.
01:57
What are your thoughts, in  general, on Valentine's Day?
35
117360
3680
Quali sono i tuoi pensieri, in generale, a San Valentino?
02:01
Let's start with that.
36
121040
640
Cominciamo con quello.
02:02
Do you wanna go first?
37
122240
800
Vuoi andare prima?
02:03
Yeah, I shall go first.
38
123840
1520
Sì, vado per primo.
02:09
Yeah. - Are you doing  anything for Valentine's Day?
39
129120
2240
Sì. - Stai facendo qualcosa per San Valentino?
02:12
I'm not. - No? - No. - Okay.
40
132320
2320
Non sono. - NO? - No. - Va bene.
02:15
And, what your thoughts  generally on Valentine's Day?
41
135280
2560
E quali sono i tuoi pensieri in generale a San Valentino? I
02:17
My thoughts generally, erm...
42
137840
2080
miei pensieri in generale, ehm...
02:21
it's a bit of a cop-out, really.
43
141680
1520
è un po' una scappatoia, davvero.
02:23
It's a bit of like er...
44
143200
1040
È un po' come ehm...
02:25
it's a bit of like a erm...
45
145040
4007
è un po' come un ehm...
02:29
moneymaking scheme. - Right,  yeah. I've heard this.
46
149047
3593
piano per fare soldi. - Giusto, sì. Ho sentito questo.
02:32
Why do you say that, though?
47
152640
880
Perché dici così, però?
02:34
Er... because like, I love  my girlfriend every day.
48
154320
2800
Ehm... perché tipo, amo la mia ragazza ogni giorno.
02:37
I don't like, it's not like I  need to buy her present like,
49
157120
2400
Non mi piace, non è che io debba comprarle un regalo tipo,
02:39
one day a year. - Yeah. - Like,  and just feed companies money
50
159520
4160
un giorno all'anno. - Sì. - Metti "Mi piace" e dai da mangiare alle aziende
02:43
by buying them presents.
51
163680
1600
comprando loro dei regali.
02:45
And so then, in terms of  like, gestures of romance.
52
165280
3520
E quindi, in termini di mi piace, gesti romantici.
02:48
How... what... how do you do it? Do you...
53
168800
4640
Come... cosa... come si fa? Tu...
02:53
I'm not... I'm not good on  flowers, I have to be honest. - No!
54
173440
2880
io non... non sono bravo con i fiori, devo essere onesto. - NO!
02:56
He's not, actually. Never.
55
176320
1440
Non lo è, in realtà. Mai.
02:57
I think I've done it once or twice in 48 years.
56
177760
3520
Penso di averlo fatto una o due volte in 48 anni.
03:01
Really!? But you said this  like it's a negative thing?
57
181280
2080
Veramente!? Ma l'hai detto come se fosse una cosa negativa?
03:03
Oh, I'd love flowers.
58
183360
1120
Oh, mi piacerebbero i fiori.
03:05
I'll remember that.
59
185680
880
Me lo ricorderò.
03:07
What are your thoughts on Valentine's Day?
60
187760
2960
Cosa ne pensi di San Valentino?
03:10
Erm... well, I'm afraid I'm a bit of  an old cynic with Valentine's Day.
61
190720
4400
Ehm... beh, temo di essere un po' un vecchio cinico con San Valentino.
03:15
And I just... I do see it  as a commercial opportunity,
62
195120
4400
E io... la vedo proprio come un'opportunità commerciale,
03:19
to just like, get people to spend lots of money,
63
199520
2560
per convincere le persone a spendere un sacco di soldi,
03:22
which is erm... not really necessary,
64
202080
3760
il che ehm... non è proprio necessario,
03:25
because I guess, every day  should be a gesture of love.
65
205840
4960
perché immagino che ogni giorno dovrebbe essere un gesto d'amore.
03:30
And er... but saying that, I have, you know,
66
210800
5200
E ehm... ma dicendo questo, ho, sai,
03:36
done things on Valentine's Day before.
67
216000
2240
già fatto delle cose a San Valentino.
03:38
But I just... I do find it a bit cheesy, actually.
68
218240
2560
Ma io... lo trovo un po' sdolcinato, in realtà.
03:42
So... and a bit disingenuous  if I'm perfectly honest,
69
222320
4240
Quindi... e un po' in malafede se sono perfettamente onesto,
03:46
just to kind of, you know, go all out on one day.
70
226560
3440
solo per, sai, fare di tutto in un giorno.
03:51
So yeah, I've got nothing personally against it.
71
231680
4240
Quindi sì, personalmente non ho nulla in contrario.
03:55
It's fine and you know,  whatever generates love is...
72
235920
2880
Va bene e sai, tutto ciò che genera amore è...
03:58
can only be a good thing.
73
238800
1040
può solo essere una buona cosa.
03:59
But I think, generally speaking, you know,
74
239840
3200
Ma penso, in generale, sai,
04:03
let's make it an everyday kind of thing.
75
243920
2320
rendiamola una cosa di tutti i giorni.
04:06
Before we carry on with this week's episode.
76
246240
2320
Prima di proseguire con l'episodio di questa settimana.
04:08
If you're an English learner,
77
248560
1120
Se sei uno studente di inglese,
04:09
an English teacher or just  want to support Easy English,
78
249680
3280
un insegnante di inglese o semplicemente vuoi supportare Easy English,
04:12
then you can check out our...
79
252960
1280
allora puoi dare un'occhiata alla nostra...
04:15
Patreon page.
80
255040
1440
pagina Patreon.
04:17
Oooooooooooooooh.
81
257560
1000
Ooooooooooooo. Un
04:18
Easy English wouldn't be  possible without your support.
82
258560
3760
inglese facile non sarebbe possibile senza il tuo supporto.
04:22
It would be really great if you  would become a Patreon member
83
262320
3360
Sarebbe davvero fantastico se diventassi un membro Patreon
04:25
of Easy English and join our community.
84
265680
2960
di Easy English e ti unissi alla nostra community.
04:28
For under €5 a month, you'll  get access to learning exercises
85
268640
3840
Per meno di € 5 al mese, avrai accesso a esercizi di apprendimento
04:32
for each one of our episodes.
86
272480
2160
per ciascuno dei nostri episodi.
04:34
So if you're interested in learning with,
87
274640
1600
Quindi, se sei interessato a imparare
04:36
or supporting Easy English,
88
276240
1680
o supportare Easy English,
04:37
then head on over to  patreon.com/easyenglishvideos.
89
277920
1920
vai su patreon.com/easyenglishvideos.
04:42
Now back to the episode.
90
282720
1120
Ora torniamo all'episodio.
04:44
I guess for me, I've never...
91
284480
1600
Immagino di non aver mai...
04:46
never really celebrated Valentine's Day.
92
286080
2160
mai davvero festeggiato San Valentino.
04:48
Mostly 'cos for a while there  wasn't anyone to celebrate with,
93
288240
3760
Principalmente perché per un po' non c'era nessuno con cui festeggiare,
04:52
'til I found you.
94
292000
800
finché non ti ho trovato.
04:53
And, we haven't really done a huge amount since,
95
293360
3440
E da allora non abbiamo fatto molto,
04:56
many 'cos it feels a bit, overly Americanised.
96
296800
3520
perché sembra un po' eccessivamente americanizzato.
05:00
And, you know... - Forced. - Yeah.
97
300320
2000
E, sai... - Costretto. - Sì.
05:02
But, yeah, I kind of like the idea still.
98
302880
2960
Ma, sì, mi piace ancora l'idea.
05:05
It's a nice... it's a nice  way to kind of, you know,
99
305840
2480
È un bel... è un bel modo per, sai,
05:08
take pause and celebrate something  that you probably should celebrate.
100
308320
3040
fare una pausa e celebrare qualcosa che probabilmente dovresti celebrare.
05:11
Yeah. And how about you?  What do you feel about it?
101
311360
2640
Sì. E tu? Cosa ne pensi?
05:14
Yeah, I mean, yeah, it feels  a bit disingenuous at times,
102
314000
5040
Sì, voglio dire, sì, a volte sembra  un po' falso,
05:19
but I erm... you know, I'm...
103
319040
2160
ma io ehm... sai, io...
05:21
especially after a couple of  years of being locked inside
104
321840
3080
soprattutto dopo un paio di anni in cui sono stato rinchiuso dentro
05:24
and not being able to do anything,  is a good excuse to just,
105
324920
2360
e non sono stato in grado di fare nulla, è un una buona scusa per uscire,
05:27
go out and have dinner and celebrate like that.
106
327920
4640
cenare e festeggiare così.
05:32
I'm not into all of the...  all of the sort of, big...
107
332560
4160
Non mi piacciono tutte le... tutte le cose grandi... con le
05:37
card things, but I try to... I try  to space that out throughout the...
108
337520
5120
carte, ma cerco di... provo a spaziare in tutto il...
05:42
I hope that I do a good enough job of, sort of,
109
342640
2560
spero di fare abbastanza bene lavoro di, più o meno,
05:45
expressing my affection generally,
110
345200
2800
esprimere il mio affetto in generale,
05:48
that I don't need to do it all one... one day.
111
348000
2240
che non ho bisogno di fare tutto un... un giorno.
05:50
So, I would say, I'm not a  huge fan of one day of the year
112
350800
5360
Quindi, direi, non sono un grande fan di un giorno dell'anno
05:56
being dedicated to expressing love.
113
356160
6160
dedicato all'espressione dell'amore.
06:02
I believe love should be  expressed every day of the year.
114
362320
4320
Credo che l'amore debba essere espresso ogni giorno dell'anno.
06:06
When was the last time each of you
115
366640
2160
Quando è stata l'ultima volta che ognuno di voi
06:08
did something nice for the other one?
116
368800
2000
ha fatto qualcosa di carino per l'altro?
06:12
Oh Gosh!
117
372080
720
Oh mamma!
06:14
Well, it was a couple of weeks ago,
118
374560
2240
Beh, è ​​stato un paio di settimane fa,
06:16
that you went to the local shop for er...
119
376800
4400
che sei andato al negozio locale per ehm...
06:21
milk and bread and came back  with milk and bread and flowers.
120
381920
4880
latte e pane e sei tornato con latte, pane e fiori.
06:27
And that was just a spontaneous;  ''I've brought these for you''.
121
387360
4160
E quello era solo spontaneo; ''Ti ho portato questi''.
06:31
And they weren't just your  normal garage style tiny bunch.
122
391520
5600
E non erano solo il tuo piccolo gruppo in stile garage normale.
06:37
Yeah, yeah. - They were a  really nice bunch of flowers.
123
397120
2640
Yeah Yeah. - Erano davvero un bel mazzo di fiori.
06:40
Right, Yeah. I was gonna say,  it wasn't like, a late night...
124
400480
2800
Giusto, sì. Stavo per dire, non è stata una notte fonda...
06:43
No, no, no. - Petrol station  purchase? - No, no, no. - No.
125
403280
5360
No, no, no. - Acquisto stazione di servizio ? - No, no, no. - No.
06:48
Okay and then, the other way around?
126
408640
1440
Va bene e poi, viceversa?
06:50
When was the last time you remember...
127
410080
1440
Quand'è stata l'ultima volta che ti ricordi... La
06:51
Bakewell tart, I think it was, yeah.
128
411520
2640
crostata Bakewell, credo fosse, sì.
06:54
Becaus... because of... I've  got... I've got coeliac disease,
129
414160
5200
Perché... a causa di... ho ... ho la celiachia,
06:59
so I have to be very careful with what I eat.
130
419360
2080
quindi devo stare molto attento a quello che mangio.
07:01
So I have to have a special diet.
131
421440
1360
Quindi devo avere una dieta speciale.
07:03
So, that's affected both of us.
132
423680
1760
Quindi, questo ha influenzato entrambi.
07:05
But Susan goes out of her way  to find recipes on the internet,
133
425440
4560
Ma Susan fa di tutto per trovare ricette su internet,
07:10
that she can then make, so that...
134
430000
2400
che poi può preparare, così che...
07:12
I can't have a ''Mr Kipling's'' Bakewell tart,
135
432400
2880
non posso avere una torta Bakewell di ''Mr Kipling'',
07:15
but she can make her own, which are gluten free
136
435280
2800
ma lei può farne una sua, che è senza glutine libero
07:18
and that's for me, that's...  that's er... an expression of...
137
438080
4960
e questo è per me, è...  è ehm ... un'espressione di...
07:23
of love and affection,  doing something nice for me.
138
443040
2240
di amore e affetto, fare qualcosa di carino per me.
07:25
Because he absolutely loves them.
139
445280
1520
Perché li ama assolutamente.
07:26
I love Bakewell tarts.
140
446800
1720
Adoro le crostate Bakewell.
07:29
It's actually my first time
141
449440
1280
In realtà è la prima volta che
07:30
I'll be properly celebrating  Valentine's Day, this year.
142
450720
3680
festeggio correttamente San Valentino, quest'anno.
07:34
So er.. yeah. - And are you going to do something?
143
454400
1840
Quindi ehm... sì. - E hai intenzione di fare qualcosa? Ho
07:36
I found out... Yeah, I'm gonna do something.
144
456240
1600
scoperto... Sì, farò qualcosa. Ho
07:37
I found out recently that  I've got to ask her still,
145
457840
2080
scoperto di recente che devo ancora chiederglielo,
07:39
even though she is my girlfriend.
146
459920
2320
anche se è la mia ragazza.
07:42
I'm expecting a... a baby in April but er...
147
462240
2480
Aspetto un... un bambino ad aprile ma ehm...
07:44
Oh really? Oh congrats!
148
464720
1760
oh davvero? Ah congratulazioni!
07:46
But er... yeah, I'm gonna ask.
149
466480
1920
Ma ehm... sì, te lo chiederò.
07:48
I have asked her out, I've given her some flowers,
150
468400
2160
Le ho chiesto di uscire, le ho regalato dei fiori,
07:50
but er... I don't know exactly  what I want to do, right now.
151
470560
2400
ma ehm... non so esattamente cosa voglio fare adesso.
07:52
But I'm very spontaneous. - Okay.
152
472960
2160
Ma sono molto spontaneo. - Va bene.
07:55
I'm pretty sure it just be like, the night before
153
475120
2000
Sono abbastanza sicuro che sia solo come, la sera prima
07:57
and just like, get a few things.
154
477120
1840
e proprio come, prendi alcune cose.
07:58
But actually, she's right here.
155
478960
1120
Ma in realtà, lei è proprio qui.
08:00
So maybe I shouldn't... - Don't say too much.
156
480080
2800
Quindi forse non dovrei... - Non dire troppo.
08:03
when was the last time you did  something nice for each other?
157
483440
2080
quando è stata l'ultima volta che vi siete fatti qualcosa di carino l'uno per l'altra?
08:05
Something small or big, doesn't matter.
158
485520
1440
Qualcosa di piccolo o grande, non importa.
08:06
Christ! - Well...
159
486960
1120
Cristo! - Beh...
08:09
Probably your birthday, we... we do something.
160
489840
2240
Probabilmente il tuo compleanno, noi... facciamo qualcosa.
08:12
We go out don't we? - Yeah.
161
492080
1760
Usciamo no? - Sì.
08:14
We have a meal or something  like that, don't we?. - Yeah.
162
494560
2640
Abbiamo un pasto o qualcosa del genere, vero?. - Sì.
08:17
We just do nice things every day. - Okay.
163
497200
2400
Facciamo solo cose carine ogni giorno. - Va bene.
08:19
And is... there's no...
164
499600
1600
Ed è... non c'è...
08:21
Maybe, do you surprise each other or... - No.
165
501200
2000
Forse, vi sorprendete a vicenda o... - No. Lo
08:23
Do you plan it with each other?  - Oh, I surprise, more than you.
166
503200
3360
pianificate insieme? - Oh, mi sorprendo, più di te.
08:26
Yes, yes. - He's not very good on surprises.
167
506560
2400
Si si. - Non è molto bravo con le sorprese.
08:28
No, I'm not very good on surprises.
168
508960
1280
No, non sono molto bravo con le sorprese.
08:30
I have to ask my daughter  to drop hints, if I need it.
169
510240
2720
Devo chiedere a mia figlia di fornire suggerimenti, se ne ho bisogno.
08:32
And then I get them.
170
512960
720
E poi li prendo.
08:35
When is the last time that you did something
171
515760
1840
Quando è stata l'ultima volta che hai fatto qualcosa
08:37
or you had something done for  you, like a romantic gesture?
172
517600
2320
o hai fatto qualcosa per te, come un gesto romantico?
08:41
Actually, two days ago. Erm... it was my...
173
521040
3520
In realtà, due giorni fa. Ehm... era il mio...
08:44
well, it was my husband's birthday last week.
174
524560
1920
beh, era il compleanno di mio marito la scorsa settimana.
08:46
But, we couldn't celebrate  at the time because of work
175
526480
4160
Ma non potevamo festeggiare in quel momento a causa del lavoro
08:50
and unwell and etc.
176
530640
1920
, del malessere e così via.
08:52
So we went for... I got my  mum to look after our kids
177
532560
3280
Quindi siamo andati per... Ho chiesto a mia madre di prendersi cura dei nostri figli
08:55
and we went for a big walk on The (South) Downs.
178
535840
2720
e abbiamo fatto una bella passeggiata a The (South) Downs.
08:58
And there's a local vineyard close by
179
538560
2720
E c'è un vigneto locale nelle vicinanze
09:01
and I called the guy whilst we were walking
180
541280
2400
e ho chiamato il ragazzo mentre stavamo camminando
09:03
and asked if we could stop by  and buy a bottle of champagne,
181
543680
3360
e gli ho chiesto se potevamo fermarci e comprare una bottiglia di champagne,
09:07
which is made on our like, doorstep. - Wow!
182
547040
3760
che è fatta a casa nostra. - Oh!
09:10
Which... and he did.
183
550800
960
Che... e lo ha fatto.
09:11
And we went and sat on the top of the hill
184
551760
2240
E andammo a sederci in cima alla collina
09:14
and drank champagne and watch the sunset.
185
554000
2320
e bevemmo champagne e guardammo il tramonto.
09:16
I'm trying to figure out; are  you going to do something this...
186
556320
2400
Sto cercando di capire; hai intenzione di fare qualcosa di questo...
09:18
In like 10 days time? - Oh, I don't know, really.
187
558720
3680
tra tipo 10 giorni? - Oh, non lo so, davvero.
09:22
We haven't thought about it.
188
562400
1760
Non ci abbiamo pensato.
09:24
Like, we haven't even thought about tomorrow yet,
189
564720
1760
Ad esempio, non abbiamo ancora pensato a domani,
09:26
but I guess we could like, I think for us,
190
566480
2880
ma immagino che potremmo volere, penso che per noi
09:29
we end up... like last year, we  did end up going out for a meal,
191
569360
3520
finiremo... come l'anno scorso, siamo finiti per uscire a mangiare,
09:32
but it wasn't on Valentine's  Day, itself. - Oh, okay.
192
572880
3840
ma non era in programma San Valentino stesso. - Oh ok.
09:36
Just 'cos it... it gets so busy to book.
193
576720
2800
Solo perché... è così impegnativo prenotare.
09:39
You know, all the restaurants  are totally full like,
194
579520
2880
Sai, tutti i ristoranti sono completamente pieni con
09:42
a month in advance.
195
582400
1040
un mese di anticipo.
09:43
So, I think we're a bit of  those last-minute people.
196
583440
3200
Quindi, penso che siamo un po' quelle persone dell'ultimo minuto.
09:46
So, we might just, you know,  maybe a couple of days afterwards
197
586640
3360
Quindi, potremmo solo, sai, forse un paio di giorni dopo
09:50
or before even, just end up doing something.
198
590000
2560
o anche prima, finire per fare qualcosa.
09:52
Whether it's, coming down and  having chips on the beach or...
199
592560
4000
Che si tratti di scendere e mangiare patatine sulla spiaggia o...
09:56
or finding a nice restaurant to go out for a meal.
200
596560
2640
o trovare un bel ristorante dove uscire a mangiare qualcosa.
09:59
How do you do romantic gestures,  then, if not on one day?
201
599200
2800
Come fai i gesti romantici, quindi, se non in un giorno?
10:03
I think romantic maybe, is a... is  a sort of, umbrella phrase, really.
202
603360
8240
Penso che romantico forse, sia... è una specie di frase generica, davvero.
10:11
Because, I think random acts of kindness,
203
611600
2880
Perché, penso che atti casuali di gentilezza
10:14
can be seen as romantic gestures.
204
614480
4800
possano essere visti come gesti romantici.
10:19
You know, they don't have to  necessarily be linked to love,
205
619280
6080
Sai, non devono necessariamente essere collegati all'amore,
10:25
in the regular way that we think of it.
206
625360
3840
nel modo normale in cui lo pensiamo.
10:29
It can be empathy, kindness, things like that.
207
629200
4320
Può essere empatia, gentilezza, cose del genere.
10:33
I'll give you one example; The  other day I was at the bus stop
208
633520
2720
Ti darò un esempio; L' altro giorno ero alla fermata dell'autobus
10:36
and there was a mum and a dad and a little girl
209
636800
3280
e c'erano una mamma, un papà e una bambina
10:40
and the little girl was going  home to her dad for the weekend.
210
640080
3840
e la bambina stava tornando a casa da suo padre per il fine settimana.
10:45
And the mum... the mum said;
211
645360
2560
E la mamma... la mamma ha detto;
10:48
''Oh, I must get you a pair of gloves soon''.
212
648480
2240
''Oh, devo comprarti presto un paio di guanti''.
10:51
But she was... she was not going to  see her little girl for the weekend
213
651840
3360
Ma lei era... non avrebbe visto la sua bambina per il fine settimana
10:55
because she was spending the  weekend with her father. - Right.
214
655200
2960
perché stava trascorrendo il fine settimana con suo padre. - Giusto.
10:58
So, I quickly dashed into the pharmacy
215
658160
2800
Così, mi sono precipitato velocemente in farmacia
11:00
and bought a pair of little gloves.
216
660960
1600
e ho comprato un paio di guantini.
11:02
And then I quickly ran back to the bus stop
217
662560
2320
E poi sono tornato di corsa alla fermata dell'autobus
11:04
and before the bus arrived. - Did you really?
218
664880
2320
e prima che arrivasse l'autobus. - Davvero?
11:07
I gave her the gloves, because I just thought;
219
667200
2560
Le ho dato i guanti, perché ho solo pensato;
11:09
well, I like having warm hands.
220
669760
2400
beh, mi piace avere le mani calde.
11:12
So, I don't know when the mum
221
672160
2480
Quindi, non so quando la mamma
11:14
was going to get round to getting the gloves,
222
674640
2160
sarebbe andata a prendere i guanti,
11:16
but I just thought; well, at least  she'll have gloves for the weekend.
223
676800
2720
ma ho solo pensato; beh, almeno avrà i guanti per il fine settimana.
11:19
Aw! - So things like that.
224
679520
1760
Ah! - Quindi cose del genere.
11:21
I mean, I just... - That's lovely.
225
681280
1600
Voglio dire, io... - E' adorabile.
11:22
I just think maybe, Valentine's Day  has just become a hyped-up thing,
226
682880
4080
Penso solo che forse, San Valentino è appena diventato una cosa molto pubblicizzata,
11:26
where it's focussed on one day of the year
227
686960
1920
in cui si concentra su un giorno dell'anno
11:28
and I don't think that's necessarily a good thing.
228
688880
2080
e non penso che sia necessariamente una buona cosa.
11:31
Thanks for watching this week's episode.
229
691760
2160
Grazie per aver guardato l'episodio di questa settimana.
11:33
Let us know in the comments below
230
693920
1040
Facci sapere nei commenti sotto i
11:34
your plans for Valentine's Day,
231
694960
1600
tuoi piani per San Valentino,
11:36
if you have any plans at all
232
696560
1200
se hai qualche programma
11:38
and what romance really means to you.
233
698320
1840
e cosa significa davvero per te il romanticismo.
11:40
And we'll see you next week, bye!
234
700800
15040
E alla prossima settimana, ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7