Remembering Queen Elizabeth II | Easy English 133

8,656 views ・ 2022-09-14

Easy English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
This is the end of an era,  without any doubt at all.
0
80
3680
間違いなく、これは時代の 終わりです。
00:03
It was a friendly, subdued,  thoughtful, well controlled.
1
3760
5440
それは友好的で、控えめで、 思慮深く、よくコントロールされていました。
00:10
And, obviously people with fond memories
2
10240
3200
そして、明らかに、懐かしい思い出が
00:13
and wanting to be respectful.
3
13440
1760
あり、敬意を払いたいと思っている人々です。
00:15
And, the atmosphere was dignified.
4
15200
1600
そして、凛とした雰囲気。
00:17
Well, I can remember when the coronation, in 1953,
5
17360
4400
ええと、1953 年の戴冠式のとき、
00:22
that we got a television  specifically for that occasion.
6
22560
3200
その時のために特別にテレビを手に入れたのを覚え ています。
00:26
Sense of service and duty,
7
26960
2880
奉仕と義務感、
00:30
work ethic, dignity, calmness and diplomacy.
8
30400
4560
労働倫理、尊厳、落ち着きと外交。
00:35
It's someone's mum, it's someone's  gran, it's... it's a family member.
9
35680
4000
誰かのお母さん、誰か のおばあちゃん、それは... 家族の一員です。
00:39
I think she was a real positive role model.
10
39680
4080
彼女は真のポジティブなロールモデルだったと思います。
00:43
She was always so dignified
11
43760
2640
彼女はいつもとても威厳
00:46
and was always there at the big occasions
12
46400
5600
があり、大きな行事の際には常にそこにいて
00:52
and led the country really, in a dignified manner.
13
52000
3360
、堂々と国をリードしていました。
00:55
Hiya, welcome to Easy English.
14
55920
2240
こんにちは、Easy English へようこそ。
00:58
So as you're probably well aware,
15
58160
1920
ご存知かもしれませんが、
01:00
Queen Elizabeth II passed away recently.
16
60080
3040
エリザベス女王 2 世が最近亡くなりました。
01:03
So we thought, during this  strange and unique time in the UK,
17
63120
3360
その ため、英国でのこの奇妙でユニークな時期
01:06
it'd only be fitting to head down to the beach
18
66480
2480
に、ビーチ
01:08
and ask the people of Brighton;
19
68960
1360
に行ってブライトンの人々に尋ねるのがふさわしいと考えました。 彼女が 70 年間女王として君臨していた間
01:10
what memories they have of her,
20
70320
1440
、彼らは彼女についてどのような思い出を持っているのでしょうか
01:11
during her 70 year reign as Queen.
21
71760
2160
01:14
I'm also interested to know if they'll be watching
22
74480
2000
また
01:16
the following proceedings including her funeral.
23
76480
2640
、彼女の葬式を含む次の議事を監視するかどうかも知りたい.
01:19
And also, what they think  might change, if anything,
24
79120
2720
また、チャールズ王が王位に就い たら、どちらかといえば変わるかもしれないと彼らが考えていること
01:21
once King Charles takes the throne.
25
81840
2160
.
01:24
Now before we get started,
26
84000
1280
始める前に、
01:25
please don't forget to subscribe to Easy English.
27
85280
2560
Easy English を購読することを忘れないでください。
01:27
Or if you want to help support our work,
28
87840
1680
または、私たちの活動を支援したい場合は
01:29
then become an Easy English member with this link.
29
89520
2720
、このリンクから Easy English のメンバーになってください。
01:33
Here we go.
30
93200
6640
どうぞ。
01:48
The thing that stands out most for me,
31
108880
2080
私にとって最も際立ってい
01:50
was the... the Silver Jubilee,
32
110960
2880
たのは...シルバージュビリー
01:54
when I was... would I have been 11, probably.
33
114720
3360
でした.私がいたとき...私はおそらく11歳だったでしょう.
01:58
And, that was a really big celebration. - Okay.
34
118080
2880
そして、それは本当に大きなお祝いでした。 - わかった。
02:02
Did you do something for it?
35
122080
1360
そのために何かしましたか?
02:03
The schools all did something,
36
123440
1440
学校はみんな何かをし
02:04
I remember being on the back  of like, a carnival truck.
37
124880
3280
ました。カーニバル用のトラックのようなものに乗っていたのを覚えています 。
02:08
Everyone was dressed in red, white and blue.
38
128160
2320
誰もが赤、白、青の服を着ていました。
02:11
Big tea parties in the street.
39
131680
2000
路上での大きなお茶会。
02:13
It was a really big occasion.
40
133680
2320
本当に大きな機会でした。
02:16
I think if you're not from Britain,
41
136000
1520
あなたが英国出身でない場合、
02:17
you view more The Queen more as like, you know,
42
137520
2960
女王
02:20
the representative of the UK, when, you know...
43
140480
2400
は英国の代表者のように見えると思います...
02:22
More than our prime ministers?
44
142880
1600
私たちの首相よりも?
02:24
More than the prime ministers, yes.
45
144480
1760
はい、首相以上です。
02:26
In some ways. - Is that because we've had so many?
46
146240
2000
いくつかの点で。 - たくさんあったからですか?
02:28
I think so. I mean...
47
148800
1120
そう思います。 というか…
02:29
and you haven't had the  best run of prime ministers
48
149920
2480
02:32
in the last 15 years, right? - Right.
49
152400
3440
過去 15 年間で最高の首相を務めたことはありませんよね? - 右。
02:35
And so The Queen is a much more like,
50
155840
2000
そのため、女王はその時代
02:37
kind of, dependable or stable  presence through those years.
51
157840
3520
を通じて、より信頼できる、または安定した 存在でした。
02:41
In Canada, we have a very  strong feeling for The Queen.
52
161360
2960
カナダでは、女王に対して非常に強い感情を抱いてい ます。
02:45
She's visited our country many times.
53
165120
3600
彼女は何度も私たちの国を訪れました。
02:48
Very beloved in Canada. - Yeah?
54
168720
2160
カナダでとても愛されています。 - うん?
02:51
For her devotion to the Commonwealth,
55
171440
3760
彼女の連邦への献身
02:56
for her hard work in her role and as a role model
56
176000
5600
、彼女の役割における彼女の懸命な仕事
03:01
for service to things that you believe in.
57
181600
3600
、そしてあなたが信じるものへの奉仕の
03:06
And, she's always on our postage stamps. - Yeah!
58
186000
4560
模範として。 - うん!
03:10
She's a big part of life in Canada,
59
190560
2240
彼女はカナダの生活の大部分を占め
03:12
so we're very sorry to see her pass away,
60
192800
3440
ているので、彼女が亡くなったことを非常に残念に思っています
03:16
but by the same token, her legacy is..
61
196240
2640
が、同様に、彼女の遺産は
03:18
is immense and very appreciated.
62
198880
2080
.. 計り知れず、非常に高く評価されています.
03:21
Well, we've lived through three jubilees, so...
63
201840
3680
ええと、私たちは 3 つの記念の年を過ごしてきたので…
03:26
and each one, I think,
64
206080
1200
そして、それぞれが、私が思うに
03:27
has been a reflection of the... I don't know,
65
207280
2960
03:30
high esteem in which she's been held,
66
210240
2240
、彼女が保持されてきた高い評価を反映してきたと思い
03:32
purely because of the service that she's rendered.
67
212480
2320
ます。 彼女はレンダリングされました。
03:36
Incredible really.
68
216080
1280
本当にすごい。
03:38
She's always managed to devote herself to service,
69
218400
4000
彼女は常に個人的な意見を表明することなく、サービスに専念することができました
03:44
without ever expressing personal opinions,
70
224880
2640
03:48
which is an amazing feat in itself.
71
228720
3920
。それ自体が驚くべき偉業です.
03:54
She went to a country show, I believe it was.
72
234160
3200
彼女はカントリーショーに行きました、そうだったと思います。
03:57
And she got extremely excited  when the cows came on,
73
237360
2960
そして 、牛がやってきたとき、彼女は非常に興奮して
04:01
which made my day.
74
241440
1440
いたので、私の一日は楽しくなりました。
04:02
Because, I don't know...
75
242880
1200
わからないから...
04:04
it was just such a personal moment that sort of,
76
244080
2560
それは私と彼女を結びつけるような、とても個人的な瞬間だっ
04:06
connected me to her...
77
246640
1360
04:08
as that... as a real person,
78
248000
1520
た...それとして... 実在の人物として、
04:09
that's excited over something  that maybe, you know,
79
249520
2560
何かに興奮し ているのかもしれません。 初めて
04:12
I'd be excited to see for the  first time, kind of thing.
80
252080
2480
見るのが 楽しみです。
04:14
It just goes through your  mind about how much she worked
81
254560
2560
彼女がどれだけ
04:17
and how much, little time she probably had
82
257120
3040
働いたか、母親や祖母であることを楽しむのにどれだけの時間が必要だったのか、
04:20
to enjoy being a mother, a grandmother  and all that sort of stuff.
83
260160
3680
そしてそのようなことすべてが頭の中に浮かびます。
04:23
So you're thinking more on  the personal side of things,
84
263840
1920
ということは 、女王のような君主制とは対照的に、より個人的な側面について考えているという
04:25
as opposed to The... The Queen,  the monarchy kind of stuff?
85
265760
2720
ことですか?
04:28
Oh, she is...
86
268480
400
04:28
I mean, first and foremost,  she's a human being. - Yeah.
87
268880
2320
ああ、彼女は
…つまり、何よりもまず、 彼女は人間です。 - うん。
04:32
And yeah, I think about that sort of stuff.
88
272560
1280
と、はい、そんなことを考えています。
04:34
I think the thing that I'll  always remember, actually,
89
274400
2720
04:37
about her, is the fact, that when she was dying,
90
277920
4320
実際、彼女について私が常に覚えていることは、彼女が死にかけているとき
04:42
she somehow, managed to get off her deathbed
91
282240
4080
、どういうわけか死の床から降り
04:47
and stand up and welcome  in the next prime minister;
92
287040
5360
て立ち上がって 、次の首相を歓迎したという事実だと思います。
04:52
the 15th prime minister, that she had done.
93
292400
2160
彼女がやった第15代首相。
04:55
I think that that summarised  the strength of character
94
295360
2720
それは
04:58
that she actually had, in that,  she knew that it was her duty.
95
298080
4000
、彼女が実際に持っていた性格の強さを要約していると思います 。彼女はそれが自分の義務であることを知っていました。
05:02
And somehow it looked as though  she was going for the record,
96
302720
2800
ウィンストン・チャーチルからリズ・トラスまで
05:06
in that, she had welcomed in 15 prime ministers,
97
306240
2880
、15 人の首相を迎えたという点で、どうやら彼女は記録を狙っているように見えました
05:09
from Winston Churchill to Liz Truss.
98
309120
2800
05:11
And when you looked at her,  she was immensely frail
99
311920
3440
彼女を見ると、 彼女は非常に虚弱
05:16
and you could see the bruises on her hand,
100
316400
2720
で、手に打撲傷
05:19
which showed that she had been, you know,
101
319120
1920
があり、カニューレや点滴を受けていたことがわかります
05:21
getting a cannula or a drip in there.
102
321040
2160
05:23
And yet, she managed to do that.
103
323200
3040
それでも、彼女はなんとかそれをやり遂げました。
05:26
And that shows immense strength of character
104
326240
2800
そして、それは非常に強い性格を示し
05:29
and shortly after that, she died.
105
329760
2080
、その直後に彼女は亡くなりました.
05:31
And that will be my abiding image of her.
106
331840
2400
そして、それが私の彼女の不変のイメージになります。
05:34
What do you think will change, if anything,
107
334240
3360
どちらかといえば、何が変わると思いますか
05:37
with... with.... now, King Charles?
108
337600
3600
... ...今、チャールズ国王?
05:41
Seems weird to say that.
109
341200
1280
と言うのはおかしいようです。
05:42
It's interesting, isn't it?
110
342480
1120
面白いですね。
05:43
Because he's obviously got his own ideas,
111
343600
2640
05:46
on how he's going to lead the  country and reign as our monarch.
112
346800
6720
どうやって国を導き、君主として君臨するかについて、彼は明らかに独自の考えを持っているから です。
05:53
But I think, he will probably follow very much
113
353520
3440
しかし、彼はおそらく
05:56
in his mother's footsteps in how dignified he is.
114
356960
3360
母親の足跡をたどって、彼がどれほど威厳があるかを非常によく知っていると思います.
06:01
The age he is as well; I wonder  whether he will stay on the throne
115
361600
5280
彼の年齢も。
06:06
as long as she did and see it through to the end,
116
366880
2320
彼女がそうであった限り、彼は王位にとどまって最後までやり抜くのか、
06:09
or whether he will give it up
117
369200
2800
それともいつかそれをあきらめて
06:12
and hand over to William at some at some point.
118
372000
3120
、ある時点でウィリアムに譲るのだろうか。
06:15
So it's interesting,
119
375680
800
面白いので、興味を
06:16
we watch with interest.
120
376480
1360
持って見ています。
06:17
How do you think King Charles will fare,
121
377840
1760
エリザベスと比べて、チャールズ国王はどうなると思います
06:19
in comparison to Elizabeth?
122
379600
2080
か?
06:21
I mean, this is what everyone's  been discussing, right?
123
381680
2160
つまり、これはみんな が話し合ってきたことですよね?
06:23
I mean, Elizabeth was very uniquely,  as a public figure, reserved.
124
383840
4480
つまり、エリザベスは公人として非常にユニーク で控えめでした。
06:28
And I'm not sure that this is how King Charles
125
388320
3280
そして、チャールズ王が王子だったとき、これがどのように行動したかはわかりません
06:31
conducted himself when he was prince.
126
391600
2240
.
06:34
So it remains to be seen, if  he'll bring the same sort of,
127
394640
3280
したがって、 彼が
06:37
you know, quiet gravitas, as Elizabeth did.
128
397920
4320
エリザベスと同じような静かな重力をもたらすかどうかはまだ分からない。
06:42
I think he'll try to modernise things.
129
402240
2240
彼は物事を近代化しようとするだろうと思います。
06:44
I think he'll try to support  projects that meet his goals.
130
404480
6080
彼は自分の目標を達成するプロジェクトを支援しようとするだろうと思います 。 たとえば
06:50
He's a well known environmentalist,  for instance. - Yeah.
131
410560
3040
、彼は有名な環境保護主義者 です。 - うん。
06:53
We were impressed, by the way  to take a solar powered bus
132
413600
3120
ところで 、ブライトンから太陽光発電のバス
06:56
to get here from Brighton.
133
416720
1680
に乗ってここに来ることに感銘を受けました。
06:59
We don't have solar powered  buses in Vancouver yet,
134
419200
3520
バンクーバーにはまだ太陽光発電のバスがありません。
07:02
so we're going to try and take  a lesson from the UK on that.
135
422720
3920
そのため 、英国から教訓を学ぼうとしています。
07:06
Yeah, you think he might...
136
426640
1360
ええ、あなたは彼がそうするかもしれないと思います... これらのことを進める上で
07:08
you think he won't face too many hurdles,
137
428000
1920
、彼はあまり多くのハードルに直面しないと思います
07:09
in pushing these things forward?
138
429920
2160
か?
07:12
You know, his own interest in,  like you say, environmental...
139
432080
2640
あなたが言うように、彼自身の環境への関心 ...
07:14
He's had many years of being  in training for his role.
140
434720
4080
彼 は自分の役割のために何年も訓練を受けてきました。
07:18
I'm sure he has quite a  few people that support him
141
438800
3360
彼には、 彼
07:22
and support his causes.
142
442160
1600
を支持し、彼の大義を支持する人がかなりいると確信しています。
07:23
He'd be well connected, of course.
143
443760
1600
もちろん、彼はうまくつながっているでしょう。
07:25
And so, I think he'll... he'll  have a pretty smooth transition
144
445360
4000
それで、彼はきっと… かなりスムーズに移行
07:29
and be able to realise some of his goals.
145
449360
2240
し、目標のいくつかを実現できると思います。
07:31
But of course, I have no idea.
146
451600
1200
しかし、もちろん、私にはわかりません。
07:34
I hope he will.
147
454960
1040
彼がそうすることを願っています。
07:36
And I also think William would make a great king.
148
456000
2080
また、ウィリアムは偉大な王になると思います。
07:38
I think there might be a slight leaning
149
458720
2000
07:40
towards different charitable causes, if you like,
150
460720
3040
必要に応じて、さまざまな慈善活動に少し傾いている
07:43
or just causes themselves.
151
463760
2480
か、それ自体が原因である可能性があると思います.
07:46
But I think Charles has been  brought up within that environment
152
466240
4960
しかし、チャールズは
07:51
of duty, work ethic and service for all his life.
153
471200
7040
一生、義務、労働倫理、奉仕の環境で育ってきたと思います。
07:58
So I see no reason why that should change at all.
154
478240
2800
したがって、それを変更する必要がある理由はまったくわかりません。
08:01
But I think he will probably  bring a slightly different
155
481920
2960
しかし
08:05
nuance to the matters of today, if  you like, particularly environment.
156
485520
6960
、お望みであれば、彼はおそらく今日の問題 、特に環境に少し異なるニュアンスをもたらすと思います。
08:12
What do you think then, if anything,
157
492480
1600
08:14
other than money and stamps la la la...
158
494080
1920
お金と切手ラ・ラ・ラ以外に
08:16
what will change, once we have King Charles?
159
496000
2960
何が変わると思いますか?
08:19
Anything, you think?
160
499920
1680
何か、あなたは思いますか?
08:21
I think it's hard to tell at  the moment, for me personally,
161
501600
2400
個人的には、
08:24
as I'm not quite connected to it all.
162
504720
2000
すべてに完全に接続されているわけではないので、現時点で判断するのは難しいと思います。
08:26
I don't know what's going to change.
163
506720
1520
何が変わるかわかりません。
08:28
But, I think there will be changes.
164
508800
1840
でも、変化はあると思います。
08:30
I think... I think there will be.
165
510640
1200
私は思う... 私はあると思います。
08:31
It's an era, it's a king, isn't it?
166
511840
1360
時代ですね、王様ですね。
08:34
Yeah, it seems big. - Yeah,  it seems like a big deal.
167
514240
2800
うん、大きそうですね。 - ええ 、大したことのようですね。
08:37
So, it's got to... it's got to  change something, hasn't it.
168
517040
2560
ですから、 何かを変えなければなりませんね。 間違いなく
08:39
This is the end of an era,  without any doubt at all.
169
519600
3280
、これは時代の 終わりです。
08:43
And we have... most people in this country
170
523680
2080
そして、私たちは... この国のほとんどの人は
08:45
have been used to having, just this one monarch.
171
525760
2240
、たった一人の君主を持つことに慣れています。
08:48
And, we all think that we  know what Charles is like,
172
528000
2480
そして、私たちは皆、 チャールズがどんな人か知っていると思っています。
08:50
because he's been serving the  longest apprenticeship for...
173
530480
3760
なぜなら、彼はおそらく史上 最長の見習い期間を過ごしてきたからです
08:54
in possibly, history.
174
534240
1920
08:56
He's starting his new job at a time  when everybody else is retiring.
175
536880
3520
彼は、他の人が定年退職する時期に新しい仕事を始めてい ます。
09:00
And we think we know him. And we think, you know,
176
540400
3200
そして、私たちは彼を知っていると思います。 そして、
09:03
many people probably think  that he's going to be divisive,
177
543600
2080
多くの人はおそらく 彼が分裂的になるだろうと考えていると思います
09:05
but, that those people who know him,
178
545680
2720
が、彼を知っている人々
09:08
seem to suggest that he's going  to be quite a good leader.
179
548400
3440
は、彼 が非常に優れたリーダーになるだろうと示唆しているようです.
09:11
And, you know, he has to really up his game,
180
551840
4000
そして、ご存じのように、彼が
09:15
if he's going to make the monarchy  relevant in modern society.
181
555840
3760
君主制を現代社会に関連づけようとするなら、彼は本当に自分のゲームを強化 する必要があります.
09:19
Will you be watching the the funeral on Monday?
182
559600
3200
月曜日の葬式を見に行きますか。
09:22
Yes, I will. - You will.
183
562800
1200
はい、そうします。 - あなたはするであろう。
09:24
It's such... it's such an historic  kind of event, isn't it? - Yeah.
184
564000
5200
それは…とても歴史的 なイベントですね。 - うん。
09:29
And has obviously, been planned for a long time.
185
569840
3680
そして明らかに、長い間計画されてきました。
09:33
What... how they were going to play it out and...
186
573520
2400
何...どうやってプレイするつもりだったの...
09:35
Right, yeah. - All of the official  kind of, way they do everything.
187
575920
4640
そう、ええ。 - 彼らがすべてを行う公式な方法のすべて。
09:40
So, it will be interesting to watch.
188
580560
2400
だから、見るのは面白いでしょう。
09:42
Will you be maybe, watching the funeral Monday?
189
582960
2640
たぶん、月曜日の葬式を見ていますか?
09:46
I think... I was supposed to  be going to London on Monday,
190
586720
2320
たぶん…月曜日にロンドンに行く予定だったのですが、もう 行き
09:49
which I won't be any more. - That'll be hectic.
191
589040
2880
ません。 - 忙しいでしょう。
09:51
Hectic, yeah, a little bit  scary in London, for that.
192
591920
2640
慌ただしい、そうですね、 ロンドンではちょっと怖いです。
09:54
But, I think I'll probably watch it, yeah.
193
594560
2720
でも、たぶん見ると思います、ええ。
09:57
Oh yeah? Okay. - I'll watch it because,
194
597280
3120
そうそう? わかった。 -
10:00
I've got lots of friends that  seem to be upset by the situation.
195
600400
3440
この状況に動揺しているように見える友人がたくさんいるので、視聴します。
10:04
And, even though there's a  lot of controversy around it,
196
604640
5440
そして、それについては多くの論争がありますが 、
10:10
I believe the... you know,
197
610640
2160
私はそれが...
10:12
it's someone's mum, it's someone's  gran, it's... it's a family member.
198
612800
4000
誰かのお母さん、誰か のおばあちゃん、それが... 家族の一員だと信じています.
10:16
And not only that, it's... it's you know,
199
616800
2080
それだけでなく、それは... ご存知の
10:18
it's going to be a big celebration.
200
618880
1360
ように、大きなお祝いになるでしょう。
10:20
It's going to be a beautiful moment for...
201
620240
1680
テレにとっては素晴らしい瞬間になる
10:22
for tele, I guess.
202
622560
1280
と思います。
10:24
To be honest, I think I'll try to go
203
624400
1440
正直に言うと、私は行っ
10:25
and at least crowd spectate, just 'cos like...
204
625840
2160
て、少なくとも観衆
10:28
Oh, you might go to London, to go watch?
205
628000
1840
を観戦しようと思う.
10:29
Yeah, I mean, actually last week, I was in London
206
629840
2000
ええ、実は先週、私はロンドンにいて
10:31
and I went outside to see it's  like, St Paul's Cathedral.
207
631840
3200
、外に出て 、セント ポール大聖堂のようなものを見に行きました。
10:35
But it's just interesting from a,
208
635040
1520
しかし、
10:36
let's say, sociological  perspective, to people watch,
209
636560
2720
たとえば社会学 的な観点から見ると
10:39
you know, what's happening. - Oh, wow.
210
639280
2000
、何が起こっているのかを人々が見ているだけで興味深いものです。 - ああすごい。
10:41
Okay well, I hope you have...
211
641280
1040
わかりました、私はあなたが持っていることを願っています...
10:42
Well, I was going to say; I  hope you have a nice time...
212
642320
2000
まあ、私は言うつもりでした; 楽しい時間を過ごせますように...
10:44
Is it a... is it a nice...
213
644320
2011
いいですか...
10:46
I think it probably will be  though, right, you'd think?
214
646331
1173
たぶんそうなると 思いますが、そう思いますか?
10:47
I think so, yeah. I guess so.
215
647504
1376
そう思います、ええ。 たぶんそうだ。
10:48
I mean, you know, it is  something where many people
216
648880
3520
つまり、 多くの人
10:52
are coming together and sharing  an emotional experience.
217
652400
2640
が集まり 、感情的な体験を共有するものです。
10:55
Which, outside of concerts,
218
655040
1760
コンサート以外で
10:56
is not sort of the norm in modern society, right?
219
656800
2560
、現代社会の標準ではないものはどれですか?
10:59
So, it's an interesting experience.
220
659360
1920
だから、それは興味深い経験です。
11:01
Thanks for watching this week's episode.
221
661280
2240
今週のエピソードをご覧いただきありがとうございます。
11:03
Please let us know, in the comments below,
222
663520
1600
以下のコメント欄で、
11:05
your thoughts and memories of Queen Elizabeth II
223
665120
2560
エリザベス 2 世女王についての考えや思い出を教えてください。また
11:08
and then we'll see you next week,
224
668400
5440
来週お会いしましょう
11:25
Te-ra.
225
685040
80
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7