下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
I think it's really good for your health.
0
70
1960
健康にとても良いと思います。
00:02
It's the right thing to do.
1
2030
1000
それは正しいことです。
00:03
I mean, you know, there's no doubt about it,
2
3030
1450
つまり、疑いの余地はありません。
00:04
there's so many reasons to be vegetarian or
vegan.
3
4480
2170
菜食主義者やビーガンになる理由はたくさんあり
ます.
00:06
I think farming of animals should be more,
managed better.
4
6650
4489
動物の飼育はもっと、もっとうまく管理されるべきだと思います
。 菜食主義者
00:11
People know how to cook better,
5
11139
2011
であれば、人々はより上手に料理する方法を知っ
00:13
if they are vegetarians , I found.
6
13150
2019
ていることがわかりました。
00:15
To me, you wouldn't miss meat,
7
15169
1680
私にとって
00:16
when you've got a well cooked vegetarian meal.
8
16849
2211
、よく調理されたベジタリアン料理を食べているときは、肉を見逃すことはありません.
00:19
If we do a barbecue, we have to have two different...
9
19060
4529
バーベキューをする場合、2 つの異なるものを用意する必要があります...
00:23
- Barbecues.
10
23589
1000
- バーベキュー。
00:24
Personally, I've seen so many fat vegetarians
11
24589
3510
個人的に、私は非常に多くの太った菜食主義者を見てきましたが
00:28
and they think they're healthy...
12
28099
2051
、彼らは健康だと思っています
00:30
am I allowed to say this?
13
30150
7510
...これを言ってもいいですか?
00:37
You can say what you like, it's your opinion.
14
37660
11260
好きなことを言ってもいい、それはあなたの意見だ。
00:48
Hello, welcome to Easy English.
15
48920
2500
こんにちは、やさしい英語へようこそ。
00:51
I'd like to find out if any of the people
I'm interviewing
16
51420
2310
私がインタビューしている人々の
中で、菜食主義者であるか、
00:53
are vegetarian,
17
53730
1800
00:55
have tried going vegetarian,
18
55530
1730
菜食主義者になろうとしたことがあるか、菜食主義者になる
00:57
have failed at being vegetarian,
19
57260
1750
ことに失敗した
00:59
or even plan to become vegetarian in the future.
20
59010
2380
か、あるいは将来菜食主義者になる計画があるかどうかを知りたい.
01:01
Before we get started, please do not forget
to like and subscribe.
21
61390
4690
始める前に、いい
ねと購読を忘れないでください。
01:06
Here we go.
22
66080
1829
どうぞ。
01:07
My daughter's a vegetarian.
23
67909
1251
私の娘はベジタリアンです。
01:09
- Oh really, okay.
24
69160
1249
-ああ、本当に大丈夫。
01:10
And how old is your daughter?
25
70409
1181
で、娘さんは何歳ですか?
01:11
Well, she's a past... (pescatarian), actually,
she eats fish.
26
71590
3950
ええと、彼女は過去... (ペスカタリアン)、実は
彼女は魚を食べます。
01:15
Okay.
27
75540
1000
わかった。
01:16
- And dairy products.
28
76540
1600
- そして乳製品。
01:18
She's 31.
29
78140
1000
彼女は 31 歳
01:19
Are you a vegetarian?
30
79140
1959
です。あなたは菜食主義者ですか。
01:21
- I'm not, no.
31
81099
1781
- 私は違います。
01:22
I actually own a food business, funnily enough.
32
82880
2550
おかしなことに、私は実際に食品ビジネスを所有しています。
01:25
And erm...
33
85430
1080
そしてええと...
01:26
no, I'm not.
34
86510
1760
いいえ、私はそうではありません。
01:28
But I...
35
88270
1000
でも私は...
01:29
I... usually when I go out, I choose.
36
89270
1000
私は... 外出するときはいつも私が選びます。 外食するときは
01:30
I try and choose vegetarian options, if I
ever go out to eat.
37
90270
3779
、ベジタリアンの選択肢を選ぶ
ようにしています。
01:34
When I do eat meat, it's because, it's part
of my business,
38
94049
3421
私が肉を食べるのは、それ
が私のビジネスの一部
01:37
I...
39
97470
1000
だ
01:38
I'm not...
40
98470
1000
からです
01:39
my business isn't a vegetarian catering business.
41
99470
1000
.
01:40
I sell meat, so I end up eating leftovers,
basically.
42
100470
3300
肉を売っているので、基本的に残り物を食べてしまい
ます。
01:43
I'm not a vegetarian myself.
43
103770
1339
私自身は菜食主義者ではありません。
01:45
- Okay.
44
105109
1000
- わかった。
01:46
I can see the advantages and disadvantages.
45
106109
2860
メリットとデメリットが見えてきました。
01:48
- Okay.
46
108969
1141
- わかった。
01:50
And I've studied some nutrition in the past,
47
110110
2170
過去に栄養学を勉強し
01:52
but I'm not, in any way an expert.
48
112280
3010
たことがありますが、決して専門家ではありません.
01:55
But yeah, I wouldn't tell anyone they shouldn't
do it,
49
115290
5499
でも、そうすべきではないとは誰にも言いません
02:00
but it's just not for me.
50
120789
1720
が、それは私のためではありません。
02:02
I personally, am not a vegetarian.
51
122509
1900
私は個人的に、菜食主義者ではありません。
02:04
But, a lot of my friends are and I think generally,
52
124409
3671
しかし、私の友人の多くは、一般的に、
02:08
people could be more sort of,
53
128080
4500
02:12
experimental with eating vegetarian foods
and
54
132580
2940
菜食主義者の食べ物を食べたり
02:15
with cutting out less meat in their diet,
55
135520
3010
02:18
either with having a meal or something,
56
138530
2160
、食事をしたり、何かをしたりして、食事から肉を減らすことを実験的に行う
02:20
it would be beneficial to the planet and everything.
57
140690
3530
ことができると思います。 そしてすべて。
02:24
In general, my thoughts on vegetarianism is
quite simple.
58
144220
2960
一般的に、菜食主義に関する私の考えは
非常に単純です。
02:27
I'm not a vegetarian.
59
147180
1000
私は菜食主義者ではありません。
02:28
- Right.
60
148180
1000
- 右。
02:29
But I've eaten a lot of vegetarian food in
my time,
61
149180
2150
でも、私はこれまでたくさんのベジタリアン料理を食べてきました
02:31
which is fantastic, really nice.
62
151330
2350
。
02:33
And I haven't got a problem with it at all.
63
153680
1780
そして、私はそれでまったく問題を抱えていません。
02:35
If I can't find meat anywhere, then I'll 'ave
vegetarian food,
64
155460
4060
どこにも肉が見つからない場合は、
ベジタリアン フードを食べ
02:39
I have no problems at all, with it.
65
159520
1690
ます。まったく問題ありません。
02:41
Not at all.
66
161210
1030
全くない。
02:42
Our son is vegetarian or pescatarian, they
eat fish.
67
162240
5970
私たちの息子はベジタリアンかペスカタリアンで、
魚を食べます。
02:48
But, my son's father-in-law is a vegan.
68
168210
4340
でも、息子の義父はビーガンです。
02:52
So he's quite strict, you know.
69
172550
3310
だから彼はかなり厳しいですよね。
02:55
Not...
70
175860
1000
02:56
nothing meat based,
71
176860
1000
肉ベースでは
02:57
nothing at all.
72
177860
1340
なく、まったくありません。
02:59
I am a vegetarian.
73
179200
1080
私はベジタリアンです。
03:00
- Okay, great.
74
180280
1420
- わかりました。
03:01
And how long have you been a vegetarian?
75
181700
2470
ベジタリアンになってからどのくらい経ちますか?
03:04
Oh my goodness.
76
184170
1100
あら。
03:05
Can I do the... how do I do the maths.
77
185270
4330
できますか...どうやって計算しますか。
03:09
You can just round it up or round it down.
78
189600
3730
丸めたり、丸めたりすることができます。
03:13
48 years...
79
193330
1000
48歳…
03:14
48?
80
194330
1000
48?
03:15
Yeah.
81
195330
1000
うん。
03:16
So you're one of the originals.
82
196330
1000
だからあなたはオリジナルの一人です。
03:17
- Yeah, probably.
83
197330
1000
-ええ、おそらく。
03:18
But it was not...
84
198330
1000
しかし、そうではありませんでした...
03:19
I will just say,
85
199330
1000
私は畜産を
03:20
I'm not a vegetarian because I don't believe
in animal farming.
86
200330
5390
信じていないので、菜食主義者ではありません
。
03:25
I don't like it.
87
205720
1130
私はそれが気に入りません。
03:26
- Right.
88
206850
1000
- 右。
03:27
I understand there's a need for it.
89
207850
1240
必要があることは理解しています。
03:29
I am a vegetarian because when we were growing
up, there's five of us.
90
209090
4780
私たちが成長していたとき
、私たちは5人だったので、私は菜食主義者です.
03:33
And at the time, I mean, my dad ended up having
an amazing job,
91
213870
4120
当時、私の父
は素晴らしい仕事に就いて
03:37
but at the time, he didn't really have a great
job.
92
217990
2210
いましたが、当時、彼は本当に素晴らしい仕事をしていませんでした
。
03:40
So it's the same old food, like disgusting
minced beef,
93
220200
4160
つまり、エンドウ豆を混ぜた嫌な牛ひき肉のような昔ながらの食べ物
03:44
which was mixed with peas.
94
224360
1260
です。
03:45
And, we always used to have a chicken on a
Sunday.
95
225620
3420
そして、私たちはいつも日曜日にチキンを食べていました
.
03:49
We never really had anything else.
96
229040
1820
私たちは他に何も持っていませんでした。
03:50
I remember once we had pork once
97
230860
2640
かつて豚肉
03:53
and I wondered what all the hairs were
98
233500
1980
を食べたとき、髪の毛は何だったのだろうと思ったとき
03:55
and my mom told me and I was a bit horrified.
99
235480
2140
、母が私に言ったのを覚えています。
03:57
I then, when I started secondary school,
100
237620
4300
それから、中学校に入学したとき、
04:01
I started hanging out with a different bunch
of girls
101
241920
2850
私は別
の女の子
04:04
and one of them, who's still my friend now
said;
102
244770
2750
たちと付き合うようになりまし
た。
04:07
''Oh, let's become a vegetarian''.
103
247520
1000
「ああ、菜食主義者になろう」.
04:08
And I thought, oh, d'you know what, yeah.
104
248520
1720
そして、私は、ああ、あなたは何を知っていますか、ええと思いました。
04:10
'cos I don't even like it that much.
105
250240
2730
だってそんなに好きじゃないのに。
04:12
Right.
106
252970
1000
右。
04:13
- And it was not really going to do me any
harm.
107
253970
2040
-そして、それは実際に私に害を及ぼすつもりはありませんでした
。
04:16
So, I said to...
108
256010
1660
それで、私
04:17
I went home, said to my mom;
109
257670
1400
は家に帰り、母に言いました。
04:19
''I'm never eating meat again''.
110
259070
1181
「もう二度と肉を食べません」
04:20
And she said; ''well, I'll give you till I
do a roast dinner on Sunday''.
111
260251
6119
そして彼女は言った。 「まあ、日曜日にロースト ディナーをするまで、あなたにあげましょう
」.
04:26
And that was
it then, I thought;
112
266370
28250
そして、
それだけだと思いました。
04:54
well no, I'm not going to let my mum beat
me.
113
294620
23960
いいえ、母に殴られるわけにはいき
ません。
05:18
I've never...
114
318580
3860
私は一度も...
05:22
no.
115
322440
3620
いいえ。
05:26
I've never considered going the whole hog.
116
326060
3780
私は独り占めすることを考えたことはありません。
05:29
But I do enjoy like, some of the recipes
117
329840
2830
しかし、私は
05:32
and the food that she prepares and we eat
is... is fabulous.
118
332670
5230
、彼女が準備し、私たちが食べるいくつかのレシピと食べ物
は... 素晴らしいです。
05:37
I would do it.
119
337900
1140
私はそれをします。
05:39
I think I would do it and I would do it for
a month.
120
339040
3330
私はそれをするだろうと思います、そして私はそれを
一ヶ月間やります。
05:42
But I don't know whether I would be so involved
in the prep
121
342370
6760
でも
05:49
and the cooking and making my own sauces and
that kind of thing.
122
349130
2810
、下ごしらえや料理、自分でソースを作ることなどにそんなに関わるかどう
かはわかりません。
05:51
(I'm a) Bit lazy, really.
123
351940
1550
(私は)本当に怠け者です。
05:53
But yeah, I would...
124
353490
1350
しかし、ええ、私は...
05:54
I would probably give it a bash if er... yeah.
125
354840
3410
私はおそらくそれをバッシュするでしょう...ええ。
05:58
Well, we've mass...
126
358250
1140
ええと、私たちは
05:59
I've massively, you know,
127
359390
1520
大量に... 私は
06:00
looking back to five - ten years ago,
128
360910
1670
5〜10年前を振り返ってみると、
06:02
I've massively decreased the amount of meat
that I eat.
129
362580
3280
私が食べる肉の量を大幅に減らしました
。
06:05
And is that a nutrition thing or is that...
130
365860
2940
それは栄養の問題ですか、それとも…
06:08
Oh, it's because it's the right thing to do.
131
368800
2890
ああ、それは正しいことだからです。
06:11
I mean, you know, there's no doubt about it.
132
371690
1550
つまり、あなたが知っている、それについて疑いの余地はありません。
06:13
There's so many reasons to be vegetarian or
vegan.
133
373240
2730
ベジタリアンやビーガンになる理由はたくさんあり
ます。
06:15
Environmental, animal welfare, you know, health-wise,
there's loads.
134
375970
5720
環境、動物福祉、健康面など、
たくさんあります。
06:21
There's loads of reasons, so yeah.
135
381690
1190
理由はたくさんありますので、ええ。 肉を
06:22
I don't know if I would ever completely cut
meat out,
136
382880
2840
完全に切り落とすかどうかはわかりませんが、
06:25
or anything like that.
137
385720
1060
そのようなことはありません。
06:26
but then I would go through a phase of eating
less meat
138
386780
2920
でも、もしそれがもっと簡単に手に入るなら、もっと食べられるなら、私は肉を食べる
量を減らす
06:29
or something like that, if it...
139
389700
2480
か、そのようなものを食べる段階を
06:32
if it was more easily available or more...
140
392180
2720
06:34
yeah.
141
394900
1000
経るでしょう.
06:35
And you're saying that you... you actually...
142
395900
1830
そしてあなたが言っているのは、あなたは...あなたは...
06:37
your insight on it is more of...
143
397730
1540
それについてのあなたの洞察は、栄養やその
06:39
from... from like a moral point of view as
opposed to like,
144
399270
2900
ようなものとは対照的に、...道徳的な観点から...からの
06:42
a nutrition or something like that?
145
402170
2010
ものですか?
06:44
Yeah, I think, yeah, morals more...
146
404180
1500
ええ、私は思う、ええ、モラルの方が…
06:45
more so than nutrition, for sure.
147
405680
2300
栄養よりも確かに。
06:47
I think, depending on how meat is farmed and
how you get it,
148
407980
4220
肉の養殖方法や入手方法によっては
、もっと良いものに
06:52
it could be better.
149
412200
1000
なると思います。
06:53
That like, you can still have ethically sourced
meat and stuff.
150
413200
5350
そのように、あなたはまだ倫理的に供給された肉やものを持つことができます
.
06:58
So I don't think that should be a consideration.
151
418550
2140
ですから、それは考慮すべきではないと思います。
07:00
It should be more of what...
152
420690
3340
何
07:04
how you get it rather than what you're getting.
153
424030
2010
を手に入れるかよりも、何を…どうやって手に入れるかが重要です。
07:06
Yeah, is that something you look for when
you go to buy your meat?
154
426040
4480
ええ、それは
あなたが肉を買いに行くときに探すものですか?
07:10
Yeah, yeah, for sure.
155
430520
1230
ええ、ええ、確かに。
07:11
Yeah, it's like free range,
156
431750
1530
ええ、それは放し飼い、
07:13
free range eggs or... like, yeah,
157
433280
1840
放し飼いの卵などのようなものです...ええ、
07:15
sustainably sourced fish or something like
that.
158
435120
2650
持続可能な方法で調達された魚など
です。
07:17
My brother in law is vegetarian
159
437770
1770
義理の兄は菜食主義者
07:19
and some of the stuff he cooks is fantastic.
160
439540
2150
で、彼が作る料理のいくつかは素晴らしいものです。
07:21
Really, really good.
161
441690
1540
本当に、本当に良い。
07:23
So, you know, I...
162
443230
1480
だから、あなたが知っている、私は...
07:24
I don't think I'd have to go down the line
where say;
163
444710
2690
私はどこに行く必要があるとは思わ
ない。
07:27
I've got to do it, I've got to try it, because
I do it anyway.
164
447400
2720
やらないといけない、やってみ
ないといけない、とにかくやるから。
07:30
Yeah, right.
165
450120
1030
そうだね。
07:31
- If it's around, I will choose it
166
451150
1680
- もしそれがあれば、私はそれを選びますし
07:32
and I won't be disappointed.
167
452830
1440
、がっかりすることはありません.
07:34
Never have been.
168
454270
1000
行ったことない。
07:35
I'm not sure.
169
455270
1000
わからない。
07:36
- No, we'd eat it willingly.
170
456270
1110
- いいえ、喜んで食べます。
07:37
- Yeah.
171
457380
1000
- うん。
07:38
But...
172
458380
1000
でも…
07:39
- But not entirely.
173
459380
1000
- でも、完全じゃない。
07:40
- Not entirely.
174
460380
1000
- 完全ではありません。
07:41
- Not entirely.
175
461380
1000
- 完全ではありません。
07:42
Occasionally, we...
176
462380
1000
時折、私たちは...
07:43
we probably, if we did it,
177
463380
1319
私たちはおそらく、もし私たちがそれをしたなら、
07:44
we'd probably go vegetarian with the occasional
treat meat
178
464699
5641
私たちはおそらく時折
肉を
07:50
Treat of meat.
179
470340
1829
扱い、肉を扱います。
07:52
That's...
180
472169
1000
それは...
07:53
- Yeah.
181
473169
1000
- ええ。
07:54
The poet and didn't know it.
182
474169
1641
詩人とそれを知りませんでした。
07:55
- Yeah.
183
475810
1000
- うん。 イギリスで
07:56
How do you find it, being a vegetarian in
England?
184
476810
1730
菜食主義者であるあなたは、どのようにそれを見つけます
か?
07:58
Do you find it quite accessible?
185
478540
1630
アクセスしやすいと思いますか?
08:00
Quite easy to be vegetarian here?
186
480170
2380
ここで菜食主義者になるのはとても簡単ですか?
08:02
Yeah, yeah.
187
482550
1000
ええ、ええ。
08:03
I do.
188
483550
1000
そうです。
08:04
I do think though,
189
484550
1000
08:05
I do think the choice...
190
485550
1000
08:06
if I'm to go and eat out anywhere.
191
486550
1670
でも、どこかに行って外食するなら、私は選択だと思います。
08:08
- Yeah.
192
488220
1000
- うん。
08:09
I don't have any expectation.
193
489220
1500
私には何の期待もありません。
08:10
So, I don't think to myself; Oh my God, I
can't wait like...
194
490720
3220
だから、私は自分で考えていません。 オーマイゴッド、
待ちきれません...
08:13
like... like my brother; He's quite a foodie,
I'd say.
195
493940
3560
みたい... 兄のように。 彼はかなりの食通だ
と思います。
08:17
- Right.
196
497500
1000
- 右。
08:18
And he's going out with his wife and he's
going to this restaurant
197
498500
1720
彼は奥さんと一緒
にこのレストランに行く予定で、
08:20
and he's probably thinking; Oh!
198
500220
1750
おそらく考えていることでしょう。 おー!
08:21
I wouldn't think that.
199
501970
1000
私はそうは思わないでしょう。
08:22
I'd think; Oh, they're going to have some
sh**ty plant based burger.
200
502970
3350
と思います。 ああ、彼らはいくつかの
くだらない植物ベースのハンバーガーを食べるつもりです.
08:26
Or, they're gonna have some weird salad.
201
506320
2379
または、彼らは奇妙なサラダを食べるつもりです。
08:28
- Yeah.
202
508699
1000
- うん。
08:29
Or I'm going to be forced to have something
I don't really want,
203
509699
3371
または
、サーモンのように、私が本当に欲しくないものを持たざるを得なくなり
08:33
like salmon.
204
513070
1000
ます.
08:34
I don't really fancy it,
205
514070
1000
あんまり
08:35
I'll have to have that some potatoes.
206
515070
1469
好きじゃないから、じゃがいもを食べなきゃ。
08:36
Thanks for watching this week's episode.
207
516539
1321
今週のエピソードをご覧いただきありがとうございます。
08:37
Let us know in the comments below, your thoughts
on vegetarianism.
208
517860
3110
以下のコメントで、菜食主義についてのあなたの考えを教えてください
.
08:40
If you are yourself, a vegetarian,
209
520970
2160
あなた自身が菜食主義者である
08:43
or if you have plans in the future to go that
way.
210
523130
2050
場合、または将来そのようにする計画がある場合
.
08:45
And we'll see you next week,
211
525180
1780
そしてまた来週、
08:46
goodbye.
212
526960
540
さようなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。