BRITS on FOOTBALL | Easy English 127

7,390 views ・ 2022-07-20

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:00
English football, in my opinion,
0
80
1360
El fĂștbol inglĂ©s, en mi opiniĂłn,
00:01
is probably the best football out there,
1
1440
1760
es probablemente el mejor fĂștbol que existe
00:03
at the moment.
2
3200
720
00:03
I've had times when I've had to
3
3920
1920
en este momento.
He tenido momentos en los que he tenido que
00:05
lock myself in the changing room.
4
5840
1840
encerrarme en el vestuario.
00:07
My feelings are; it was given Qatar
5
7680
2560
Mis sentimientos son; se le dio a Qatar a
00:10
through bribery and corruption.
6
10240
1680
través del soborno y la corrupción.
00:11
My son's really crazy on Manchester United.
7
11920
3120
Mi hijo estĂĄ realmente loco por el Manchester United.
00:15
Is he a diehard fan, is he? - Yeah, yeah.
8
15040
880
¿Es un fan acérrimo, verdad? - Sí, sí.
00:16
Brighton fans peed on the Crystal Palace fans
9
16480
2400
Los fanĂĄticos de Brighton se orinaron sobre los fanĂĄticos de Crystal Palace
00:18
off an un... overpass.
10
18880
2000
en un... paso elevado.
00:21
And Crystal Palace s**t the er...
11
21760
1600
Y Crystal Palace s ** t la er ...
00:23
Brighton changing rooms.
12
23920
2960
Brighton vestuarios.
00:26
Oh my God. - That's where the rivalry comes from.
13
26880
3845
Ay dios mĂ­o. - De ahĂ­ viene la rivalidad.
00:30
That's true! - That's insane.
14
30725
676
ÂĄEso es cierto! - Eso es una locura.
00:31
That's where it emanates from.
15
31401
699
De ahĂ­ es de donde emana.
00:32
Hiya! Welcome to Easy English.
16
32100
1660
¥Hola! Bienvenido a Inglés Fåcil.
00:34
So this week, I thought we could talk about
17
34320
2320
Entonces, esta semana, pensé que podríamos hablar sobre
00:36
all things football.
18
36640
1360
todo lo relacionado con el fĂștbol.
00:38
I want to know, what teams people supported,
19
38000
2640
Quiero saber qué equipos apoyó la gente,
00:40
If they're watching the Euros  (European Championship),
20
40640
1600
si estĂĄn viendo la Eurocopa (Campeonato de Europa),
00:42
If they'll be watching the controversial
21
42240
1760
si estarĂĄn viendo la controvertida
00:44
Qatar World Cup.
22
44000
1600
Copa del Mundo de Qatar.
00:45
And what football means to them.
23
45600
1920
Y lo que significa el fĂștbol para ellos.
00:47
Before we get started, please don't forget
24
47520
2720
Antes de comenzar, no olvides
00:50
to like and subscribe to Easy English.
25
50240
2480
dar me gusta y suscribirte a Easy English.
00:52
Here we go.
26
52720
720
AquĂ­ vamos.
00:53
Yeah, what football team do you support?
27
53440
1520
SĂ­, ÂżquĂ© equipo de fĂștbol apoyas?
00:54
I support Brighton Hove  Albion, which is my hometown.
28
54960
2960
Apoyo a Brighton Hove Albion, que es mi ciudad natal.
00:57
Who do you support? Which football team?
29
57920
1680
ÂżA quiĂ©n apoyas? ÂżQuĂ© equipo de fĂștbol?
00:59
Manchester United.
30
59600
880
Manchester unido.
01:01
Well obviously, I'm City,
31
61040
1120
Bueno, obviamente, soy City,
01:02
but then I am Brighton.
32
62160
1440
pero luego soy Brighton.
01:03
Do you support a team?
33
63600
1440
ÂżApoyas a un equipo?
01:05
Er.. yeah, Liverpool, basically.
34
65880
2440
Er... sĂ­, Liverpool, bĂĄsicamente.
01:08
I support Manchester United.
35
68320
1520
Apoyo al Manchester United.
01:10
I grew up in South London,
36
70480
3200
CrecĂ­ en el sur de Londres,
01:13
so my dad dragged us along to Crystal Palace.
37
73680
2480
asĂ­ que mi padre nos arrastrĂł hasta Crystal Palace.
01:16
Brighton and Hove Albion. - Oh really?
38
76160
1600
Brighton y Hove Albion. - ÂżAh, de verdad?
01:17
I'm born in Brighton and bred.
39
77760
1440
Nací en Brighton y me crié.
01:19
Well, depends on which country I'm talking about.
40
79200
2160
Bueno, depende de qué país estoy hablando.
01:21
But now we are in England, I think Manchester,
41
81360
2160
Pero ahora estamos en Inglaterra, creo que Manchester,
01:23
that's my favourite team. - Manchester...?
42
83520
1120
ese es mi equipo favorito. - ÂżManchester...?
01:24
United, United of course. - United, okay.
43
84640
3200
Unidos, Unidos por supuesto. - Unidos, estĂĄ bien.
01:27
I thought that was obvious, but no, I guess not.
44
87840
1760
Pensé que era obvio, pero no, supongo que no.
01:30
Not anymore!
45
90240
640
ÂĄYa no!
01:32
And how long have you supported them?
46
92080
1920
ÂżY cuĂĄnto tiempo los has apoyado?
01:34
I supported them for about... I'm 73.
47
94000
3360
Los apoyé durante aproximadamente... Tengo 73 años.
01:37
I was about seven or eight  when I first went there,
48
97360
3200
Tenía unos siete u ocho años cuando fui allí por primera vez,
01:40
so we're talking about 65  years. - Oh, really? - Yeah.
49
100560
3520
así que estamos hablando de unos 65 años. - ¿Ah, de verdad? - Sí.
01:44
How long have you support them for?
50
104080
1360
ÂżCuĂĄnto tiempo los ha apoyado?
01:45
Since 1972, I think it was.
51
105440
2640
Desde 1972, creo que lo fue.
01:48
Since er... my dad took me to my first game
52
108800
3120
Desde er... mi papĂĄ me llevĂł a mi primer juego
01:51
when I was about... sort of, 12/13.
53
111920
2240
cuando tenĂ­a... mĂĄs o menos 12/13.
01:55
How long have you supported Manchester United?
54
115040
2400
ÂżCuĂĄnto tiempo has apoyado al Manchester United?
01:57
Since I was a very young kid.  - And are you from Manchester?
55
117440
3840
Desde que era un niño muy pequeño. - ¿Y eres de Manchester?
02:01
I am not, I am from the U.S.
56
121280
2000
No lo soy, soy de los EE
02:03
Okay. And so then, why Manchester United?
57
123280
2240
. UU. Estå bien. Entonces, ¿por qué el Manchester United?
02:05
Why not... whereabouts in U.S. Are you from?
58
125520
2076
¿Por qué no... de dónde eres en EE. UU.? ¿De dónde eres?
02:07
I'm from Connecticut.
59
127596
1124
Soy de Connecticut.
02:09
Who is your like, relevant football team?
60
129520
1760
ÂżQuiĂ©n es tu equipo de fĂștbol relevante?
02:12
Relevant? Like, in what?
61
132240
5680
ÂżImportante? Como, en que?
02:17
Relevant will be like...
62
137920
880
Relevante serĂĄ como
02:18
it's still Manchester United, anywhere else.
63
138800
1680
... sigue siendo el Manchester United, en cualquier otro lugar.
02:21
But like, who's your respective  football team in Connecticut?
64
141440
2880
Pero, ÂżcuĂĄl es tu respectivo equipo de fĂștbol en Connecticut?
02:24
We don't have any like...
65
144320
880
No tenemos ninguno...
02:25
But there's no like, football team there?
66
145200
1840
Pero no hay ningĂșn equipo de fĂștbol allĂ­?
02:27
Not even American... not even American football.
67
147040
2000
Ni siquiera el americano... ni siquiera el fĂștbol americano.
02:29
Not even American football. Really?
68
149040
1520
Ni siquiera el fĂștbol americano. ÂżEn realidad?
02:30
It's a small town - What  do they do in Connecticut?
69
150560
2080
Es un pueblo pequeño. ¿ Qué hacen en Connecticut?
02:33
Uh, nothing much, nothing.
70
153400
2440
Uh, nada mucho, nada.
02:35
We just chill around.
71
155840
960
Simplemente nos relajamos.
02:36
And so then, can I ask  why... why Manchester United?
72
156800
2080
Entonces, ¿puedo preguntar por qué... por qué el Manchester United?
02:40
Oh, I... actually, I don't know.
73
160000
3440
Oh, yo... en realidad, no lo sé.
02:43
It's always... it's always  just been Manchester United.
74
163440
3040
Siempre... siempre ha sido solo el Manchester United.
02:46
I... from... from the time...
75
166480
3360
Yo... de... de la Ă©poca...
02:51
since I was just a small kid, I just loved them.
76
171600
2640
desde que era un niño pequeño, simplemente los amaba.
02:54
Are you watching the Euros at the moment?
77
174240
2000
ÂżEstĂĄs viendo la Eurocopa en este momento?
02:56
Oh, I've watched some of the Euros, yeah.
78
176240
1680
Oh, he visto algunos de los Euros, sĂ­.
02:57
And what's your opinion of the England team?
79
177920
3040
ÂżY cuĂĄl es tu opiniĂłn sobre la selecciĂłn de Inglaterra?
03:00
Er... well, it was a great result  against Norway the other night.
80
180960
3680
Er... bueno, fue un gran resultado contra Noruega la otra noche.
03:04
Absolutely. - Obviously, they  got Northern Ireland next,
81
184640
2400
Absolutamente. - Obviamente, tienen a Irlanda del Norte a continuaciĂłn,
03:07
which won't be too much of  a challenge, I don't think.
82
187040
3120
lo que no serĂĄ un gran desafĂ­o, no lo creo.
03:10
But... - Yeah. - It will get tougher after that.
83
190160
2560
Pero sí. - Serå mås difícil después de eso.
03:12
And what's your prediction. As  in, for the whole tournament?
84
192720
3520
ÂżY cuĂĄl es tu predicciĂłn? ÂżComo en, para todo el torneo?
03:16
I'd like to see England play  France in the final, I think.
85
196240
3680
Me gustarĂ­a ver a Inglaterra jugar contra Francia en la final, creo.
03:19
And? - And we win five-nil, that'll do. - Nice.
86
199920
3760
ÂżY? - Y ganamos cinco a cero, eso servirĂĄ. - Lindo.
03:23
I tried to get tickets the other  night for the England match.
87
203680
2320
Intenté conseguir entradas la otra noche para el partido de Inglaterra.
03:26
That sold out, didn't it? - Yeah.
88
206640
960
Eso se agotĂł, Âżno? - SĂ­.
03:27
And what are your predictions  for the women's team?
89
207600
2400
ÂżY cuĂĄles son sus predicciones para el equipo femenino?
03:30
How far (are) they gonna get?
90
210000
1040
¿Qué tan lejos (van) a llegar?
03:31
Oh. - Well, after a seven-nil thrashing of Norway.
91
211040
3440
Oh. - Bueno, después de una paliza de siete a cero de Noruega.
03:34
I know, but everybody puts  England's under pressure that way.
92
214480
3040
Lo sé, pero todo el mundo pone a Inglaterra bajo presión de esa manera.
03:38
As soon as they win, everyone's going;
93
218800
2400
Tan pronto como ganan, todos se van;
03:41
''they're gonna go all the way''.
94
221200
960
''van a llegar hasta el final''.
03:43
That's what happens. - There's  a massive disappointment.
95
223120
1920
Eso es lo que sucede. - Hay una gran decepciĂłn.
03:45
And then, there's a huge disappointment, so.
96
225040
2080
Y luego, hay una gran decepciĂłn, entonces.
03:47
But I feel that's part of... -  I'm trying not to go down there.
97
227120
2720
Pero siento que eso es parte de... - Estoy tratando de no bajar.
03:49
Okay, yeah.
98
229840
640
EstĂĄ bien, sĂ­.
03:50
But I feel that's kind of part and parcel
99
230480
2000
Pero siento que eso es parte integral
03:52
of being an English football supporter.
100
232480
1920
de ser un seguidor del fĂștbol inglĂ©s.
03:54
What, eternal disappointment?
101
234400
1520
¿Qué, eterna decepción?
03:55
Building everything up and then being let down,
102
235920
2240
Construir todo y luego ser defraudado,
03:58
right at the end, kinda thing.
103
238160
1200
justo al final, algo asĂ­.
03:59
Yeah. And that's what they're  going to do with the women's.
104
239360
2560
SĂ­. Y eso es lo que van a hacer con las de mujeres.
04:01
Lnyx England; smells of  cigarettes and disappointment.
105
241920
2720
Lnyx Inglaterra; Huele a cigarrillo y a desilusiĂłn.
04:06
Will you be watching the Qatar World Cup?
106
246800
2160
ÂżEstarĂĄs viendo la Copa del Mundo de Qatar?
04:09
Erm... - And what are your feelings kind of,
107
249680
2080
Erm... - ÂżY cuĂĄles son tus sentimientos
04:11
towards the Qatar World Cup? 'Cos  it's a bit controversial, no?
108
251760
3200
hacia la Copa del Mundo de Qatar? Porque es un poco controvertido, Âżno?
04:14
My feelings are; it was given Qatar  through bribery and corruption.
109
254960
4080
Mis sentimientos son; se le dio a Qatar a través del soborno y la corrupción.
04:20
I don't think that it should have been held there,
110
260080
3360
No creo que deberĂ­a haberse celebrado allĂ­,
04:23
not with their record.
111
263440
1520
no con su récord.
04:24
And erm... I feel a bit ashamed of  our own FA (Football Association),
112
264960
4000
Y erm... me siento un poco avergonzado de nuestra propia FA (AsociaciĂłn de FĂștbol)
04:28
they didn't speak up at the erm...  sort of, unveiling ceremony.
113
268960
4160
, no hablaron en la erm... una especie de ceremonia de inauguraciĂłn.
04:33
The Scandinavian countries  were the only ones that did.
114
273120
2400
Los paĂ­ses escandinavos fueron los Ășnicos que lo hicieron.
04:35
Oh, is that right? - Yeah, or it felt like it.
115
275520
3120
Ah, Âżes asĂ­? - SĂ­, o se sintiĂł asĂ­.
04:38
Okay. And then, yeah... controversial question;
116
278640
2800
Bueno. Y luego, sĂ­... pregunta controvertida;
04:41
will, after that, will you  still be watching it, anyway?
117
281440
2000
¿Después de eso, seguirås viéndolo de todos modos?
04:44
Erm... probably not as much  as I would have, usually.
118
284160
3040
Erm... probablemente no tanto como lo harĂ­a, por lo general.
04:47
Yeah. - But the trouble is,
119
287200
1200
SĂ­. - Pero el problema es
04:48
you tend to watch the game wherever it is held.
120
288400
2560
que tiendes a ver el partido donde sea que se lleve a cabo.
04:50
Well, I will watch it, because,  you know, my... England's playing.
121
290960
3040
Bueno, lo veré, porque, ya sabes, mi... Inglaterra estå jugando.
04:54
I... I'm supporting England this year.
122
294000
1520
Yo... estoy apoyando a Inglaterra este año.
04:55
But you... we're in the same group as USA.
123
295520
1600
Pero tĂș... estamos en el mismo grupo que EE.UU.
04:57
I don't really support USA.
124
297920
1360
Realmente no apoyo a EE. UU.
04:59
I've never supported US, even  in 2014, I didn't support USA.
125
299280
3360
Nunca apoyé a EE. UU., incluso en 2014, no apoyé a EE. UU.
05:02
Really? - Yeah.
126
302640
880
ÂżEn realidad? - SĂ­.
05:03
What is it about this kind  of loyalty thing in football?
127
303520
2960
ÂżQuĂ© tiene este tipo de lealtad en el fĂștbol?
05:07
Actually, I don't understand  why... why people are not glued.
128
307040
3680
La verdad es que no entiendo por qué... por qué la gente no estå pegada.
05:10
I mean, if you have a club  then I don't think... why?
129
310720
3600
Quiero decir, si tienes un club, entonces no creo... ¿por qué?
05:14
How can you just change?
130
314320
1200
ÂżCĂłmo puedes simplemente cambiar?
05:15
I mean it's... for me, also  it's kind of, in your...
131
315520
2880
Quiero decir que es... para mí, también estå en tu...
05:18
in your heart.
132
318960
640
en tu corazĂłn.
05:20
You... you can't change your wife either...
133
320480
1920
TĂș... tĂș tampoco puedes cambiar a tu esposa...
05:22
of course you can, but I  don't think it's a good idea.
134
322400
1760
por supuesto que puedes, pero no creo que sea una buena idea.
05:24
Wasn't that a famous saying by... who said...
135
324160
2560
¿No era un dicho famoso de... quién dijo...
05:26
someone said like, did Eric  Cantona say that or something?
136
326720
2480
alguien dijo como, Eric Cantona dijo eso o algo asĂ­?
05:29
Or some famous footballer said;
137
329200
1280
O lo dijo algĂșn futbolista famoso;
05:30
you can change your wife,
138
330480
960
puedes cambiar a tu esposa,
05:31
but you can never change your football team.
139
331440
1520
pero nunca puedes cambiar tu equipo de fĂștbol.
05:32
Yeah, that's... that's true.
140
332960
1280
SĂ­, eso es... eso es verdad.
05:34
I don't know if it was Cantona.
141
334240
1200
No sé si fue Cantona.
05:35
Maybe it was, but I... I remember  that someone said that, yeah.
142
335440
4400
Tal vez lo fue, pero yo... recuerdo que alguien dijo eso, sĂ­.
05:39
Do you know what a 'diehard' fan is?
143
339840
2160
¿Sabes lo que es un fan 'acérrimo'?
05:42
Or why disappointment is 'part  and parcel' of English football?
144
342000
3440
ÂżO por quĂ© la decepciĂłn es " parte integral" del fĂștbol inglĂ©s?
05:45
My son is really crazy on Manchester Untied.
145
345440
2480
Mi hijo estĂĄ realmente loco por Manchester Untied.
05:47
Is he a diehard fan, is he? - Yeah, yeah.
146
347920
1760
¿Es un fan acérrimo, verdad? - Sí, sí.
05:49
But I feel that's kind of, part and parcel
147
349680
1920
Pero siento que eso es parte
05:51
of being an English football supporter.
148
351600
2160
de ser un seguidor del fĂștbol inglĂ©s.
05:53
You would, if you became a member of Easy English,
149
353760
2880
Lo harĂ­a, si se hiciera miembro de Easy English,
05:56
by clicking the link, up here.
150
356640
2320
haciendo clic en el enlace, aquĂ­ arriba.
05:58
For just €5 Euros a month,  you can get learning extras
151
358960
2640
Por solo 5 euros al mes, puedes obtener extras de aprendizaje
06:01
for all of our episodes, including a worksheet.
152
361600
3120
para todos nuestros episodios, incluida una hoja de trabajo.
06:04
This worksheet helps you define such phrases
153
364720
2320
Esta hoja de trabajo lo ayuda a definir tales frases
06:07
and figure out how to use it in context.
154
367040
2720
y descubrir cĂłmo usarlas en contexto.
06:09
So if you're an English learner,
155
369760
1360
Entonces, si usted es un estudiante de inglés,
06:11
or just want to support Easy English's work,
156
371120
2880
o simplemente desea apoyar el trabajo de Easy English
06:14
then become a member now.
157
374000
1840
, hĂĄgase miembro ahora.
06:15
What is it about... not necessarily just Brighton.
158
375840
1840
De qué se trata... no necesariamente solo de Brighton.
06:17
What is it that... what does football give to you?
159
377680
2240
ÂżQuĂ© es eso... quĂ© te da el fĂștbol?
06:19
Well, I've always loved football.
160
379920
2000
Bueno, siempre me ha gustado el fĂștbol.
06:21
Erm... growing up, I played at youth level,
161
381920
3920
Erm... mientras crecĂ­a, jugaba en el nivel juvenil
06:25
'cos when... in school, we couldn't play.
162
385840
2320
, porque cuando... en la escuela, no podĂ­amos jugar.
06:28
But when we got to about 12/13/14,
163
388160
1680
Pero cuando llegamos al 13/12/14,
06:30
we could join a youth team.
164
390640
2000
pudimos unirnos a un equipo juvenil.
06:32
And I went and played for the  local; Woodingdean has a team
165
392640
4160
Y fui y toqué para el local; Woodingdean tiene un equipo
06:36
and then, I went refereeing.
166
396800
2800
y luego comencé a arbitrar.
06:39
I went refereeing for about 40 years. - Oh reall?
167
399600
3520
Fui årbitro durante unos 40 años. - ¿En serio?
06:43
Doing all around Sussex and all that.
168
403120
1920
Haciendo todo alrededor de Sussex y todo eso.
06:45
Refereeing local teams and erm... going...
169
405040
3280
Arbitrando equipos locales y erm... yendo...
06:48
oh, I even done an FA Cup game.
170
408320
1920
oh, incluso hice un partido de la Copa FA.
06:50
So, I sort of, worked my way up, doing that.
171
410240
2560
Entonces, en cierto modo, me abrĂ­ camino, haciendo eso.
06:52
Brave man. - Yeah.
172
412800
1040
Hombre valiente. - SĂ­.
06:55
And by doing that, I've met a lot of people,
173
415040
3440
Y al hacer eso, he conocido a mucha gente,
06:58
you know what I mean? - Yeah, yeah.
174
418480
1520
Âżsabes a lo que me refiero? - SĂ­, sĂ­.
07:00
All different people through  different lives, you know.
175
420000
2240
Todas las personas diferentes a través de vidas diferentes, ya sabes.
07:02
And it was quite, you know,
176
422800
1200
Y fue bastante, ya sabes,
07:04
travelling and meeting people,  (it) was lovely, you know.
177
424000
2160
viajar y conocer gente, (fue) encantador, ya sabes.
07:06
But, d'you get much stick? - A lot at stick, yeah.
178
426160
3200
Pero, Âżtienes mucho palo? - Mucho en el palo, sĂ­.
07:09
But then you've got to have a... you know,
179
429360
2080
Pero luego tienes que tener un... ya sabes,
07:12
grin and bear it and just sort of, you know.
180
432240
1840
sonreĂ­r y soportarlo y simplemente, ya sabes.
07:14
Yeah, so yeah, I've... I've had...
181
434080
1920
SĂ­, entonces sĂ­, he... he tenido...
07:16
I've had times when I've had to  lock myself in the changing room,
182
436000
3760
he tenido momentos en los que he tenido que encerrarme en el vestuario,
07:19
Away from the teams. - Oh really?
183
439760
1280
lejos de los equipos. - ÂżAh, de verdad?
07:21
Yeah well, because I've made,  you know, I've sent a player off,
184
441040
3440
Sí, bueno, porque tomé, ya sabes, expulsé a un jugador,
07:24
or made a... you know, decision  that they didn't think was right.
185
444480
2800
o tomé una... ya sabes, decisión que no les pareció correcta.
07:27
So yeah, I've had that, yeah.
186
447280
1440
AsĂ­ que sĂ­, he tenido eso, sĂ­.
07:28
Why do you think England is like,
187
448720
5280
¿Por qué crees que Inglaterra estå
07:34
notoriously so in love with football  as opposed to other nations?
188
454000
3440
tan enamorada del fĂștbol en comparaciĂłn con otras naciones?
07:38
Oh Christ, it's all about the  working class and bread and circuses,
189
458240
2880
Oh Cristo, se trata de la clase trabajadora y el pan y el circo,
07:41
isn't it really?
190
461120
560
Âżno es asĂ­?
07:42
Er... it started off as a  poor man's game. - Right.
191
462400
4080
Er... empezĂł como un juego de pobres. - Bien.
07:46
And you'd... you know,
192
466480
880
Y tĂș... ya sabes
07:48
a lot of football clubs are  related to work. - Right, yeah.
193
468240
2880
, muchos clubes de fĂștbol estĂĄn relacionados con el trabajo. - Correcto, sĂ­.
07:51
You know, Millwall was dockers,
194
471120
1360
Ya sabes, Millwall era estibadores,
07:52
West Ham; dockers, either side of the river,
195
472480
2800
West Ham; estibadores, a ambos lados del rĂ­o,
07:55
fierce rivaly between the two teams.
196
475280
2000
feroz rivalidad entre los dos equipos.
07:57
All the locals go and support them,
197
477280
1280
Todos los locales van a apoyarlos,
07:58
because there's not a lot else to do.
198
478560
1040
porque no hay mucho mĂĄs que hacer.
07:59
And so, it tended, it all  began in 1898 or whatever.
199
479600
2720
Y asĂ­, tendĂ­a, todo comenzĂł en 1898 o lo que sea.
08:03
It's all to do with the industrial revolution.
200
483040
2080
Todo tiene que ver con la revoluciĂłn industrial.
08:05
Yeah. - Or development of modern society.
201
485120
3600
SĂ­. - O el desarrollo de la sociedad moderna.
08:08
I love your answers. - Oh Okay.
202
488720
3392
Me encantan tus respuestas. - Ah, okey.
08:12
They're just... - It's true!  It's historical, real football.
203
492112
1631
Son sĂłlo... - ÂĄEs verdad! Es fĂștbol histĂłrico, real.
08:13
You know, Liverpool - (Everton), Celtic - Rangers;
204
493743
2417
Ya sabes, Liverpool - (Everton), Celtic - Rangers;
08:16
Catholic - Protestant.
205
496160
1680
CatĂłlico - protestante.
08:17
Two sides of the city, absolutely hate each other.
206
497840
2400
Dos lados de la ciudad, absolutamente se odian.
08:20
What does football then, mean to you?
207
500240
1360
ÂżQuĂ© significa entonces el fĂștbol para usted?
08:21
Is there some sort of, spiritual meaning,
208
501600
2000
ÂżHay algĂșn tipo de significado espiritual,
08:23
or is that like a... almost like a romance,
209
503600
2240
o es como... casi como un romance,
08:25
because you went there with your dad?
210
505840
1520
porque fuiste allĂ­ con tu padre?
08:28
No, it's just... I just enjoy the game, really.
211
508080
2480
No, es solo que... Solo disfruto el juego, de verdad.
08:30
Yeah? - Yeah and er... I just sort of...
212
510560
2960
ÂżSĂ­? - SĂ­ y er... yo solo como...
08:34
when I grew up, at schoo....
213
514160
2000
cuando crecĂ­, en la escuela...
08:36
well, when I went to school in  Brighton, it was the eighties,
214
516160
3120
bueno, cuando fui a la escuela en Brighton, eran los años ochenta,
08:39
so most people supported  Liverpool and not Brighton.
215
519280
2560
asĂ­ que la mayorĂ­a de la gente apoyaba a Liverpool y no a Brighton.
08:42
But yeah, just support my local team.
216
522960
2560
Pero sĂ­, solo apoya a mi equipo local.
08:45
And do you play football? - No, used to,
217
525520
3040
ÂżY tĂș juegas al fĂștbol? - No, solĂ­a,
08:49
not very seriously.
218
529280
1280
no muy en serio.
08:51
Like, you know, jumpers  for goalposts, in the park,
219
531600
2960
Como, ya sabes, saltadores para postes de porterĂ­a, en el parque,
08:54
that sort of thing.
220
534560
720
ese tipo de cosas.
08:56
But no, I was never very good.
221
536560
3360
Pero no, nunca fui muy bueno.
08:59
What does supporting Manchester United,
222
539920
1437
¿Qué significa para ti apoyar al Manchester United
09:01
or what does, just football  in general, mean to you?
223
541357
2163
o quĂ© significa solo el fĂștbol en general?
09:05
It's a sport where anyone can play.
224
545040
2160
Es un deporte donde cualquiera puede jugar.
09:07
Not... it's not like, it's  not like you can't play,
225
547200
3040
No... no es que, no es que no puedas jugar,
09:10
we all can play.
226
550240
880
todos podemos jugar.
09:11
It's not like American football,
227
551120
1040
No es como el fĂștbol americano,
09:12
we're you have to put a pad on
228
552160
960
tenemos que ponerte una almohadilla
09:13
and had to be built strong...  - Okay. - just to play, yeah.
229
553120
2960
y tener una constituciĂłn fuerte... - EstĂĄ bien. - SĂłlo para jugar, sĂ­.
09:16
Oh, I thought you meant like,
230
556080
1840
Oh, pensé que querías decir que
09:17
there's no sort of, exclusivity  in the same way that like...
231
557920
2480
no hay ningĂșn tipo de exclusividad de la misma manera que...
09:20
Yeah. - Like cricket or rugby has.
232
560400
1760
SĂ­. - Como el cricket o el rugby.
09:22
Like America, same as American football,
233
562720
2000
Como Estados Unidos, igual que el fĂștbol americano,
09:24
you got to be strong, you  gotta be like, fast. - Okay.
234
564720
2480
tienes que ser fuerte, tienes que ser rĂĄpido. - Bueno.
09:27
Soccer; anyone can play,  if you can just kick a ball
235
567200
1680
FĂștbol; cualquiera puede jugar, si solo puedes patear una pelota
09:28
and then you're... - You don't have to go to like,
236
568880
1520
y luego estĂĄs... - No tienes que ir a
09:30
a special school or anything to  do it. - No, you don't have to.
237
570400
2720
una escuela especial ni nada para hacerlo. - No, no tienes que hacerlo.
09:33
What does football then, mean to you then?
238
573840
2000
ÂżQuĂ© significa entonces el fĂștbol para ti?
09:37
What kind of part does it play in your life?
239
577200
2560
¿Qué tipo de papel juega en tu vida?
09:39
Well, it does not play a huge  part anymore, of my life.
240
579760
3600
Bueno, ya no juega un papel importante en mi vida.
09:43
But in my childhood, in... when I was a...
241
583360
2640
Pero en mi infancia, en... cuando yo era un...
09:46
I've played football myself,  pretty much, until I had family
242
586640
5440
Yo mismo jugaba al fĂștbol, prĂĄcticamente, hasta que tuve una familia
09:52
and then it kind of, died out; my own activities.
243
592080
4560
y luego se extinguiĂł; mis propias actividades.
09:56
But... but now I just follow it as much as I can
244
596640
2720
Pero... pero ahora lo sigo tanto como puedo
09:59
In TV and but, it is not...  it's not like I'm a huge fan
245
599360
3760
en la televisiĂłn y pero no es ... no es que sea un gran fanĂĄtico de
10:03
that... that goes to the stadium  every weekend at all. - Yeah.
246
603120
3440
eso... que va al estadio todos los fines de semana. - SĂ­.
10:06
But I like football, my son plays football,
247
606560
2240
Pero me gusta el fĂștbol, ​​mi hijo juega fĂștbol,
10:08
my... my daughter plays football
248
608800
1440
mi... mi hija juega fĂștbol
10:10
and I'm a coach myself in  the local club. - Oh really?
249
610240
2000
y yo mismo soy entrenador en el club local. - ÂżAh, de verdad?
10:12
Yeah, so I do think it's er...
250
612240
3200
SĂ­, creo que es er
10:15
it's the best sport that  young people can... can do,
251
615440
4640
... es el mejor deporte que los jĂłvenes pueden... pueden hacer,
10:20
because you have physical  activity and you have social stuff
252
620080
4080
porque tienes actividad fĂ­sica y cosas sociales
10:24
and it's just, you have coordination,  everything is there, so.
253
624160
3200
y es solo, tienes coordinaciĂłn, todo estĂĄ ahĂ­, asĂ­ que.
10:27
And it's not very exclusive then, if...
254
627360
1520
Y no es muy exclusivo entonces, si...
10:29
all the things you're saying,  shows me that football is maybe,
255
629440
2400
todo lo que dices me muestra que el fĂștbol es
10:31
the one of the most open-armed kind of, sports.
256
631840
2960
quizĂĄs uno de los deportes mĂĄs abiertos.
10:34
You know, it's not like rugby  or cricket or something, it's...
257
634800
2640
Ya sabes, no es como el rugby o el cricket o algo asĂ­, es...
10:37
No, no, no. It is football.
258
637440
2640
No, no, no. es futbol
10:40
And... actually, I don't like rugby and cricket,
259
640080
2480
Y... en realidad, no me gusta el rugby y el cricket
10:42
I don't... I don't... I mean,
260
642560
2560
, no... no... quiero decir,
10:45
I don't... I don't think that's...
261
645120
1280
no... no creo que eso sea...
10:47
well, I just think football is... the sport.
262
647040
4160
bueno, Creo que el fĂștbol es... el deporte.
10:52
Thanks for watching this week's episode,
263
652000
2080
Gracias por ver el episodio de esta semana
10:54
let us know in the comments below
264
654080
1040
, cuéntanos en los comentarios a continuación cuål es
10:55
the football team you love the most,
265
655120
1920
el equipo de fĂștbol que mĂĄs te gusta,
10:57
why you love football and if  you'll be watching the Euros
266
657040
3600
por quĂ© te gusta el fĂștbol y si verĂĄs la Eurocopa
11:00
and the World Cup in Qatar.
267
660640
1760
y la Copa del Mundo en Qatar.
11:02
See you next week, te-ra.
268
662400
11920
Nos vemos la prĂłxima semana, te-ra.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7