Advanced English: 5 Idioms with Unexpected Histories

32,317 views ・ 2024-12-27

ENGLISH with James


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
[Humming]
0
254
2393
[Vù vù]
00:02
E! What's confusing you?
1
2647
2000
E! Điều gì khiến bạn bối rối?
00:05
Oh, hi. James from engVid.
2
5654
1740
Ồ, xin chào. James từ engVid.
00:08
Listen.
3
8285
723
Nghe.
00:09
E. wants to do this lesson with you, and it's kind of interesting.
4
9187
3940
E. muốn làm bài học này cùng bạn và nó khá thú vị.
00:13
Because a lot of times, you'll do idioms. People will teach you idioms, right.
5
13127
4653
Bởi vì rất nhiều lần, bạn sẽ sử dụng thành ngữ. Mọi người sẽ dạy bạn thành ngữ, đúng không?
00:18
But he has an idea where we can use idioms as conversation starters.
6
18273
4505
Nhưng anh ấy có ý tưởng rằng chúng ta có thể sử dụng thành ngữ để mở đầu cuộc trò chuyện.
00:23
Now how would we do this? Because everybody knows the idioms, right?
7
23198
3596
Bây giờ chúng ta sẽ làm điều này như thế nào? Bởi vì mọi người đều biết những thành ngữ này, đúng không?
00:26
"It's raining like cats and dogs."
8
26794
2000
"Trời mưa như trút nước vậy."
00:28
How do you start a conversation like that? You can't, really.
9
28794
3071
Bạn bắt đầu một cuộc trò chuyện như thế bằng cách nào? Thực sự là không thể.
00:31
If it's raining, they're going to go, "Duh, yeah, it's raining."
10
31865
3400
Nếu trời mưa, họ sẽ nói, "Ồ, đúng rồi, trời mưa mà."
00:35
But what happens if we gave you five idioms
11
35892
5758
Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu chúng tôi đưa cho bạn năm thành ngữ
00:42
that people probably don't know the total idiom?
12
42170
5291
mà có lẽ mọi người không biết hết toàn bộ?
00:47
Because it's been changed through time.
13
47461
2085
Bởi vì nó đã thay đổi theo thời gian.
00:49
And with that change through time, sometimes it means the exact opposite of what they're using it for.
14
49630
6210
Và với sự thay đổi theo thời gian, đôi khi nó lại mang ý nghĩa hoàn toàn trái ngược với mục đích sử dụng của nó.
00:56
And that is a cool conversation starter.
15
56745
2497
Và đó là một cách mở đầu cuộc trò chuyện thú vị.
00:59
You have a depth of knowledge that you can share with someone else.
16
59960
3040
Bạn có kiến ​​thức sâu rộng mà bạn có thể chia sẻ với người khác.
01:03
So I'm going to give you the first one when we go to the board.
17
63540
2480
Vậy nên tôi sẽ cho bạn câu trả lời đầu tiên khi chúng ta lên bảng.
01:06
Now, I'm going to give you the idiom as it's supposed to be, okay?
18
66380
3820
Bây giờ, tôi sẽ giải thích cho bạn thành ngữ này theo đúng nghĩa của nó, được chứ?
01:11
But then I'm going to write what people say,
19
71080
2741
Nhưng sau đó tôi sẽ viết ra những gì mọi người nói,
01:13
so you can see the difference between what
20
73833
2627
để bạn có thể thấy sự khác biệt giữa những gì
01:16
is said and what it used to be, and then we can
21
76460
2705
đã nói và những gì đã từng nói , và sau đó chúng ta có thể
01:19
quickly discuss why it might be the opposite
22
79177
2543
nhanh chóng thảo luận tại sao nó có thể ngược lại
01:21
or it has greater information that's given, and you'll see people go, "Hmm.
23
81720
5780
hoặc nó có nhiều thông tin hơn được đưa ra, và bạn sẽ thấy mọi người nói, "Ồ.
01:27
I never knew that."
24
87500
2160
Tôi chưa bao giờ biết điều đó."
01:29
And that makes you look smart.
25
89660
1840
Và điều đó khiến bạn trông thông minh hơn.
01:32
And that's what we want.
26
92280
800
Và đó chính là điều chúng tôi muốn.
01:33
Not that you're smart.
27
93160
960
Không phải là bạn thông minh.
01:34
That people take interest in you because you can bring something new to them.
28
94460
3340
Mọi người quan tâm đến bạn vì bạn có thể mang lại cho họ điều gì đó mới mẻ.
01:38
So let's go to the board, shall we?
29
98160
1200
Vậy chúng ta hãy cùng xem bảng nhé?
01:39
Okay, so here is some blood.
30
99940
4820
Được rồi, đây là một ít máu.
01:45
I know, not pretty, but some blood, and there's some water causing ripples.
31
105780
2880
Tôi biết, không đẹp, nhưng có chút máu, và có chút nước tạo nên gợn sóng.
01:49
So we got blood and water.
32
109260
1300
Vậy là chúng ta có máu và nước.
01:50
Why am I showing that?
33
110760
1040
Tại sao tôi lại cho thấy điều đó?
01:52
Well, in Western society, specifically North
34
112360
3298
Vâng, trong xã hội phương Tây, đặc biệt là Bắc
01:55
American and, you know, English society, or,
35
115670
3310
Mỹ và, bạn biết đấy, xã hội Anh, hay,
01:59
you know, England, the island, the British
36
119080
2546
bạn biết đấy, Anh, hòn đảo,
02:01
Isles, they love to say this particular idiom.
37
121638
2802
Quần đảo Anh, họ thích nói thành ngữ đặc biệt này.
02:04
However, this was the original.
38
124500
1720
Tuy nhiên, đây là bản gốc.
02:07
"The blood of the covenant is thicker than the water of the room, the room, the womb."
39
127260
7260
"Máu của giao ước còn đặc hơn nước trong phòng, trong căn phòng, trong tử cung."
02:15
A womb is like a room, but not really.
40
135540
2300
Tử cung giống như một căn phòng, nhưng thực ra không phải vậy.
02:18
Okay, so a lot of complicated language here.
41
138260
2740
Được rồi, có rất nhiều ngôn ngữ phức tạp ở đây.
02:21
So you might be like, "What the heck?"
42
141000
1620
Vì vậy, bạn có thể nghĩ, "Chuyện quái gì thế này?"
02:22
Well, when you have a covenant, it's sort of people coming together and making a vow
43
142620
4480
Vâng, khi bạn lập giao ước, thì mọi người sẽ tụ họp lại với nhau và thề nguyện
02:27
or a promise to each other to be like brothers.
44
147100
2660
hoặc hứa hẹn với nhau rằng sẽ trở thành anh em.
02:29
Right?
45
149840
500
Phải?
02:30
So you say, "You are like my brother, and I'm your brother.
46
150580
2960
Vì vậy, bạn nói, "Bạn giống như anh trai của tôi, và tôi là anh trai của bạn.
02:33
We will work together."
47
153600
820
Chúng ta sẽ cùng làm việc với nhau."
02:34
It's a covenant.
48
154420
520
Đó là một giao ước.
02:35
It's the agreement we make with each other.
49
155280
2780
Đó là thỏa thuận chúng ta thực hiện với nhau.
02:38
We are not related.
50
158140
960
Chúng tôi không có quan hệ họ hàng.
02:39
Right?
51
159640
320
02:39
So we make an agreement with each other to work as family.
52
159960
3100
Phải?
Vì vậy, chúng tôi đã thỏa thuận với nhau sẽ cùng làm việc như một gia đình.
02:43
Okay?
53
163360
500
Được rồi?
02:44
But this is something you find and you choose.
54
164660
2540
Nhưng đây là điều bạn tìm thấy và lựa chọn.
02:47
This is the important part.
55
167320
2080
Đây là phần quan trọng.
02:49
Right?
56
169980
500
Phải?
02:51
Now, when you look at "water of the womb", I've gained a bit of weight, so just leave
57
171940
4540
Giờ thì, khi bạn nhìn vào "nước trong tử cung", tôi đã tăng một chút cân rồi, nên hãy để
02:56
me alone.
58
176480
400
02:56
Okay?
59
176880
500
tôi yên nhé.
Được rồi?
02:57
I'm not going on "obsempic", whatever.
60
177420
2520
Tôi không có ý nói là "ám ảnh" gì cả.
03:01
The womb is when a woman is pregnant, she has a big belly.
61
181240
2620
Tử cung là nơi người phụ nữ có bụng to khi mang thai.
03:03
Okay?
62
183980
500
Được rồi?
03:04
Well, you're inside of that.
63
184680
1440
Vâng, bạn đang ở bên trong đó.
03:06
And when you're inside the womb, you share your mother's water, because it's water.
64
186520
3580
Và khi bạn còn trong bụng mẹ, bạn sẽ chia sẻ nước với mẹ, vì đó là nước.
03:11
So what this is saying, "The blood of the covenant is thicker than the water of the
65
191960
4100
Vậy thì câu nói "Máu của giao ước còn đặc hơn nước trong
03:16
womb", is kind of true, because blood is...
66
196060
2700
tử cung" có phần đúng, vì máu...
03:18
got more stuff in it than water.
67
198760
1520
chứa nhiều thứ hơn nước.
03:20
But the idea is the friends that you make...
68
200760
3360
Nhưng ý tưởng ở đây là những người bạn mà bạn kết bạn...
03:24
the friends that you make and the people you
69
204960
2667
những người bạn mà bạn kết bạn và những người mà
03:27
call that you decide to be your family actually
70
207639
2861
bạn gọi là gia đình thực sự
03:30
have a stronger connection for you and are
71
210500
3010
có mối liên kết chặt chẽ hơn với bạn và
03:33
better than the water of the womb than family
72
213522
3238
tốt hơn cả nước trong bụng mẹ so với gia đình mà
03:36
you have.
73
216760
540
bạn có.
03:37
So it's not just your mother.
74
217420
1120
Vậy thì không chỉ có mẹ bạn đâu.
03:38
But they're saying if you have family that
75
218920
2537
Nhưng họ đang nói rằng nếu bạn có gia đình mà
03:41
you were born into, and you have family that
76
221469
2671
bạn sinh ra, và bạn có gia đình mà
03:44
you have created, decided to create through people from work or friends that you have
77
224140
4400
bạn đã tạo ra, quyết định tạo ra thông qua những người trong công ty hoặc những người bạn mà bạn đã
03:48
met, those bonds are stronger and they should
78
228540
3509
gặp, những mối quan hệ đó sẽ bền chặt hơn và chúng sẽ
03:52
be stronger, because you decided to make them.
79
232061
3599
bền chặt hơn, bởi vì bạn quyết định thực hiện chúng.
03:56
When you were born into a family, you were just born into it.
80
236220
2900
Khi bạn sinh ra trong một gia đình, thì bạn chỉ đơn giản là được sinh ra trong gia đình đó.
03:59
But when you make a decision, you've consciously
81
239380
2383
Nhưng khi bạn đưa ra quyết định, bạn đã
04:01
thought about it, so they probably share more
82
241775
2245
suy nghĩ kỹ về điều đó, nên có thể họ sẽ chia sẻ nhiều
04:04
of your values.
83
244020
740
04:04
Yeah?
84
244860
500
giá trị hơn với bạn.
Vâng?
04:05
Cool?
85
245560
500
Mát mẻ?
04:08
Well, here's the funny thing.
86
248300
1420
Vâng, điều buồn cười ở đây là.
04:09
[Clears throat]
87
249720
800
[Hắng giọng]
04:10
The saying today is this.
88
250520
2080
Câu nói ngày nay là thế này.
04:17
"Blood is thicker than water".
89
257480
1460
"Một giọt máu đào hơn ao nước lã".
04:19
Now, we know blood is thicker than water,
90
259540
3316
Bây giờ, chúng ta đều biết rằng một giọt máu đào hơn ao nước lã,
04:22
but they've changed it to mean that family...
91
262868
3652
nhưng họ đã thay đổi nó thành gia đình...
04:27
the bonds of family are thicker than the water that you share amongst your friends.
92
267600
4780
mối quan hệ gia đình còn đậm đà hơn nước lã mà bạn chia sẻ với bạn bè mình.
04:32
But as you can see, that's not what the original idea...
93
272960
3000
Nhưng như bạn thấy đấy, đó không phải là ý tưởng ban đầu...
04:35
I'm going to say the original intent or the original idea was.
94
275960
4860
Tôi sẽ nói là ý định ban đầu hoặc ý tưởng ban đầu.
04:41
It was to say that the choices you make to create a family are...
95
281160
3360
Câu đó có nghĩa là những lựa chọn bạn đưa ra để tạo dựng một gia đình...
04:45
create stronger bonds than just being born into a family that you had no choice.
96
285740
5340
sẽ tạo nên mối liên kết bền chặt hơn là chỉ sinh ra trong một gia đình mà bạn không có quyền lựa chọn.
04:51
So today, they...
97
291720
1400
Vậy nên ngày nay, chúng...
04:53
It means the exact opposite of what it was supposed to be.
98
293120
2560
Nó có nghĩa hoàn toàn ngược lại với ý nghĩa ban đầu.
04:56
Cool, huh?
99
296880
720
Tuyệt phải không?
04:58
There's your conversation starter.
100
298260
1500
Đó là chủ đề mở đầu cuộc trò chuyện của bạn.
05:00
Because when you walk up to me and go, "Have
101
300720
1996
Bởi vì khi bạn đến gần tôi và nói, "
05:02
you ever heard that saying, 'The blood is
102
302728
1872
Bạn đã bao giờ nghe câu nói 'Một giọt máu
05:04
thicker than water'?" and I go, "Yeah?"
103
304600
1120
đào hơn ao nước lã' chưa?" và tôi nói, "Vậy à?"
05:05
I go, "That's not what it originally was.
104
305720
2500
Tôi nói, " Ban đầu không phải vậy.
05:08
I'm going to say right away, 'What do you mean?'"
105
308240
2020
Tôi sẽ nói ngay, 'Ý anh là sao?'"
05:11
and I get to start talking to you, and you get to go...
106
311180
2460
và tôi sẽ bắt đầu nói chuyện với bạn, và bạn sẽ đi...
05:13
They will say, "Wow, I didn't know that.
107
313640
1720
Họ sẽ nói, " Wow, tôi không biết điều đó.
05:16
You started a great conversation."
108
316120
1600
Bạn đã bắt đầu một cuộc trò chuyện tuyệt vời."
05:18
Well, I promised you five.
109
318400
1540
Vâng, tôi đã hứa với bạn là năm.
05:20
This is just number one.
110
320040
940
Đây chỉ là số một.
05:21
Are you ready?
111
321360
500
Bạn đã sẵn sàng chưa?
05:22
Let's go see what number two looks like.
112
322160
1700
Chúng ta hãy cùng xem số hai trông như thế nào nhé.
05:25
Okay, number two is interesting because in the
113
325260
3132
Được rồi, số hai thì thú vị vì trong
05:28
last few years or last decade or so, we've...
114
328404
3076
vài năm trở lại đây hoặc thập kỷ trở lại đây, chúng ta đã...
05:31
We've heard this many times when you find a CEO of a company has done something bad,
115
331480
7320
Chúng ta đã nghe điều này nhiều lần khi bạn thấy một giám đốc điều hành của một công ty đã làm điều gì đó tồi tệ,
05:39
or a police department has done something bad, or a politician has done...
116
339880
5200
hoặc một sở cảnh sát đã làm điều gì đó tồi tệ, hoặc một chính trị gia đã làm...
05:45
Yeah, no, it's always bad.
117
345080
1320
Ừ, không, điều đó luôn luôn tồi tệ.
05:47
And what they usually say was...
118
347260
1880
Và điều họ thường nói là...
05:49
The leader of these particular groups will get up and say, "It's a few bad apples."
119
349140
4900
Người đứng đầu những nhóm này sẽ đứng lên và nói, "Đó là một vài kẻ hư hỏng."
05:54
And what they mean by that is...
120
354560
2100
Và ý của họ là...
05:56
Let's see, let's see.
121
356660
820
Hãy xem nào, hãy xem nào.
05:57
It's a few bad apples.
122
357520
780
Đó là một vài quả táo hư.
05:58
See, there's the apple.
123
358360
620
Nhìn kìa, quả táo kia.
05:59
A few bad apples.
124
359360
680
Một vài quả táo hư.
06:00
It's a little rotten there, right?
125
360060
1200
Có vẻ hơi thối ở đó phải không?
06:01
It's a few bad apples, meaning it's only one or two, so what's the problem?
126
361980
4160
Chỉ có một vài quả táo hư, nghĩa là chỉ có một hoặc hai quả, vậy thì vấn đề ở đâu?
06:07
Well, the original idiom wasn't that, because
127
367560
2668
Vâng, thành ngữ gốc không phải như vậy, vì
06:10
the original idiom understood something that's
128
370240
2740
thành ngữ gốc hiểu theo nghĩa một điều mà người ta
06:12
not usually talked about, and that's this.
129
372980
1820
thường không nói đến, đó là điều này.
06:15
The original idiom was "a few bad apples spoil
130
375140
3508
Thành ngữ gốc là "một vài kẻ xấu làm hỏng
06:18
the bunch", meaning if you have one bad actor,
131
378660
3520
cả nhóm", nghĩa là nếu bạn có một diễn viên xấu,
06:22
one bad person in a group, they will make the whole group bad.
132
382440
4860
một người xấu trong một nhóm, họ sẽ khiến cả nhóm trở nên xấu.
06:28
And why would they make them bad?
133
388020
1380
Và tại sao họ lại làm cho chúng trở nên tệ hại?
06:29
Does it mean they're all going to be terrible individuals?
134
389400
2200
Có nghĩa là tất cả bọn họ đều sẽ trở thành những kẻ tồi tệ sao?
06:31
No.
135
391880
560
Không.
06:32
But because they don't do anything about that
136
392680
2985
Nhưng vì họ không làm gì với
06:35
one bad apple, they allow that bad apple to
137
395677
2863
một kẻ xấu, họ cho phép kẻ xấu đó
06:38
keep doing things and it ruins the group, so you end up not trusting politicians, not
138
398540
5780
tiếp tục làm mọi việc và điều đó phá hỏng cả nhóm, vì vậy bạn sẽ không tin tưởng các chính trị gia, không
06:44
trusting police, not trusting company presidents,
139
404320
3542
tin tưởng cảnh sát, không tin tưởng chủ tịch công ty,
06:47
because that one bad apple, like they say,
140
407874
3046
bởi vì điều đó một quả táo hư , như người ta vẫn nói,
06:50
it's just one, the actual saying is "No, no, no.
141
410940
2840
chỉ có một thôi, câu nói thực sự là "Không, không, không.
06:53
Even one will destroy everything."
142
413880
2360
Chỉ một quả thôi cũng đủ phá hủy mọi thứ."
06:56
So, we have to be careful not to let one bad apple there.
143
416240
4480
Vì vậy, chúng ta phải cẩn thận không để sót một con sâu nào.
07:00
Yeah?
144
420940
500
Vâng?
07:02
Cool?
145
422260
500
07:02
So, a few bad apples spoil the bunch.
146
422940
2720
Mát mẻ?
Vì vậy, một vài quả táo hư sẽ làm hỏng cả giỏ.
07:06
Use that in your next conversation.
147
426260
1520
Hãy sử dụng điều đó trong cuộc trò chuyện tiếp theo của bạn.
07:09
And I'm back.
148
429220
1120
Và tôi đã trở lại.
07:10
Okay, so let's do number three, shall we?
149
430420
3320
Được rồi, chúng ta hãy làm điều thứ ba nhé?
07:13
Well, with number three, this is rather interesting,
150
433860
4911
Vâng, với số ba, điều này khá thú vị,
07:18
because in the old days, there was sort of
151
438783
3977
bởi vì ngày xưa, có một thứ
07:22
like - well, not in the old days.
152
442760
2060
giống như - ừm, không phải ngày xưa.
07:25
Today, we insult people in a way who have - know a little about a lot of things, but
153
445140
6620
Ngày nay, chúng ta xúc phạm những người biết một chút về nhiều thứ nhưng
07:31
not a lot about one thing.
154
451760
1760
không biết nhiều về một thứ.
07:34
In fact, we praise people who have a PhD,
155
454160
2554
Trên thực tế, chúng ta khen ngợi những người có bằng tiến sĩ,
07:36
you know, they know one thing really, really
156
456726
2754
bạn biết đấy, họ thực sự, thực sự hiểu biết một điều
07:39
well that's very, very narrow, right?
157
459480
2640
rất, rất hẹp, đúng không?
07:43
And that's really cool, because knowledge is cool.
158
463060
2020
Và điều đó thực sự tuyệt vời, vì kiến ​​thức rất tuyệt vời.
07:45
For myself, like, I'm not, like, that PhD type.
159
465960
3220
Riêng tôi thì không phải là kiểu người có bằng tiến sĩ.
07:49
I'm more like a jack-of-all-trades.
160
469200
2300
Tôi giống như một người thợ đa năng vậy.
07:51
And what I mean by that is I - I mean, I teach some yoga, so I know yoga.
161
471500
5940
Và ý tôi là tôi - ý tôi là, tôi dạy yoga, nên tôi biết về yoga.
07:57
I know some meditation.
162
477600
960
Tôi biết một số phương pháp thiền.
07:59
Clearly, I teach English, but I'm not the
163
479140
2699
Rõ ràng là tôi dạy tiếng Anh, nhưng tôi không phải là người
08:01
definitive - I'm not the person for each one
164
481851
2909
quyết định - tôi không phải là người phù hợp cho tất cả
08:04
of these things.
165
484760
540
những việc này.
08:05
So, I'm more of a jack-of-all-trades.
166
485500
1740
Vì vậy, tôi giống như người thợ đa năng vậy.
08:08
And when you look at here, we have this saying
167
488040
2526
Và khi bạn nhìn vào đây, chúng ta có câu nói
08:10
that we use in modern society, which is "Jack
168
490578
2482
mà chúng ta sử dụng trong xã hội hiện đại, đó là "Thợ
08:13
of all trades, master of none", which would be me.
169
493060
2420
nào cũng biết, nghề nào cũng không thành thạo", câu đó ám chỉ tôi.
08:15
We're not all masters.
170
495880
960
Không phải tất cả chúng ta đều là bậc thầy.
08:17
There might be one thing we know a lot about, but you know, that's life.
171
497200
3280
Có thể có một điều chúng ta biết rất rõ, đó là cuộc sống.
08:21
The funny thing is, though, this insult, "Jack
172
501500
2851
Điều buồn cười là, câu nói lăng mạ "Thợ
08:24
of all trades, master of none", that wasn't
173
504363
2677
nào cũng biết, chẳng giỏi nghề nào" đó không phải là
08:27
the original.
174
507040
560
câu gốc.
08:28
Nope, not at all.
175
508020
1020
Không, hoàn toàn không phải vậy.
08:29
The original idiom went like this.
176
509560
1880
Thành ngữ gốc có nội dung như thế này.
08:32
"Jack of all trades, master of none" - so far,
177
512640
3333
"Thợ nào cũng biết, chẳng giỏi nghề nào" - cho đến giờ
08:35
so good - "though oftentimes better than a
178
515985
3055
vẫn tốt - "mặc dù nhiều khi còn giỏi hơn chỉ
08:39
master of one."
179
519040
1220
giỏi một nghề".
08:40
What?
180
520260
580
Cái gì?
08:41
Yeah, because here's what happens.
181
521900
2220
Vâng, bởi vì đây chính là những gì xảy ra.
08:44
You've got a house, okay?
182
524620
1920
Bạn có nhà rồi phải không?
08:47
Rain comes in, breaks your house, okay?
183
527140
2520
Mưa vào, làm hỏng ngôi nhà của bạn, được chứ?
08:50
So, all of a sudden, the pipes are broken, electricity's everywhere.
184
530080
3000
Thế là đột nhiên, đường ống bị vỡ, điện tràn lan khắp nơi.
08:53
You're like, "Oh no!" from Home Alone.
185
533300
2000
Bạn kiểu như, "Ôi không!" từ Ở nhà một mình.
08:55
You won't remember this movie.
186
535480
1200
Bạn sẽ không nhớ bộ phim này.
08:57
"Oh no, my house.
187
537000
1380
"Ôi không, nhà tôi.
08:58
I've got to call someone."
188
538420
1340
Tôi phải gọi cho ai đó."
08:59
So, you call the master plumber.
189
539760
2600
Vậy nên bạn hãy gọi thợ sửa ống nước.
09:03
He comes, he goes, "I will fix the water."
190
543240
1860
Anh ta đến, anh ta đi, "Tôi sẽ sửa nước."
09:05
Fixes the water for you.
191
545780
1000
Sửa nước cho bạn.
09:06
Brilliant.
192
546820
500
Xuất sắc.
09:07
And then you go, "What about the electricity in the wood?"
193
547720
2040
Và rồi bạn hỏi, "Thế còn điện trong gỗ thì sao?"
09:09
He goes, "I am a master of water, that's it."
194
549760
2300
Ông ấy nói, "Tôi là bậc thầy về nước, thế thôi."
09:13
What's going to happen to your house?
195
553720
1300
Chuyện gì sẽ xảy ra với ngôi nhà của bạn?
09:15
Now, if you call Jack - Jack trades - he'll
196
555740
3145
Bây giờ, nếu bạn gọi Jack - Jack giao dịch - anh ấy sẽ
09:18
come over and go, "Okay, I can fix the water.
197
558897
3303
đến và nói, "Được rồi, tôi có thể sửa nước.
09:22
I'll fix the electricity.
198
562940
1160
Tôi sẽ sửa điện.
09:24
And I'll fix the roof."
199
564560
1100
Và tôi sẽ sửa mái nhà."
09:26
He may not be a master, but in this case, he's better than the master of one.
200
566580
5940
Anh ta có thể không phải là bậc thầy, nhưng trong trường hợp này, anh ta còn giỏi hơn cả bậc thầy.
09:33
Yeah?
201
573260
500
Vâng?
09:34
So, it's funny how, in time or over time,
202
574100
2863
Thật buồn cười khi theo thời gian, cậu
09:36
poor little Jack got switched from being the
203
576975
3085
bé Jack tội nghiệp đã chuyển từ vai
09:40
hero to the villain.
204
580060
1580
trò anh hùng sang vai trò phản diện.
09:42
Funny what time does.
205
582440
960
Thời gian thật buồn cười.
09:43
Anyway, let's go to number four.
206
583400
2900
Dù sao thì, chúng ta hãy đến với số bốn.
09:46
I think it's four?
207
586340
500
09:46
Four.
208
586940
500
Tôi nghĩ là bốn?
Bốn.
09:49
So, we're getting there.
209
589380
1320
Vậy là chúng ta sắp đạt được mục tiêu rồi.
09:50
We're at number four.
210
590860
860
Chúng tôi đang ở vị trí thứ tư.
09:53
Conversation starters, especially since you're
211
593100
2854
Mở đầu cuộc trò chuyện, đặc biệt là khi bạn là
09:55
a person learning the language and you're
212
595966
2554
người đang học ngôn ngữ và bạn
09:58
going to educate people who speak the language.
213
598520
2140
sẽ truyền đạt lại cho những người nói ngôn ngữ đó.
10:00
And I promise you they'll have a smile on their face because they didn't know that,
214
600840
3540
Và tôi đảm bảo với bạn là họ sẽ mỉm cười vì họ không biết điều đó,
10:04
because they're going to steal it from you, and they're going to put it in their pocket
215
604660
3200
vì họ sẽ lấy cắp thông tin này từ bạn, bỏ vào túi
10:07
and use it in another conversation.
216
607860
1680
và sử dụng trong một cuộc trò chuyện khác.
10:10
Good on you.
217
610280
620
10:10
So, let's go to the board and find out what number four is, because, you know, you and
218
610900
4240
Tốt lắm bạn.
Vậy, chúng ta hãy lên bảng và tìm xem số bốn là gì, vì, bạn biết đấy, bạn và
10:15
I think alike because we agree that being good at English is good for life.
219
615140
3960
tôi đều nghĩ giống nhau vì chúng ta đều đồng ý rằng giỏi tiếng Anh sẽ có lợi cho cuộc sống.
10:19
Right?
220
619100
500
Phải?
10:20
Whoa, look at that.
221
620040
940
Ồ, nhìn kìa.
10:21
See?
222
621020
500
10:21
Great minds think alike.
223
621540
1100
Nhìn thấy?
Những bộ óc vĩ đại nghĩ giống nhau.
10:22
That's number four.
224
622720
820
Đó là số bốn.
10:24
Well, that's what we say today, but that's not what the original saying was.
225
624080
5220
Vâng, đó là những gì chúng ta nói ngày nay, nhưng đó không phải là ý nghĩa của câu nói ban đầu.
10:29
No sirree bob.
226
629440
1360
Không thưa ông Bob.
10:31
What the original saying was this, because you'll notice this is great minds, and this
227
631660
5080
Câu nói gốc là thế này, bởi vì bạn sẽ nhận thấy đây là những bộ óc vĩ đại, và đây
10:36
is this other group.
228
636740
860
là một nhóm khác.
10:38
What other group?
229
638040
740
Nhóm nào khác?
10:39
Great minds think alike.
230
639420
1540
Những bộ óc vĩ đại nghĩ giống nhau.
10:41
They agree.
231
641380
760
Họ đồng ý.
10:43
Though fools seldom differ.
232
643380
2280
Mặc dù những kẻ ngốc hiếm khi khác biệt.
10:46
A fool is an idiot.
233
646840
1220
Kẻ ngốc chính là kẻ ngốc.
10:48
Stupid person.
234
648220
580
10:48
Dummy.
235
648900
500
Người ngu ngốc.
Hình nộm.
10:49
Dumbass.
236
649680
560
Đồ ngốc.
10:50
That's what a fool is.
237
650400
780
Kẻ ngốc chính là như vậy.
10:51
Yep, that's what that is.
238
651500
1280
Vâng, chính xác là như vậy.
10:53
And "though fools seldom differ", that
239
653180
2175
Và "mặc dù những kẻ ngốc hiếm khi khác biệt", điều đó
10:55
means seldom is, like, rarely, almost never.
240
655367
2533
có nghĩa là hiếm khi, giống như, hiếm khi, hầu như không bao giờ.
10:58
Right?
241
658120
500
Phải?
10:59
As you go...
242
659200
600
10:59
Well, James, I'm confused.
243
659800
1180
Khi bạn đi...
Ồ, James, tôi bối rối quá.
11:01
If great minds think alike and fools seldom differ, how can I tell a difference?
244
661560
4800
Nếu những bộ óc vĩ đại nghĩ giống nhau và những kẻ ngốc hiếm khi khác biệt, làm sao tôi có thể nhận ra sự khác biệt?
11:06
Oh, here's how you tell a difference, pal.
245
666360
2840
Ồ, đây là cách để bạn nhận ra sự khác biệt, bạn ạ.
11:09
We have people called scientists.
246
669660
1960
Chúng ta có những người được gọi là nhà khoa học.
11:12
Not saying they're always right, but usually they have a method.
247
672160
3680
Không có nghĩa là họ luôn đúng, nhưng thường thì họ có phương pháp.
11:16
You ask a question, you prove it, called a hypothesis.
248
676340
3080
Bạn đặt ra một câu hỏi, bạn chứng minh nó, gọi là giả thuyết.
11:19
You have a theory, hypothesis.
249
679740
1200
Bạn có một lý thuyết, giả thuyết.
11:21
You work it through, and you see the result.
250
681300
2440
Bạn thực hiện theo và bạn sẽ thấy kết quả.
11:24
And then when you do it, it's called peer
251
684180
2052
Và sau đó khi bạn làm điều đó, nó được gọi là
11:26
review, someone else goes, "Well, maybe you're
252
686244
2316
bình duyệt ngang hàng, người khác sẽ nói, "Được thôi, có thể bạn
11:28
right, maybe you're wrong.
253
688560
860
đúng, có thể bạn sai.
11:29
I'll do it too."
254
689500
1020
Tôi cũng sẽ làm điều đó."
11:30
They take your method and see.
255
690520
1620
Họ áp dụng phương pháp của bạn và xem xét.
11:32
Now, if a few people get it right, they go, "By Jove, it's correct.
256
692140
4040
Bây giờ, nếu một số người trả lời đúng, họ sẽ nói, "Trời ạ, đúng rồi.
11:36
We agree with you.
257
696600
1120
Chúng tôi đồng ý với bạn.
11:37
And we think alike because we followed a method to check that this is true."
258
697800
4740
Và chúng tôi nghĩ giống nhau vì chúng tôi đã tuân theo một phương pháp để kiểm tra xem điều này có đúng không."
11:43
Now, fools, y'all fools don't do that.
259
703740
2700
Này, đồ ngốc, mấy thằng ngốc các người đừng làm thế nhé.
11:46
No, sorry, Bob, we don't.
260
706560
1820
Không, xin lỗi Bob, chúng tôi không làm vậy.
11:48
We just agree.
261
708640
860
Chúng tôi chỉ đồng ý thôi.
11:49
You say it's black, I say it's white.
262
709960
1940
Bạn nói nó đen, tôi nói nó trắng.
11:51
We just agree with everything.
263
711960
1300
Chúng tôi chỉ đồng ý với mọi thứ.
11:53
Don't ask no questions.
264
713640
1100
Đừng hỏi bất kỳ câu hỏi nào.
11:55
We all the same.
265
715120
940
Chúng ta đều như nhau.
11:57
This is not to embarrass anyone from any particular part of the world.
266
717740
3500
Bài viết này không nhằm mục đích làm xấu hổ bất kỳ ai ở bất kỳ nơi nào trên thế giới. Miền
12:02
Southern United States.
267
722140
1020
Nam Hoa Kỳ.
12:03
Anyway, when we say fools seldom differ, it means they just agree because they agree.
268
723540
6520
Dù sao đi nữa, khi chúng ta nói những kẻ ngốc hiếm khi khác biệt, điều đó có nghĩa là họ chỉ đồng ý vì họ đồng ý.
12:10
They have no methodology.
269
730640
1440
Họ không có phương pháp luận.
12:12
It's just somebody said this is this, so they go...
270
732140
3380
Chỉ là có người nói thế này thế kia, nên họ nghĩ...
12:15
If they said it, it must be right.
271
735520
1400
Nếu họ nói thế thì chắc chắn là đúng.
12:18
Got to be careful of that.
272
738200
1040
Phải cẩn thận điều đó.
12:19
So, when we look at it, this is what people say great minds think alike, but the fool
273
739340
4340
Vì vậy, khi chúng ta nhìn nhận vấn đề, đây chính là điều mà mọi người thường nói những bộ óc vĩ đại đều nghĩ giống nhau, nhưng
12:23
saying to make sure you're not a fool, right?
274
743680
3660
câu nói ngốc nghếch này lại muốn đảm bảo rằng bạn không phải là kẻ ngốc, đúng không?
12:27
Dumbass.
275
747600
480
Đồ ngốc.
12:28
Don't want to be this.
276
748080
740
Không muốn trở thành thế này.
12:29
See if there's a method, then you're a great mind.
277
749420
1760
Hãy xem nếu có phương pháp thì bạn là một người có trí tuệ vĩ đại.
12:31
But if you're just agreeing because you agree with the group, you're a fool.
278
751180
4720
Nhưng nếu bạn chỉ đồng ý vì bạn đồng ý với nhóm thì bạn là một kẻ ngốc.
12:38
And I'm back with the fifth and final one for you.
279
758180
3860
Và tôi trở lại với phần thứ năm và cũng là phần cuối cùng dành cho các bạn.
12:43
Man's best friend may be a dog, but a dog has
280
763720
3433
Người bạn tốt nhất của con người có thể là một chú chó, nhưng chú chó
12:47
never betrayed you by telling you where...
281
767165
3215
không bao giờ phản bội bạn bằng cách chỉ cho bạn biết bạn đang ở đâu...
12:50
Telling people where you're...
282
770380
800
Nói cho mọi người biết bạn đang ở đâu...
12:51
Don't worry about that.
283
771820
1200
Đừng lo về điều đó.
12:53
Just going to move on.
284
773080
600
Chỉ cần tiếp tục thôi.
12:54
The cat.
285
774460
920
Con mèo.
12:56
The domesticated cat.
286
776160
1360
Con mèo nhà. Được nhiều người
12:58
Beloved and hated by many people.
287
778400
1760
yêu thích và ghét bỏ .
13:00
It has its own idiom, and do you know this idiom is also incorrect?
288
780160
4260
Nó có thành ngữ riêng và bạn có biết thành ngữ này cũng không chính xác không?
13:05
That's right.
289
785320
820
Đúng vậy.
13:06
See, today we say curiosity killed the cat.
290
786760
2380
Bạn thấy đấy, ngày nay chúng ta nói rằng sự tò mò giết chết con mèo.
13:10
That's when people say it's none of your business.
291
790040
2380
Đó là lúc mọi người nói rằng đó không phải việc của bạn.
13:12
Stay out of your business.
292
792820
800
Đừng xen vào việc của người khác.
13:13
Stay in your lane.
293
793880
900
Đi đúng làn đường của mình.
13:15
Don't ask questions.
294
795540
1040
Đừng hỏi câu hỏi.
13:17
Because curiosity can get you killed.
295
797440
1920
Bởi vì sự tò mò có thể giết chết bạn.
13:19
You ask too many questions.
296
799640
1120
Bạn hỏi quá nhiều câu hỏi.
13:22
But do you know that's not what the original one was?
297
802080
3740
Nhưng bạn có biết bản gốc không phải như vậy không?
13:25
No, no, no, no.
298
805940
720
Không, không, không, không.
13:26
See?
299
806660
160
13:26
They said curiosity killed the cat, but the actual original idiom was curiosity killed
300
806820
6280
Nhìn thấy?
Người ta nói rằng sự tò mò giết chết con mèo, nhưng thành ngữ gốc thực sự là sự tò mò giết chết
13:33
the cat, but satisfaction brought him back.
301
813100
4340
con mèo, nhưng sự thỏa mãn đã mang nó trở lại.
13:37
I'm back.
302
817560
800
Tôi đã trở lại.
13:38
That's right.
303
818560
620
Đúng vậy.
13:39
What the idiom was trying to say was the act
304
819720
2628
Câu thành ngữ này muốn nói rằng hành động
13:42
of asking questions, investigating, like being
305
822360
2760
đặt câu hỏi, điều tra, giống như việc trở thành
13:45
a scientist, does cause you trouble.
306
825120
2420
một nhà khoa học, thực sự gây ra rắc rối cho bạn.
13:47
However, it is well worth it to ask the question to get the answer.
307
827880
5580
Tuy nhiên, việc đặt câu hỏi để có được câu trả lời là rất đáng giá.
13:53
It will bring you a satisfaction that will make you happy.
308
833600
2280
Nó sẽ mang lại cho bạn sự hài lòng khiến bạn hạnh phúc.
13:56
See?
309
836840
520
Nhìn thấy?
13:58
But I got another little tidbit, because remember I said conversation starter?
310
838540
4320
Nhưng tôi còn có thêm một thông tin nhỏ nữa, bạn còn nhớ tôi đã nói đến chủ đề mở đầu cuộc trò chuyện không?
14:03
And I told you, remember the jack one, that you're not a master?
311
843800
2560
Và tôi đã nói với anh rồi, còn nhớ câu chuyện về Jack không, rằng anh không phải là bậc thầy?
14:07
Now you've become a master, my friend, because
312
847000
3004
Bây giờ bạn đã trở thành bậc thầy rồi, bạn của tôi ạ, bởi vì
14:10
not only will you say this one, satisfaction
313
850016
2884
bạn không chỉ nói điều này, sự thỏa mãn
14:12
brought it back, you're going to say, "But did you know that wasn't the original one?"
314
852900
5120
đã mang nó trở lại, mà bạn còn nói, "Nhưng bạn có biết rằng đó không phải là bản gốc không?"
14:18
They go, "What?
315
858020
560
14:18
Tell me more."
316
858840
1140
Họ nói, "Cái gì?
Hãy kể cho tôi thêm đi."
14:19
The actual one was care killed the cat.
317
859980
3740
Sự thật là sự cẩn thận đã giết chết con mèo.
14:24
What does that have to do with anything?
318
864460
1560
Điều đó có liên quan gì?
14:26
My friend, hold for a second, and I'll explain to you.
319
866020
2520
Bạn tôi ơi, hãy đợi một giây, tôi sẽ giải thích cho bạn.
14:29
Originally, they were talking about caring, meaning worrying, kills the cat.
320
869200
5100
Ban đầu, họ đang nói về sự quan tâm, nghĩa là lo lắng, giết chết con mèo.
14:34
And over time, Shakespeare and other things,
321
874960
2048
Và theo thời gian, Shakespeare và những thứ khác,
14:37
they changed and evolved to curiosity killed
322
877020
2060
chúng đã thay đổi và phát triển đến mức sự tò mò đã giết chết
14:39
the cat, but satisfaction brought it back,
323
879080
2203
con mèo, nhưng sự thỏa mãn đã đưa nó trở lại,
14:41
and then they finally came to curiosity killed
324
881295
2425
và cuối cùng sự tò mò đã giết chết
14:43
the cat, which has nothing to do with the original one.
325
883720
2440
con mèo, điều này không liên quan gì đến bản gốc.
14:46
But now you know, and knowing is half the battle.
326
886440
2160
Nhưng bây giờ bạn đã biết, và biết là đã thành công một nửa rồi.
14:48
Husk GI Joe.
327
888980
740
GI Joe của Husk.
14:50
Anyway, listen, my time is up.
328
890640
1560
Dù sao thì, nghe này, thời gian của tôi đã hết rồi.
14:52
I gotta go.
329
892220
500
Tôi phải đi đây.
14:53
It's dark out.
330
893080
820
14:53
I gotta get home before, you know, you know, the wolves get me.
331
893900
3840
Trời đã tối rồi.
Tôi phải về nhà trước khi, bạn biết đấy, lũ sói bắt được tôi.
14:59
So, you got 1, 2, 3, 4, 5, right?
332
899120
2020
Vậy bạn có 1, 2, 3, 4, 5, đúng không?
15:01
What was the first one we did?
333
901180
1040
Cái đầu tiên chúng ta làm là gì?
15:02
Remember the first one?
334
902400
720
Bạn còn nhớ cái đầu tiên không?
15:04
I don't remember the first one.
335
904040
1100
Tôi không nhớ cái đầu tiên.
15:05
What was the first one?
336
905360
660
Cái đầu tiên là gì?
15:07
Oh, geez, I forgot.
337
907580
1300
Ôi trời, tôi quên mất.
15:09
1, 2, 3, 4, 5.
338
909360
1200
1, 2, 3, 4, 5.
15:10
What is the hell?
339
910660
520
Cái quái gì thế này?
15:11
What did Jack do?
340
911420
1020
Jack đã làm gì?
15:12
Jack and Gill went up the hill to get a payload.
341
912560
2440
Jack và Gill lên đồi để lấy hàng.
15:15
No, freak, no, no, no, no.
342
915080
1160
Không, đồ quái dị, không, không, không, không.
15:16
Cats, cats, cats in the cradle and the silver spoon.
343
916660
2980
Mèo, mèo, mèo trong nôi và mèo trong thìa bạc.
15:21
We've got the one with the jack-of-all-trades,
344
921780
2382
Chúng ta có người thợ đa năng,
15:24
we've got the cat and the curiosity, we've
345
924174
2186
chúng ta có con mèo và sự tò mò, chúng ta
15:26
got the rotten apple, we've got the blood
346
926360
1811
có quả táo thối, chúng ta có máu
15:28
of the covenant, and we've got similar minds
347
928183
1957
của giao ước, và chúng ta có những thứ tương tự những tâm trí
15:30
thinking together, right?
348
930140
980
cùng suy nghĩ, đúng không?
15:31
You got all five.
349
931660
940
Bạn đã có tất cả năm.
15:32
Go through the video, go through them again.
350
932680
1580
Xem lại video, rồi xem lại lần nữa.
15:34
Make sure you get the explanation, right, for why they're opposites, because that's
351
934480
5820
Hãy đảm bảo rằng bạn có được lời giải thích đúng đắn về lý do tại sao chúng trái ngược nhau, vì đó chính là
15:40
the part that will make the interesting conversation, right?
352
940300
2260
phần tạo nên cuộc trò chuyện thú vị, đúng không?
15:42
Just saying the whole thing, you know, the blood of the covenant is thicker than the
353
942860
3240
Nói tóm lại, bạn biết đấy, máu của giao ước còn đặc hơn
15:46
water of the womb.
354
946100
800
nước trong tử cung.
15:47
They don't care because they don't know how it's been changed and how you can explain
355
947420
4160
Họ không quan tâm vì họ không biết mọi thứ đã thay đổi như thế nào và làm sao bạn có thể giải thích
15:51
that those relationships and bonds are important.
356
951580
2340
rằng những mối quan hệ và ràng buộc đó quan trọng.
15:54
Anyway, I did number five for a reason.
357
954320
2160
Dù sao đi nữa, tôi đã làm số năm vì một lý do.
15:56
Curiosity killed the cat, but satisfaction
358
956680
1939
Sự tò mò giết chết con mèo, nhưng sự thỏa mãn
15:58
brought it back, because that is you, my friend.
359
958631
2229
đã mang nó trở lại, bởi vì đó chính là bạn, bạn của tôi.
16:01
You come back to this channel again and again
360
961400
2841
Bạn quay lại kênh này nhiều lần
16:04
to learn new idioms, grammar, phrases, meet
361
964253
2727
để học thành ngữ, ngữ pháp, cụm từ mới, gặp gỡ
16:06
new teachers, and get good at your English, and I'm proud of you.
362
966980
3060
giáo viên mới và giỏi tiếng Anh, tôi tự hào về bạn.
16:10
Anyway, listen, I'm satisfied you got from this lesson.
363
970440
2880
Dù sao thì, nghe này, tôi hài lòng với những gì bạn học được từ bài học này.
16:13
Please go to www.engvid.com and subscribe.
364
973320
7980
Vui lòng truy cập www.engvid.com và đăng ký.
16:22
It helps us with the algorithm so we can bring more of these videos to you.
365
982000
3140
Nó giúp chúng tôi sử dụng thuật toán để có thể mang đến cho bạn nhiều video như thế này hơn.
16:25
I know you smiled and had fun.
366
985540
1160
Tôi biết bạn đã mỉm cười và vui vẻ.
16:26
Don't deny it.
367
986980
760
Đừng phủ nhận điều đó.
16:28
I'll see you soon, okay?
368
988280
920
Tôi sẽ sớm gặp lại bạn nhé?
16:29
Have a great day.
369
989320
760
Chúc bạn một ngày tuyệt vời.
16:30
What was the first one?
370
990860
780
Cái đầu tiên là gì?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7