Advanced English: 5 Idioms with Unexpected Histories

31,958 views ・ 2024-12-27

ENGLISH with James


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
[Humming]
0
254
2393
[Nucenie]
00:02
E! What's confusing you?
1
2647
2000
E! Co Cię dezorientuje?
00:05
Oh, hi. James from engVid.
2
5654
1740
O, cześć. James z engVid.
00:08
Listen.
3
8285
723
Słuchać.
00:09
E. wants to do this lesson with you, and it's kind of interesting.
4
9187
3940
E. chce przeprowadzić z tobą tę lekcję i jest ona całkiem interesująca.
00:13
Because a lot of times, you'll do idioms. People will teach you idioms, right.
5
13127
4653
Ponieważ bardzo często będziesz używać idiomów. Ludzie nauczą cię idiomów, prawda?
00:18
But he has an idea where we can use idioms as conversation starters.
6
18273
4505
Ale ma pomysł, jak możemy wykorzystać idiomy jako początek rozmowy.
00:23
Now how would we do this? Because everybody knows the idioms, right?
7
23198
3596
Jak mamy to zrobić? Bo każdy zna te idiomy, prawda?
00:26
"It's raining like cats and dogs."
8
26794
2000
„Pada jak z cebra.”
00:28
How do you start a conversation like that? You can't, really.
9
28794
3071
Jak rozpocząć taką rozmowę? Naprawdę nie możesz.
00:31
If it's raining, they're going to go, "Duh, yeah, it's raining."
10
31865
3400
Jeśli pada deszcz, to powiedzą: „O tak, pada deszcz”.
00:35
But what happens if we gave you five idioms
11
35892
5758
A co się stanie, jeśli podamy Ci pięć idiomów,
00:42
that people probably don't know the total idiom?
12
42170
5291
których znaczenia ludzie prawdopodobnie nie znają w całości?
00:47
Because it's been changed through time.
13
47461
2085
Ponieważ z biegiem czasu uległo zmianie.
00:49
And with that change through time, sometimes it means the exact opposite of what they're using it for.
14
49630
6210
A wraz z upływem czasu, czasami oznacza to dokładnie odwrotny skutek niż ten, do którego są wykorzystywani.
00:56
And that is a cool conversation starter.
15
56745
2497
I to jest świetny temat do rozmowy.
00:59
You have a depth of knowledge that you can share with someone else.
16
59960
3040
Posiadasz głęboką wiedzę, którą możesz podzielić się z kimś innym.
01:03
So I'm going to give you the first one when we go to the board.
17
63540
2480
Więc dam ci pierwszą odpowiedź, kiedy przejdziemy do tablicy. A
01:06
Now, I'm going to give you the idiom as it's supposed to be, okay?
18
66380
3820
teraz podam ci idiom taki, jaki być powinien, okej?
01:11
But then I'm going to write what people say,
19
71080
2741
Ale potem napiszę, co ludzie mówią,
01:13
so you can see the difference between what
20
73833
2627
żebyście mogli zobaczyć różnicę między tym, co
01:16
is said and what it used to be, and then we can
21
76460
2705
jest powiedziane, a tym, co było kiedyś, a potem możemy
01:19
quickly discuss why it might be the opposite
22
79177
2543
szybko omówić, dlaczego może być odwrotnie
01:21
or it has greater information that's given, and you'll see people go, "Hmm.
23
81720
5780
lub czy podano więcej informacji , i zobaczysz, że ludzie mówią: „Hmm.
01:27
I never knew that."
24
87500
2160
Nie wiedziałem tego”.
01:29
And that makes you look smart.
25
89660
1840
A to sprawia, że ​​wyglądasz mądrze.
01:32
And that's what we want.
26
92280
800
I tego właśnie chcemy.
01:33
Not that you're smart.
27
93160
960
Nie, że jesteś mądry.
01:34
That people take interest in you because you can bring something new to them.
28
94460
3340
Ludzie interesują się Tobą, ponieważ możesz im wnieść coś nowego.
01:38
So let's go to the board, shall we?
29
98160
1200
Przejdźmy zatem do tablicy, dobrze? No
01:39
Okay, so here is some blood.
30
99940
4820
dobrze, oto trochę krwi.
01:45
I know, not pretty, but some blood, and there's some water causing ripples.
31
105780
2880
Wiem, że to nic przyjemnego, ale jest trochę krwi i wody, która powoduje zmarszczki.
01:49
So we got blood and water.
32
109260
1300
Więc mamy krew i wodę.
01:50
Why am I showing that?
33
110760
1040
Dlaczego to pokazuję?
01:52
Well, in Western society, specifically North
34
112360
3298
Cóż, w społeczeństwie zachodnim, szczególnie w
01:55
American and, you know, English society, or,
35
115670
3310
Ameryce Północnej, a także, wiesz, w społeczeństwie angielskim, czy też,
01:59
you know, England, the island, the British
36
119080
2546
wiesz, w Anglii , na
02:01
Isles, they love to say this particular idiom.
37
121638
2802
Wyspach Brytyjskich, uwielbia się posługiwać tym konkretnym idiomem.
02:04
However, this was the original.
38
124500
1720
Jednakże to był oryginał.
02:07
"The blood of the covenant is thicker than the water of the room, the room, the womb."
39
127260
7260
„Krew przymierza jest gęstsza niż woda pokoju, pokoju, łona”.
02:15
A womb is like a room, but not really.
40
135540
2300
Macica jest jak pokój, ale nie do końca.
02:18
Okay, so a lot of complicated language here.
41
138260
2740
No dobrze, sporo tu skomplikowanego języka.
02:21
So you might be like, "What the heck?"
42
141000
1620
Więc możesz pomyśleć: „Co do cholery?”
02:22
Well, when you have a covenant, it's sort of people coming together and making a vow
43
142620
4480
Cóż, kiedy zawierasz przymierze, to tak jakby ludzie spotykali się i składali sobie przysięgę
02:27
or a promise to each other to be like brothers.
44
147100
2660
lub obietnicę, że będą jak bracia.
02:29
Right?
45
149840
500
Prawidłowy?
02:30
So you say, "You are like my brother, and I'm your brother.
46
150580
2960
Więc mówisz: „Jesteś jak mój brat, a ja jestem twoim bratem.
02:33
We will work together."
47
153600
820
Będziemy współpracować”.
02:34
It's a covenant.
48
154420
520
To jest przymierze.
02:35
It's the agreement we make with each other.
49
155280
2780
To umowa, którą zawieramy między sobą.
02:38
We are not related.
50
158140
960
Nie jesteśmy spokrewnieni.
02:39
Right?
51
159640
320
02:39
So we make an agreement with each other to work as family.
52
159960
3100
Prawidłowy?
Dlatego umawiamy się, że będziemy pracować jak rodzina.
02:43
Okay?
53
163360
500
Dobra?
02:44
But this is something you find and you choose.
54
164660
2540
Ale to jest coś, co można znaleźć i wybrać.
02:47
This is the important part.
55
167320
2080
To jest najważniejsza część.
02:49
Right?
56
169980
500
Prawidłowy?
02:51
Now, when you look at "water of the womb", I've gained a bit of weight, so just leave
57
171940
4540
Teraz, jeśli chodzi o „wodę maciczną”, to widać, że trochę przytyłam, więc zostawcie
02:56
me alone.
58
176480
400
02:56
Okay?
59
176880
500
mnie w spokoju.
Dobra?
02:57
I'm not going on "obsempic", whatever.
60
177420
2520
Nie zamierzam być obsemptyczny, nieważne.
03:01
The womb is when a woman is pregnant, she has a big belly.
61
181240
2620
Macica to brzuch, który kobieta ma, gdy jest w ciąży.
03:03
Okay?
62
183980
500
Dobra?
03:04
Well, you're inside of that.
63
184680
1440
No cóż, jesteś w środku tego.
03:06
And when you're inside the womb, you share your mother's water, because it's water.
64
186520
3580
A kiedy jesteś w łonie matki, dzielisz się wodą swojej matki, bo to jest woda.
03:11
So what this is saying, "The blood of the covenant is thicker than the water of the
65
191960
4100
Więc to, co powiedziano: „Krew przymierza jest gęstsza od wody w
03:16
womb", is kind of true, because blood is...
66
196060
2700
łonie matki”, jest w pewnym sensie prawdą, ponieważ krew...
03:18
got more stuff in it than water.
67
198760
1520
ma w sobie więcej substancji niż woda.
03:20
But the idea is the friends that you make...
68
200760
3360
Ale chodzi o to, że przyjaciele, których zawierasz...
03:24
the friends that you make and the people you
69
204960
2667
przyjaciele, których zawierasz, i ludzie, których
03:27
call that you decide to be your family actually
70
207639
2861
nazywasz swoją rodziną, tak naprawdę
03:30
have a stronger connection for you and are
71
210500
3010
mają z tobą silniejszą więź i są
03:33
better than the water of the womb than family
72
213522
3238
lepsi niż woda łona matki, niż rodzina, którą
03:36
you have.
73
216760
540
masz.
03:37
So it's not just your mother.
74
217420
1120
Więc to nie tylko twoja matka.
03:38
But they're saying if you have family that
75
218920
2537
Ale mówią, że jeśli masz rodzinę, w której się
03:41
you were born into, and you have family that
76
221469
2671
urodziłeś, i masz rodzinę, którą
03:44
you have created, decided to create through people from work or friends that you have
77
224140
4400
stworzyłeś, którą postanowiłeś stworzyć poprzez ludzi z pracy lub przyjaciół, których
03:48
met, those bonds are stronger and they should
78
228540
3509
poznałeś, te więzi są silniejsze i powinny
03:52
be stronger, because you decided to make them.
79
232061
3599
być silniejsze, ponieważ ty postanowiłem je zrobić.
03:56
When you were born into a family, you were just born into it.
80
236220
2900
Kiedy rodzisz się w rodzinie, po prostu się w niej rodzisz.
03:59
But when you make a decision, you've consciously
81
239380
2383
Ale podejmując decyzję, świadomie
04:01
thought about it, so they probably share more
82
241775
2245
się nad nią zastanawiasz, więc prawdopodobnie podzielają więcej
04:04
of your values.
83
244020
740
04:04
Yeah?
84
244860
500
Twoich wartości.
Tak?
04:05
Cool?
85
245560
500
Fajny?
04:08
Well, here's the funny thing.
86
248300
1420
No i co jest zabawne.
04:09
[Clears throat]
87
249720
800
[Odchrząkuje]
04:10
The saying today is this.
88
250520
2080
Dzisiejsze powiedzenie brzmi następująco.
04:17
"Blood is thicker than water".
89
257480
1460
„Krew jest gęstsza od wody”.
04:19
Now, we know blood is thicker than water,
90
259540
3316
Teraz wiemy, że krew jest gęstsza od wody,
04:22
but they've changed it to mean that family...
91
262868
3652
ale zmienili to tak, że oznacza to rodzinę...
04:27
the bonds of family are thicker than the water that you share amongst your friends.
92
267600
4780
więzi rodzinne są gęstsze od wody, którą dzielisz się ze swoimi przyjaciółmi.
04:32
But as you can see, that's not what the original idea...
93
272960
3000
Ale jak widać, nie taki był pierwotny zamysł...
04:35
I'm going to say the original intent or the original idea was.
94
275960
4860
Powiem raczej, że taki był pierwotny zamiar, albo pierwotny pomysł.
04:41
It was to say that the choices you make to create a family are...
95
281160
3360
Chodzi o to, że decyzje podejmowane w celu założenia rodziny...
04:45
create stronger bonds than just being born into a family that you had no choice.
96
285740
5340
tworzą silniejsze więzi niż po prostu urodzenie się w rodzinie, w której nie miało się wyboru.
04:51
So today, they...
97
291720
1400
Więc dzisiaj...
04:53
It means the exact opposite of what it was supposed to be.
98
293120
2560
Oznacza to coś zupełnie odwrotnego niż miało oznaczać.
04:56
Cool, huh?
99
296880
720
Fajne, co?
04:58
There's your conversation starter.
100
298260
1500
To jest początek rozmowy.
05:00
Because when you walk up to me and go, "Have
101
300720
1996
Bo kiedy podchodzisz do mnie i mówisz: „Czy
05:02
you ever heard that saying, 'The blood is
102
302728
1872
słyszałeś kiedyś powiedzenie: „Krew jest
05:04
thicker than water'?" and I go, "Yeah?"
103
304600
1120
gęstsza od wody”?” i mówię: „Tak?”
05:05
I go, "That's not what it originally was.
104
305720
2500
Mówię: „To nie jest to, co było na początku.
05:08
I'm going to say right away, 'What do you mean?'"
105
308240
2020
Powiem od razu: „Co masz na myśli?”
05:11
and I get to start talking to you, and you get to go...
106
311180
2460
i zaczynam z tobą rozmawiać, a ty mówisz...
05:13
They will say, "Wow, I didn't know that.
107
313640
1720
Oni powiedzą: „ Wow, nie wiedziałem.
05:16
You started a great conversation."
108
316120
1600
Rozpocząłeś świetną rozmowę."
05:18
Well, I promised you five.
109
318400
1540
Obiecałem ci pięć.
05:20
This is just number one.
110
320040
940
To jest tylko numer jeden.
05:21
Are you ready?
111
321360
500
Jesteś gotowy?
05:22
Let's go see what number two looks like.
112
322160
1700
Zobaczmy jak wygląda numer dwa.
05:25
Okay, number two is interesting because in the
113
325260
3132
Dobrze, numer dwa jest interesujący, ponieważ w ciągu
05:28
last few years or last decade or so, we've...
114
328404
3076
ostatnich kilku lat lub ostatniej dekady, czy coś koło tego, my...
05:31
We've heard this many times when you find a CEO of a company has done something bad,
115
331480
7320
Słyszeliśmy to wiele razy, gdy okazuje się, że dyrektor generalny firmy zrobił coś złego
05:39
or a police department has done something bad, or a politician has done...
116
339880
5200
lub że wydział policji zrobił coś złego coś złego, albo jakiś polityk zrobił...
05:45
Yeah, no, it's always bad.
117
345080
1320
Tak, nie, to zawsze jest złe.
05:47
And what they usually say was...
118
347260
1880
I co oni zazwyczaj mówią to...
05:49
The leader of these particular groups will get up and say, "It's a few bad apples."
119
349140
4900
Lider tych konkretnych grup wstaje i mówi: „To kilka zgniłych jabłek”.
05:54
And what they mean by that is...
120
354560
2100
A co mają na myśli mówiąc to...
05:56
Let's see, let's see.
121
356660
820
Zobaczymy, zobaczymy.
05:57
It's a few bad apples.
122
357520
780
To kilka zgniłych jabłek.
05:58
See, there's the apple.
123
358360
620
Widzisz, to jest jabłko.
05:59
A few bad apples.
124
359360
680
Kilka zgniłych jabłek.
06:00
It's a little rotten there, right?
125
360060
1200
Trochę tam zgniło, prawda?
06:01
It's a few bad apples, meaning it's only one or two, so what's the problem?
126
361980
4160
To kilka zgniłych jabłek, czyli jest tylko jedno albo dwa, więc gdzie jest problem?
06:07
Well, the original idiom wasn't that, because
127
367560
2668
Cóż, oryginalne idiom nie brzmiałoby tak, ponieważ
06:10
the original idiom understood something that's
128
370240
2740
oryginalne idiom oznaczało coś, o czym
06:12
not usually talked about, and that's this.
129
372980
1820
zazwyczaj się nie mówi , a mianowicie to.
06:15
The original idiom was "a few bad apples spoil
130
375140
3508
Oryginalne powiedzenie brzmiało „kilka zgniłych jabłek psuje
06:18
the bunch", meaning if you have one bad actor,
131
378660
3520
całą paczkę”, co oznaczało, że jeśli w grupie jest jeden zły aktor,
06:22
one bad person in a group, they will make the whole group bad.
132
382440
4860
jedna zła osoba, to cała grupa będzie zła.
06:28
And why would they make them bad?
133
388020
1380
A dlaczego mieliby je uczynić złymi?
06:29
Does it mean they're all going to be terrible individuals?
134
389400
2200
Czy to znaczy, że wszyscy oni będą okropnymi ludźmi?
06:31
No.
135
391880
560
Nie.
06:32
But because they don't do anything about that
136
392680
2985
Ale ponieważ nic nie robią z tym
06:35
one bad apple, they allow that bad apple to
137
395677
2863
jednym zepsutym jabłkiem, pozwalają mu
06:38
keep doing things and it ruins the group, so you end up not trusting politicians, not
138
398540
5780
dalej robić różne rzeczy i niszczy to grupę, więc kończy się na tym, że nie ufasz politykom, nie
06:44
trusting police, not trusting company presidents,
139
404320
3542
ufasz policji, nie ufasz prezesom firm,
06:47
because that one bad apple, like they say,
140
407874
3046
ponieważ to jedno zepsute jabłko, jak mówią,
06:50
it's just one, the actual saying is "No, no, no.
141
410940
2840
to tylko jedno, prawdziwe powiedzenie brzmi: „Nie, nie, nie.
06:53
Even one will destroy everything."
142
413880
2360
Nawet jedno wszystko zniszczy”.
06:56
So, we have to be careful not to let one bad apple there.
143
416240
4480
Musimy więc uważać, żeby nie dopuścić do pojawienia się tam choćby jednego zgniłego jabłka.
07:00
Yeah?
144
420940
500
Tak?
07:02
Cool?
145
422260
500
07:02
So, a few bad apples spoil the bunch.
146
422940
2720
Fajny?
Kilka zgniłych jabłek psuje całą paczkę.
07:06
Use that in your next conversation.
147
426260
1520
Użyj tego w następnej rozmowie.
07:09
And I'm back.
148
429220
1120
I wróciłem.
07:10
Okay, so let's do number three, shall we?
149
430420
3320
Dobrze, to zajmijmy się numerem trzy, zgoda?
07:13
Well, with number three, this is rather interesting,
150
433860
4911
Cóż, jeśli chodzi o numer trzy, to jest to dość ciekawe,
07:18
because in the old days, there was sort of
151
438783
3977
ponieważ w dawnych czasach było coś takiego,
07:22
like - well, not in the old days.
152
442760
2060
jak... cóż, nie w dawnych czasach.
07:25
Today, we insult people in a way who have - know a little about a lot of things, but
153
445140
6620
Dzisiaj obrażamy ludzi, którzy wiedzą trochę o wielu rzeczach, ale
07:31
not a lot about one thing.
154
451760
1760
niewiele o jednej.
07:34
In fact, we praise people who have a PhD,
155
454160
2554
Tak naprawdę, chwalimy ludzi, którzy mają doktorat,
07:36
you know, they know one thing really, really
156
456726
2754
wiesz, wiedzą jedną rzecz naprawdę, naprawdę
07:39
well that's very, very narrow, right?
157
459480
2640
dobrze, ale w bardzo wąskiej dziedzinie, prawda?
07:43
And that's really cool, because knowledge is cool.
158
463060
2020
I to jest naprawdę fajne, bo wiedza jest fajna. Ja
07:45
For myself, like, I'm not, like, that PhD type.
159
465960
3220
osobiście nie jestem typem człowieka z tytułem doktora.
07:49
I'm more like a jack-of-all-trades.
160
469200
2300
Jestem raczej człowiekiem do wszystkiego.
07:51
And what I mean by that is I - I mean, I teach some yoga, so I know yoga.
161
471500
5940
I mam na myśli to, że uczę trochę jogi, więc znam się na jodze.
07:57
I know some meditation.
162
477600
960
Znam trochę medytacji.
07:59
Clearly, I teach English, but I'm not the
163
479140
2699
Jasne, uczę angielskiego, ale nie jestem w tym temacie
08:01
definitive - I'm not the person for each one
164
481851
2909
ekspertem – nie jestem osobą, która zna się na każdej
08:04
of these things.
165
484760
540
z tych rzeczy.
08:05
So, I'm more of a jack-of-all-trades.
166
485500
1740
Więc jestem raczej człowiekiem do wszystkiego.
08:08
And when you look at here, we have this saying
167
488040
2526
A jeśli spojrzeć tutaj, to mamy takie powiedzenie, którego
08:10
that we use in modern society, which is "Jack
168
490578
2482
używamy we współczesnym społeczeństwie: „Do
08:13
of all trades, master of none", which would be me.
169
493060
2420
wszystkiego, ale w niczym nie mistrz”, co ja bym opisał.
08:15
We're not all masters.
170
495880
960
Nie wszyscy jesteśmy mistrzami.
08:17
There might be one thing we know a lot about, but you know, that's life.
171
497200
3280
Może jest jedna rzecz, o której wiemy dużo, ale takie jest życie.
08:21
The funny thing is, though, this insult, "Jack
172
501500
2851
Najśmieszniejsze jest jednak to, że ta obelga, „Do
08:24
of all trades, master of none", that wasn't
173
504363
2677
wszystkiego, do niczego” nie była
08:27
the original.
174
507040
560
oryginalna.
08:28
Nope, not at all.
175
508020
1020
Nie, wcale nie.
08:29
The original idiom went like this.
176
509560
1880
Oryginalne idiom brzmiało następująco.
08:32
"Jack of all trades, master of none" - so far,
177
512640
3333
„Do wszystkiego, mistrz w niczym” – jak dotąd, wszystko
08:35
so good - "though oftentimes better than a
178
515985
3055
gra – „choć często jest lepiej niż
08:39
master of one."
179
519040
1220
mistrz w jednej dziedzinie”.
08:40
What?
180
520260
580
Co?
08:41
Yeah, because here's what happens.
181
521900
2220
Tak, bo oto co się dzieje.
08:44
You've got a house, okay?
182
524620
1920
Masz dom, okej?
08:47
Rain comes in, breaks your house, okay?
183
527140
2520
Przychodzi deszcz i niszczy twój dom, jasne?
08:50
So, all of a sudden, the pipes are broken, electricity's everywhere.
184
530080
3000
I nagle rury pękają, wszędzie jest prąd.
08:53
You're like, "Oh no!" from Home Alone.
185
533300
2000
Mówisz coś w stylu: „O nie!” z filmu Kevin sam w domu.
08:55
You won't remember this movie.
186
535480
1200
Nie zapamiętasz tego filmu.
08:57
"Oh no, my house.
187
537000
1380
„O nie, mój dom.
08:58
I've got to call someone."
188
538420
1340
Muszę do kogoś zadzwonić”.
08:59
So, you call the master plumber.
189
539760
2600
Więc dzwonisz do mistrza hydrauliki.
09:03
He comes, he goes, "I will fix the water."
190
543240
1860
Przychodzi, idzie i mówi: „Ja naprawię wodę”.
09:05
Fixes the water for you.
191
545780
1000
Naprawia wodę za Ciebie.
09:06
Brilliant.
192
546820
500
Genialny.
09:07
And then you go, "What about the electricity in the wood?"
193
547720
2040
A potem pytasz: „A co z prądem w drewnie?”
09:09
He goes, "I am a master of water, that's it."
194
549760
2300
Mówi: „Jestem mistrzem wody, i tyle”.
09:13
What's going to happen to your house?
195
553720
1300
Co się stanie z twoim domem?
09:15
Now, if you call Jack - Jack trades - he'll
196
555740
3145
Teraz, jeśli zadzwonisz do Jacka – Jack wymienia –
09:18
come over and go, "Okay, I can fix the water.
197
558897
3303
przyjdzie i powie: „Okej, mogę naprawić wodę.
09:22
I'll fix the electricity.
198
562940
1160
Naprawię prąd.
09:24
And I'll fix the roof."
199
564560
1100
I naprawię dach”.
09:26
He may not be a master, but in this case, he's better than the master of one.
200
566580
5940
Może nie jest mistrzem, ale w tym przypadku jest lepszy niż mistrz jednego.
09:33
Yeah?
201
573260
500
Tak?
09:34
So, it's funny how, in time or over time,
202
574100
2863
Zabawne jest więc to, jak z czasem
09:36
poor little Jack got switched from being the
203
576975
3085
biedny mały Jack z bohatera stał się
09:40
hero to the villain.
204
580060
1580
złoczyńcą.
09:42
Funny what time does.
205
582440
960
Zabawne co robi czas.
09:43
Anyway, let's go to number four.
206
583400
2900
Przejdźmy jednak do punktu czwartego.
09:46
I think it's four?
207
586340
500
09:46
Four.
208
586940
500
Myślę, że cztery?
Cztery.
09:49
So, we're getting there.
209
589380
1320
No więc już prawie dotarliśmy do celu.
09:50
We're at number four.
210
590860
860
Jesteśmy na czwartym miejscu.
09:53
Conversation starters, especially since you're
211
593100
2854
Tematy do rozmowy, zwłaszcza, że
09:55
a person learning the language and you're
212
595966
2554
uczysz się języka i
09:58
going to educate people who speak the language.
213
598520
2140
będziesz nauczać ludzi, którzy nim mówią.
10:00
And I promise you they'll have a smile on their face because they didn't know that,
214
600840
3540
I obiecuję, że będą mieli uśmiech na twarzy, ponieważ nie wiedzieli, że to zrobią,
10:04
because they're going to steal it from you, and they're going to put it in their pocket
215
604660
3200
bo ci to ukradną, włożą do kieszeni
10:07
and use it in another conversation.
216
607860
1680
i wykorzystają w innej rozmowie.
10:10
Good on you.
217
610280
620
10:10
So, let's go to the board and find out what number four is, because, you know, you and
218
610900
4240
Dobrze, że jesteś.
No więc, chodźmy do tablicy i dowiedzmy się, co oznacza liczba cztery, bo, wiesz, my obaj
10:15
I think alike because we agree that being good at English is good for life.
219
615140
3960
myślimy podobnie, bo zgadzamy się, że bycie dobrym z języka angielskiego jest dobre w życiu.
10:19
Right?
220
619100
500
Prawidłowy?
10:20
Whoa, look at that.
221
620040
940
O, spójrz na to.
10:21
See?
222
621020
500
10:21
Great minds think alike.
223
621540
1100
Widzieć?
Wielkie umysły myślą podobnie.
10:22
That's number four.
224
622720
820
To jest numer cztery.
10:24
Well, that's what we say today, but that's not what the original saying was.
225
624080
5220
Cóż, tak mówimy dzisiaj, ale oryginalne powiedzenie brzmiało inaczej.
10:29
No sirree bob.
226
629440
1360
Nie, proszę pana.
10:31
What the original saying was this, because you'll notice this is great minds, and this
227
631660
5080
Oryginalne powiedzenie brzmiało tak, bo zauważycie, że to są wielkie umysły, a to
10:36
is this other group.
228
636740
860
jest ta druga grupa.
10:38
What other group?
229
638040
740
Jaka inna grupa?
10:39
Great minds think alike.
230
639420
1540
Wielkie umysły myślą podobnie.
10:41
They agree.
231
641380
760
Oni się zgadzają.
10:43
Though fools seldom differ.
232
643380
2280
Choć głupcy rzadko się różnią.
10:46
A fool is an idiot.
233
646840
1220
Głupiec jest idiotą.
10:48
Stupid person.
234
648220
580
10:48
Dummy.
235
648900
500
Głupia osoba.
Atrapa.
10:49
Dumbass.
236
649680
560
Głupek.
10:50
That's what a fool is.
237
650400
780
Oto kim jest głupiec.
10:51
Yep, that's what that is.
238
651500
1280
Tak, o to właśnie chodzi.
10:53
And "though fools seldom differ", that
239
653180
2175
A „choć głupcy rzadko się różnią”, to
10:55
means seldom is, like, rarely, almost never.
240
655367
2533
znaczy „rzadko” znaczy mniej więcej tak samo, jak „ rzadko”, „prawie nigdy”.
10:58
Right?
241
658120
500
Prawidłowy?
10:59
As you go...
242
659200
600
10:59
Well, James, I'm confused.
243
659800
1180
W miarę jak idziesz...
Cóż, James, jestem zdezorientowany.
11:01
If great minds think alike and fools seldom differ, how can I tell a difference?
244
661560
4800
Jeśli wielkie umysły myślą podobnie, a głupcy rzadko się różnią, jak mogę dostrzec różnicę?
11:06
Oh, here's how you tell a difference, pal.
245
666360
2840
O, kolego, tak właśnie możesz to rozróżnić.
11:09
We have people called scientists.
246
669660
1960
Mamy ludzi nazywanych naukowcami.
11:12
Not saying they're always right, but usually they have a method.
247
672160
3680
Nie twierdzę, że zawsze mają rację, ale zazwyczaj mają jakąś metodę.
11:16
You ask a question, you prove it, called a hypothesis.
248
676340
3080
Zadajesz pytanie, udowadniasz je – to nazywa się hipotezą.
11:19
You have a theory, hypothesis.
249
679740
1200
Masz teorię, hipotezę.
11:21
You work it through, and you see the result.
250
681300
2440
Przepracujesz to i zobaczysz wynik.
11:24
And then when you do it, it's called peer
251
684180
2052
A potem, kiedy to robisz, nazywa się to
11:26
review, someone else goes, "Well, maybe you're
252
686244
2316
recenzją ekspercką, ktoś inny mówi: „Cóż, może masz
11:28
right, maybe you're wrong.
253
688560
860
rację, może się mylisz.
11:29
I'll do it too."
254
689500
1020
Ja też to zrobię”.
11:30
They take your method and see.
255
690520
1620
Przyjmą twoją metodę i zobaczą.
11:32
Now, if a few people get it right, they go, "By Jove, it's correct.
256
692140
4040
Teraz, jeśli kilka osób odpowie poprawnie, mówią: „Na Jowisza, to prawda.
11:36
We agree with you.
257
696600
1120
Zgadzamy się z tobą.
11:37
And we think alike because we followed a method to check that this is true."
258
697800
4740
I myślimy podobnie, ponieważ zastosowaliśmy metodę, aby sprawdzić, czy to prawda”.
11:43
Now, fools, y'all fools don't do that.
259
703740
2700
No więc, głupcy, głupcy, nie róbcie tego.
11:46
No, sorry, Bob, we don't.
260
706560
1820
Nie, przykro mi, Bob, nie mamy.
11:48
We just agree.
261
708640
860
Po prostu się zgadzamy.
11:49
You say it's black, I say it's white.
262
709960
1940
Ty mówisz, że jest czarny, ja mówię, że jest biały.
11:51
We just agree with everything.
263
711960
1300
Po prostu zgadzamy się ze wszystkim.
11:53
Don't ask no questions.
264
713640
1100
Nie zadawaj pytań.
11:55
We all the same.
265
715120
940
Wszyscy jesteśmy tacy sami.
11:57
This is not to embarrass anyone from any particular part of the world.
266
717740
3500
Nie chodzi o to, żeby zawstydzić kogokolwiek z jakiejkolwiek konkretnej części świata.
12:02
Southern United States.
267
722140
1020
Południe Stanów Zjednoczonych.
12:03
Anyway, when we say fools seldom differ, it means they just agree because they agree.
268
723540
6520
Tak czy inaczej, kiedy mówimy, że głupcy rzadko się różnią, oznacza to, że zgadzają się po prostu dlatego, że się zgadzają.
12:10
They have no methodology.
269
730640
1440
Nie mają żadnej metodologii.
12:12
It's just somebody said this is this, so they go...
270
732140
3380
Ktoś po prostu powiedział, że to jest to, więc oni mówią...
12:15
If they said it, it must be right.
271
735520
1400
Skoro tak powiedzieli, to musi to być prawdą.
12:18
Got to be careful of that.
272
738200
1040
Trzeba na to uważać.
12:19
So, when we look at it, this is what people say great minds think alike, but the fool
273
739340
4340
Więc kiedy na to spojrzymy, to właśnie tak ludzie mówią, że wielkie umysły myślą podobnie, ale głupiec
12:23
saying to make sure you're not a fool, right?
274
743680
3660
mówi, żeby upewnić się, że nie jest głupcem, prawda?
12:27
Dumbass.
275
747600
480
Głupek.
12:28
Don't want to be this.
276
748080
740
Nie chcę być taki.
12:29
See if there's a method, then you're a great mind.
277
749420
1760
Sprawdź, czy istnieje metoda, to znaczy, że masz wspaniały umysł.
12:31
But if you're just agreeing because you agree with the group, you're a fool.
278
751180
4720
Ale jeśli zgadzasz się tylko dlatego, że zgadzasz się z grupą, jesteś głupcem.
12:38
And I'm back with the fifth and final one for you.
279
758180
3860
A teraz wracam z piątym i ostatnim.
12:43
Man's best friend may be a dog, but a dog has
280
763720
3433
Najlepszym przyjacielem człowieka może być pies, ale pies
12:47
never betrayed you by telling you where...
281
767165
3215
nigdy cię nie zdradził, mówiąc gdzie...
12:50
Telling people where you're...
282
770380
800
Mówiąc ludziom, gdzie jesteś...
12:51
Don't worry about that.
283
771820
1200
Nie martw się tym.
12:53
Just going to move on.
284
773080
600
Po prostu idę dalej.
12:54
The cat.
285
774460
920
Kot.
12:56
The domesticated cat.
286
776160
1360
Udomowiony kot.
12:58
Beloved and hated by many people.
287
778400
1760
Ukochany i znienawidzony przez wiele osób.
13:00
It has its own idiom, and do you know this idiom is also incorrect?
288
780160
4260
Ma swój własny idiom, ale czy wiesz, że on również jest niepoprawy?
13:05
That's right.
289
785320
820
To prawda.
13:06
See, today we say curiosity killed the cat.
290
786760
2380
Widzicie, dziś mówimy, że ciekawość zabiła kota.
13:10
That's when people say it's none of your business.
291
790040
2380
Wtedy ludzie mówią, że to nie twoja sprawa.
13:12
Stay out of your business.
292
792820
800
Nie wtrącaj się do swoich spraw.
13:13
Stay in your lane.
293
793880
900
Trzymaj się swojego pasa.
13:15
Don't ask questions.
294
795540
1040
Nie zadawaj pytań.
13:17
Because curiosity can get you killed.
295
797440
1920
Bo ciekawość może cię zabić.
13:19
You ask too many questions.
296
799640
1120
Zadajesz za dużo pytań.
13:22
But do you know that's not what the original one was?
297
802080
3740
Ale czy wiesz, że oryginał wyglądał inaczej?
13:25
No, no, no, no.
298
805940
720
Nie, nie, nie, nie.
13:26
See?
299
806660
160
13:26
They said curiosity killed the cat, but the actual original idiom was curiosity killed
300
806820
6280
Widzieć?
Mówią, że ciekawość zabiła kota, ale w rzeczywistości oryginalne powiedzenie brzmiało: ciekawość zabiła
13:33
the cat, but satisfaction brought him back.
301
813100
4340
kota, ale satysfakcja go przywróciła.
13:37
I'm back.
302
817560
800
Wróciłem.
13:38
That's right.
303
818560
620
To prawda.
13:39
What the idiom was trying to say was the act
304
819720
2628
To idiom miał na myśli, że
13:42
of asking questions, investigating, like being
305
822360
2760
zadawanie pytań i prowadzenie dochodzeń, podobnie jak praca
13:45
a scientist, does cause you trouble.
306
825120
2420
naukowca, przysparza kłopotów.
13:47
However, it is well worth it to ask the question to get the answer.
307
827880
5580
Warto jednak zadać to pytanie i poznać odpowiedź.
13:53
It will bring you a satisfaction that will make you happy.
308
833600
2280
Przyniesie ci to satysfakcję, która cię uszczęśliwi.
13:56
See?
309
836840
520
Widzieć?
13:58
But I got another little tidbit, because remember I said conversation starter?
310
838540
4320
Ale mam jeszcze jedną małą ciekawostkę, bo pamiętacie, jak mówiłem o rozpoczęciu rozmowy?
14:03
And I told you, remember the jack one, that you're not a master?
311
843800
2560
A mówiłem ci, pamiętasz tego Jacka, że ​​nie jesteś mistrzem?
14:07
Now you've become a master, my friend, because
312
847000
3004
Teraz stałeś się mistrzem, mój przyjacielu, ponieważ
14:10
not only will you say this one, satisfaction
313
850016
2884
nie tylko powiesz to, satysfakcja
14:12
brought it back, you're going to say, "But did you know that wasn't the original one?"
314
852900
5120
to przywróci, ale powiesz: „Ale czy wiedziałeś, że to nie było to oryginalne?”
14:18
They go, "What?
315
858020
560
14:18
Tell me more."
316
858840
1140
Mówią: „Co?
Powiedz mi więcej”.
14:19
The actual one was care killed the cat.
317
859980
3740
Prawdziwa troska zabiła kota.
14:24
What does that have to do with anything?
318
864460
1560
Co to ma wspólnego z czymkolwiek?
14:26
My friend, hold for a second, and I'll explain to you.
319
866020
2520
Przyjacielu, zaczekaj chwilę, to ci wyjaśnię.
14:29
Originally, they were talking about caring, meaning worrying, kills the cat.
320
869200
5100
Początkowo mówili o trosce, mając na myśli, że martwienie się jest zabójcze.
14:34
And over time, Shakespeare and other things,
321
874960
2048
Z biegiem czasu, Szekspir i inni,
14:37
they changed and evolved to curiosity killed
322
877020
2060
zmieniali się i ewoluowali, ciekawość zabiła
14:39
the cat, but satisfaction brought it back,
323
879080
2203
kota, ale satysfakcja go przywróciła,
14:41
and then they finally came to curiosity killed
324
881295
2425
aż w końcu doszli do wniosku, że ciekawość zabiła
14:43
the cat, which has nothing to do with the original one.
325
883720
2440
kota, co nie ma nic wspólnego z oryginałem.
14:46
But now you know, and knowing is half the battle.
326
886440
2160
Ale teraz już wiesz, a wiedza to połowa sukcesu.
14:48
Husk GI Joe.
327
888980
740
Łuskany GI Joe.
14:50
Anyway, listen, my time is up.
328
890640
1560
Słuchaj, mój czas dobiegł końca.
14:52
I gotta go.
329
892220
500
Muszę iść.
14:53
It's dark out.
330
893080
820
14:53
I gotta get home before, you know, you know, the wolves get me.
331
893900
3840
Jest ciemno.
Muszę wrócić do domu, zanim, wiesz, wiesz, wilki mnie dorwą.
14:59
So, you got 1, 2, 3, 4, 5, right?
332
899120
2020
No więc masz 1, 2, 3, 4, 5, tak?
15:01
What was the first one we did?
333
901180
1040
Co zrobiliśmy jako pierwsze?
15:02
Remember the first one?
334
902400
720
Pamiętasz pierwszy?
15:04
I don't remember the first one.
335
904040
1100
Nie pamiętam pierwszego.
15:05
What was the first one?
336
905360
660
Który był pierwszy?
15:07
Oh, geez, I forgot.
337
907580
1300
O kurczę, zapomniałem.
15:09
1, 2, 3, 4, 5.
338
909360
1200
1, 2, 3, 4, 5.
15:10
What is the hell?
339
910660
520
Co do cholery jest?
15:11
What did Jack do?
340
911420
1020
Co zrobił Jack?
15:12
Jack and Gill went up the hill to get a payload.
341
912560
2440
Jack i Gill poszli na wzgórze, aby zabrać ładunek.
15:15
No, freak, no, no, no, no.
342
915080
1160
Nie, dziwaku, nie, nie, nie, nie.
15:16
Cats, cats, cats in the cradle and the silver spoon.
343
916660
2980
Koty, koty, koty w kołysce i srebrnej łyżce.
15:21
We've got the one with the jack-of-all-trades,
344
921780
2382
Mamy tego, który robi wszystko,
15:24
we've got the cat and the curiosity, we've
345
924174
2186
mamy kota i ciekawość,
15:26
got the rotten apple, we've got the blood
346
926360
1811
mamy zgniłe jabłko, mamy krew
15:28
of the covenant, and we've got similar minds
347
928183
1957
przymierza i mamy podobnych umysły
15:30
thinking together, right?
348
930140
980
myślące wspólnie, prawda?
15:31
You got all five.
349
931660
940
Masz wszystkie pięć.
15:32
Go through the video, go through them again.
350
932680
1580
Obejrzyjcie wideo i obejrzyjcie je jeszcze raz.
15:34
Make sure you get the explanation, right, for why they're opposites, because that's
351
934480
5820
Upewnij się, że rozumiesz, dlaczego są przeciwieństwami, bo to właśnie
15:40
the part that will make the interesting conversation, right?
352
940300
2260
ta część sprawi, że rozmowa stanie się ciekawa, prawda?
15:42
Just saying the whole thing, you know, the blood of the covenant is thicker than the
353
942860
3240
Mówiąc szczerze, krew przymierza jest gęstsza od
15:46
water of the womb.
354
946100
800
wody w łonie matki.
15:47
They don't care because they don't know how it's been changed and how you can explain
355
947420
4160
Ich to nie obchodzi, bo nie wiedzą, jak to się zmieniło i jak można wytłumaczyć,
15:51
that those relationships and bonds are important.
356
951580
2340
że te relacje i więzi są ważne.
15:54
Anyway, I did number five for a reason.
357
954320
2160
Tak czy inaczej, numer pięć wybrałem nie bez powodu.
15:56
Curiosity killed the cat, but satisfaction
358
956680
1939
Ciekawość zabiła kota, ale satysfakcja
15:58
brought it back, because that is you, my friend.
359
958631
2229
go przywróciła, ponieważ to jesteś ty, mój przyjacielu.
16:01
You come back to this channel again and again
360
961400
2841
Wracasz na ten kanał raz po raz,
16:04
to learn new idioms, grammar, phrases, meet
361
964253
2727
żeby uczyć się nowych idiomów, gramatyki, zwrotów, poznawać
16:06
new teachers, and get good at your English, and I'm proud of you.
362
966980
3060
nowych nauczycieli i doskonalić swój angielski. Jestem z ciebie dumny.
16:10
Anyway, listen, I'm satisfied you got from this lesson.
363
970440
2880
Tak czy inaczej, słuchaj, jestem zadowolony, że wyniosłeś z tej lekcji.
16:13
Please go to www.engvid.com and subscribe.
364
973320
7980
Proszę wejść na stronę www.engvid.com i dokonać subskrypcji.
16:22
It helps us with the algorithm so we can bring more of these videos to you.
365
982000
3140
Pomaga nam to w udoskonaleniu algorytmu, dzięki czemu możemy dostarczać Wam więcej takich filmów.
16:25
I know you smiled and had fun.
366
985540
1160
Wiem, że się uśmiechałeś i dobrze bawiłeś.
16:26
Don't deny it.
367
986980
760
Nie zaprzeczaj. Do
16:28
I'll see you soon, okay?
368
988280
920
zobaczenia wkrótce, okej?
16:29
Have a great day.
369
989320
760
Miłego dnia.
16:30
What was the first one?
370
990860
780
Który był pierwszy?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7