Advanced English: 5 Idioms with Unexpected Histories

32,317 views ・ 2024-12-27

ENGLISH with James


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
[Humming]
0
254
2393
[Tarareando] ¡
00:02
E! What's confusing you?
1
2647
2000
E! ¿Qué te confunde?
00:05
Oh, hi. James from engVid.
2
5654
1740
Oh, hola. James de engVid.
00:08
Listen.
3
8285
723
Escuchar.
00:09
E. wants to do this lesson with you, and it's kind of interesting.
4
9187
3940
E. quiere hacer esta lección contigo y es bastante interesante.
00:13
Because a lot of times, you'll do idioms. People will teach you idioms, right.
5
13127
4653
Porque muchas veces harás modismos. La gente te enseñará modismos, ¿verdad?
00:18
But he has an idea where we can use idioms as conversation starters.
6
18273
4505
Pero tiene una idea de cómo podemos usar modismos para iniciar una conversación.
00:23
Now how would we do this? Because everybody knows the idioms, right?
7
23198
3596
Ahora bien, ¿cómo haríamos esto? Porque todo el mundo conoce los modismos, ¿verdad?
00:26
"It's raining like cats and dogs."
8
26794
2000
"Está lloviendo a cántaros." ¿
00:28
How do you start a conversation like that? You can't, really.
9
28794
3071
Cómo se empieza una conversación así? Realmente no puedes.
00:31
If it's raining, they're going to go, "Duh, yeah, it's raining."
10
31865
3400
Si está lloviendo, dirán: "Claro que sí, está lloviendo". ¿
00:35
But what happens if we gave you five idioms
11
35892
5758
Pero qué pasa si te damos cinco modismos
00:42
that people probably don't know the total idiom?
12
42170
5291
que la gente probablemente no conoce en su totalidad?
00:47
Because it's been changed through time.
13
47461
2085
Porque ha cambiado a través del tiempo.
00:49
And with that change through time, sometimes it means the exact opposite of what they're using it for.
14
49630
6210
Y con ese cambio a través del tiempo, a veces significa exactamente lo opuesto de aquello para lo que lo están utilizando.
00:56
And that is a cool conversation starter.
15
56745
2497
Y ese es un buen comienzo para una conversación.
00:59
You have a depth of knowledge that you can share with someone else.
16
59960
3040
Tienes una profundidad de conocimiento que puedes compartir con alguien más.
01:03
So I'm going to give you the first one when we go to the board.
17
63540
2480
Así que os voy a dar el primero cuando vayamos al tablero.
01:06
Now, I'm going to give you the idiom as it's supposed to be, okay?
18
66380
3820
Ahora, te voy a dar el modismo como se supone que debe ser, ¿de acuerdo?
01:11
But then I'm going to write what people say,
19
71080
2741
Pero luego voy a escribir lo que dice la gente,
01:13
so you can see the difference between what
20
73833
2627
para que puedas ver la diferencia entre lo que
01:16
is said and what it used to be, and then we can
21
76460
2705
se dice y lo que solía ser, y luego podemos
01:19
quickly discuss why it might be the opposite
22
79177
2543
discutir rápidamente por qué podría ser lo opuesto
01:21
or it has greater information that's given, and you'll see people go, "Hmm.
23
81720
5780
o tiene mayor información que se da, y Verás a la gente decir: "Hmm.
01:27
I never knew that."
24
87500
2160
Nunca lo supe".
01:29
And that makes you look smart.
25
89660
1840
Y eso te hace parecer inteligente.
01:32
And that's what we want.
26
92280
800
Y eso es lo que queremos.
01:33
Not that you're smart.
27
93160
960
No es que seas inteligente.
01:34
That people take interest in you because you can bring something new to them.
28
94460
3340
Que la gente se interese por ti porque puedes aportarles algo nuevo.
01:38
So let's go to the board, shall we?
29
98160
1200
Entonces vayamos al tablero, ¿de acuerdo?
01:39
Okay, so here is some blood.
30
99940
4820
Bueno, aquí hay algo de sangre. Lo
01:45
I know, not pretty, but some blood, and there's some water causing ripples.
31
105780
2880
sé, no es bonito, pero hay algo de sangre y algo de agua que provoca ondas.
01:49
So we got blood and water.
32
109260
1300
Así que tenemos sangre y agua. ¿
01:50
Why am I showing that?
33
110760
1040
Porque muestro eso?
01:52
Well, in Western society, specifically North
34
112360
3298
Bueno, en la sociedad occidental, específicamente en
01:55
American and, you know, English society, or,
35
115670
3310
América del Norte y, ya sabes, en la sociedad inglesa, o,
01:59
you know, England, the island, the British
36
119080
2546
ya sabes, Inglaterra, la isla, las
02:01
Isles, they love to say this particular idiom.
37
121638
2802
Islas Británicas, les encanta decir este modismo particular.
02:04
However, this was the original.
38
124500
1720
Sin embargo, este era el original.
02:07
"The blood of the covenant is thicker than the water of the room, the room, the womb."
39
127260
7260
“La sangre del pacto es más espesa que el agua de la habitación, de la sala, del vientre”.
02:15
A womb is like a room, but not really.
40
135540
2300
El útero es como una habitación, pero no realmente.
02:18
Okay, so a lot of complicated language here.
41
138260
2740
Bueno, aquí hay mucho lenguaje complicado.
02:21
So you might be like, "What the heck?"
42
141000
1620
Entonces quizás pienses, "¿Qué diablos?"
02:22
Well, when you have a covenant, it's sort of people coming together and making a vow
43
142620
4480
Bueno, cuando se tiene un pacto, es como si la gente se reuniera y hiciera un voto
02:27
or a promise to each other to be like brothers.
44
147100
2660
o una promesa mutua de ser como hermanos. ¿Bien
02:29
Right?
45
149840
500
?
02:30
So you say, "You are like my brother, and I'm your brother.
46
150580
2960
Entonces dices: "Eres como mi hermano y yo soy tu hermano.
02:33
We will work together."
47
153600
820
Trabajaremos juntos".
02:34
It's a covenant.
48
154420
520
Es un pacto.
02:35
It's the agreement we make with each other.
49
155280
2780
Es el acuerdo que hacemos unos con otros.
02:38
We are not related.
50
158140
960
No estamos relacionados ¿Bien
02:39
Right?
51
159640
320
02:39
So we make an agreement with each other to work as family.
52
159960
3100
?
Entonces llegamos a un acuerdo entre nosotros para trabajar como familia. ¿
02:43
Okay?
53
163360
500
Bueno?
02:44
But this is something you find and you choose.
54
164660
2540
Pero esto es algo que encuentras y eliges.
02:47
This is the important part.
55
167320
2080
Esta es la parte importante. ¿Bien
02:49
Right?
56
169980
500
?
02:51
Now, when you look at "water of the womb", I've gained a bit of weight, so just leave
57
171940
4540
Ahora, cuando miréis "agua del útero", he ganado un poco de peso, así que dejadme
02:56
me alone.
58
176480
400
02:56
Okay?
59
176880
500
en paz. ¿
Bueno?
02:57
I'm not going on "obsempic", whatever.
60
177420
2520
No voy a ser "obsesivo", lo que sea.
03:01
The womb is when a woman is pregnant, she has a big belly.
61
181240
2620
El útero es cuando una mujer está embarazada, tiene una barriga grande. ¿
03:03
Okay?
62
183980
500
Bueno?
03:04
Well, you're inside of that.
63
184680
1440
Bueno, estás dentro de eso.
03:06
And when you're inside the womb, you share your mother's water, because it's water.
64
186520
3580
Y cuando estás dentro del útero, compartes el agua de tu madre, porque es agua.
03:11
So what this is saying, "The blood of the covenant is thicker than the water of the
65
191960
4100
Entonces, lo que dice, "La sangre del pacto es más espesa que el agua del
03:16
womb", is kind of true, because blood is...
66
196060
2700
vientre", es en cierto modo cierto, porque la sangre...
03:18
got more stuff in it than water.
67
198760
1520
tiene más cosas que el agua.
03:20
But the idea is the friends that you make...
68
200760
3360
Pero la idea es que los amigos que haces...
03:24
the friends that you make and the people you
69
204960
2667
los amigos que haces y las personas que
03:27
call that you decide to be your family actually
70
207639
2861
llamas y decides que sean tu familia, en realidad
03:30
have a stronger connection for you and are
71
210500
3010
tienen una conexión más fuerte contigo y son
03:33
better than the water of the womb than family
72
213522
3238
mejores que el agua del útero que la familia que
03:36
you have.
73
216760
540
tienes.
03:37
So it's not just your mother.
74
217420
1120
Así que no es sólo tu madre.
03:38
But they're saying if you have family that
75
218920
2537
Pero dicen que si tienes una familia en la que
03:41
you were born into, and you have family that
76
221469
2671
naciste y tienes una familia que
03:44
you have created, decided to create through people from work or friends that you have
77
224140
4400
has creado, que has decidido crear a través de personas del trabajo o amigos que has
03:48
met, those bonds are stronger and they should
78
228540
3509
conocido, esos vínculos son más fuertes y deberían
03:52
be stronger, because you decided to make them.
79
232061
3599
ser más fuertes, porque... Decidí hacerlos.
03:56
When you were born into a family, you were just born into it.
80
236220
2900
Cuando naciste en una familia, simplemente naciste en ella.
03:59
But when you make a decision, you've consciously
81
239380
2383
Pero cuando tomas una decisión, has
04:01
thought about it, so they probably share more
82
241775
2245
pensado conscientemente en ella, por lo que probablemente comparten más
04:04
of your values.
83
244020
740
04:04
Yeah?
84
244860
500
tus valores. ¿
Sí? ¿
04:05
Cool?
85
245560
500
Fresco?
04:08
Well, here's the funny thing.
86
248300
1420
Bueno, aquí está lo curioso.
04:09
[Clears throat]
87
249720
800
[Se aclara la garganta]
04:10
The saying today is this.
88
250520
2080
El dicho de hoy es este.
04:17
"Blood is thicker than water".
89
257480
1460
"La sangre es más espesa que el agua".
04:19
Now, we know blood is thicker than water,
90
259540
3316
Ahora, sabemos que la sangre es más espesa que el agua,
04:22
but they've changed it to mean that family...
91
262868
3652
pero lo han cambiado para significar que la familia...
04:27
the bonds of family are thicker than the water that you share amongst your friends.
92
267600
4780
los lazos familiares son más espesos que el agua que compartes entre tus amigos.
04:32
But as you can see, that's not what the original idea...
93
272960
3000
Pero como podéis ver, esa no era la idea original...
04:35
I'm going to say the original intent or the original idea was.
94
275960
4860
Voy a decir la intención original o la idea original.
04:41
It was to say that the choices you make to create a family are...
95
281160
3360
Se trataba de decir que las decisiones que tomas para crear una familia
04:45
create stronger bonds than just being born into a family that you had no choice.
96
285740
5340
crean vínculos más fuertes que simplemente nacer en una familia en la que no tuviste elección.
04:51
So today, they...
97
291720
1400
Así que hoy, ellos...
04:53
It means the exact opposite of what it was supposed to be.
98
293120
2560
Significa exactamente lo opuesto de lo que se suponía que era.
04:56
Cool, huh?
99
296880
720
Genial, ¿eh?
04:58
There's your conversation starter.
100
298260
1500
Ahí está el inicio de tu conversación.
05:00
Because when you walk up to me and go, "Have
101
300720
1996
Porque cuando te acercas a mí y me dices: "¿
05:02
you ever heard that saying, 'The blood is
102
302728
1872
Alguna vez has escuchado ese dicho: 'La sangre es
05:04
thicker than water'?" and I go, "Yeah?"
103
304600
1120
más espesa que el agua'?" y yo digo, "¿si?"
05:05
I go, "That's not what it originally was.
104
305720
2500
Digo: "Eso no es lo que originalmente era.
05:08
I'm going to say right away, 'What do you mean?'"
105
308240
2020
Voy a decir de inmediato: '¿Qué quieres decir?'"
05:11
and I get to start talking to you, and you get to go...
106
311180
2460
y empiezo a hablar contigo, y tú dices...
05:13
They will say, "Wow, I didn't know that.
107
313640
1720
Dirán: " Vaya, no lo sabía.
05:16
You started a great conversation."
108
316120
1600
Has iniciado una conversación genial".
05:18
Well, I promised you five.
109
318400
1540
Bueno, te prometí cinco.
05:20
This is just number one.
110
320040
940
Este es solo el numero uno. ¿
05:21
Are you ready?
111
321360
500
Estás listo?
05:22
Let's go see what number two looks like.
112
322160
1700
Vamos a ver cómo luce el número dos.
05:25
Okay, number two is interesting because in the
113
325260
3132
Bien, el número dos es interesante porque en los
05:28
last few years or last decade or so, we've...
114
328404
3076
últimos años o la última década, hemos...
05:31
We've heard this many times when you find a CEO of a company has done something bad,
115
331480
7320
Hemos escuchado esto muchas veces cuando descubrimos que un director ejecutivo de una empresa ha hecho algo malo,
05:39
or a police department has done something bad, or a politician has done...
116
339880
5200
o que un departamento de policía ha hecho algo malo. algo malo, o un político ha hecho...
05:45
Yeah, no, it's always bad.
117
345080
1320
Sí, no, siempre es malo.
05:47
And what they usually say was...
118
347260
1880
Y lo que generalmente dicen es...
05:49
The leader of these particular groups will get up and say, "It's a few bad apples."
119
349140
4900
El líder de estos grupos en particular se levanta y dice: "Son unas cuantas manzanas podridas".
05:54
And what they mean by that is...
120
354560
2100
Y lo que quieren decir con eso es...
05:56
Let's see, let's see.
121
356660
820
Veamos, veamos.
05:57
It's a few bad apples.
122
357520
780
Son unas cuantas manzanas podridas.
05:58
See, there's the apple.
123
358360
620
Mira, allí está la manzana. Unas
05:59
A few bad apples.
124
359360
680
cuantas manzanas podridas.
06:00
It's a little rotten there, right?
125
360060
1200
Está un poco podrido allí, ¿verdad?
06:01
It's a few bad apples, meaning it's only one or two, so what's the problem?
126
361980
4160
Son unas cuantas manzanas podridas, es decir, solo una o dos, así que ¿cuál es el problema?
06:07
Well, the original idiom wasn't that, because
127
367560
2668
Bueno, el idioma original no era ese, porque
06:10
the original idiom understood something that's
128
370240
2740
el idioma original entendía algo de lo que
06:12
not usually talked about, and that's this.
129
372980
1820
normalmente no se habla , y es esto.
06:15
The original idiom was "a few bad apples spoil
130
375140
3508
El dicho original era "unas cuantas manzanas podridas arruinan
06:18
the bunch", meaning if you have one bad actor,
131
378660
3520
el resto", lo que significa que si hay un mal actor,
06:22
one bad person in a group, they will make the whole group bad.
132
382440
4860
una mala persona en un grupo, hará que todo el grupo sea malo. ¿
06:28
And why would they make them bad?
133
388020
1380
Y por qué los harían malos? ¿
06:29
Does it mean they're all going to be terrible individuals?
134
389400
2200
Significa eso que todos serán individuos terribles?
06:31
No.
135
391880
560
No.
06:32
But because they don't do anything about that
136
392680
2985
Pero como no hacen nada con esa
06:35
one bad apple, they allow that bad apple to
137
395677
2863
manzana podrida, permiten que esa manzana podrida
06:38
keep doing things and it ruins the group, so you end up not trusting politicians, not
138
398540
5780
siga haciendo cosas y arruina al grupo, así que terminas desconfiando de los políticos,
06:44
trusting police, not trusting company presidents,
139
404320
3542
desconfiando de la policía, desconfiando de los presidentes de las empresas,
06:47
because that one bad apple, like they say,
140
407874
3046
porque eso... Una manzana podrida, como dicen,
06:50
it's just one, the actual saying is "No, no, no.
141
410940
2840
es sólo una, el dicho real es "No, no, no.
06:53
Even one will destroy everything."
142
413880
2360
Incluso una puede destruir todo".
06:56
So, we have to be careful not to let one bad apple there.
143
416240
4480
Así que tenemos que tener cuidado de no dejar que entre ni una sola manzana podrida. ¿
07:00
Yeah?
144
420940
500
Sí? ¿
07:02
Cool?
145
422260
500
07:02
So, a few bad apples spoil the bunch.
146
422940
2720
Fresco?
Así que unas cuantas manzanas podridas arruinan el resto.
07:06
Use that in your next conversation.
147
426260
1520
Utilice esto en su próxima conversación.
07:09
And I'm back.
148
429220
1120
Y estoy de vuelta.
07:10
Okay, so let's do number three, shall we?
149
430420
3320
Bien, entonces hagamos el número tres, ¿de acuerdo?
07:13
Well, with number three, this is rather interesting,
150
433860
4911
Bueno, con el número tres, esto es bastante interesante,
07:18
because in the old days, there was sort of
151
438783
3977
porque en los viejos tiempos, había algo así
07:22
like - well, not in the old days.
152
442760
2060
como... bueno, no en los viejos tiempos.
07:25
Today, we insult people in a way who have - know a little about a lot of things, but
153
445140
6620
Hoy en día insultamos de cierta manera a personas que saben un poco sobre muchas cosas, pero
07:31
not a lot about one thing.
154
451760
1760
no mucho sobre una cosa.
07:34
In fact, we praise people who have a PhD,
155
454160
2554
De hecho, elogiamos a las personas que tienen un doctorado, ya
07:36
you know, they know one thing really, really
156
456726
2754
sabes, saben muy, muy bien una cosa
07:39
well that's very, very narrow, right?
157
459480
2640
que es muy, muy limitada, ¿verdad?
07:43
And that's really cool, because knowledge is cool.
158
463060
2020
Y eso es realmente genial, porque el conocimiento es genial.
07:45
For myself, like, I'm not, like, that PhD type.
159
465960
3220
En lo que a mí respecta, no soy del tipo con doctorado.
07:49
I'm more like a jack-of-all-trades.
160
469200
2300
Soy más bien una persona que hace de todo.
07:51
And what I mean by that is I - I mean, I teach some yoga, so I know yoga.
161
471500
5940
Y lo que quiero decir con eso es que enseño algo de yoga, así que sé de yoga.
07:57
I know some meditation.
162
477600
960
Sé algo de meditación.
07:59
Clearly, I teach English, but I'm not the
163
479140
2699
Claramente enseño inglés, pero no soy el
08:01
definitive - I'm not the person for each one
164
481851
2909
definitivo: no soy la persona indicada para cada una
08:04
of these things.
165
484760
540
de estas cosas.
08:05
So, I'm more of a jack-of-all-trades.
166
485500
1740
Así que soy más bien alguien que hace de todo.
08:08
And when you look at here, we have this saying
167
488040
2526
Y cuando miras aquí, tenemos este dicho
08:10
that we use in modern society, which is "Jack
168
490578
2482
que usamos en la sociedad moderna, que es "
08:13
of all trades, master of none", which would be me.
169
493060
2420
Aprendiz de todo, maestro de nada", que sería yo.
08:15
We're not all masters.
170
495880
960
No todos somos maestros.
08:17
There might be one thing we know a lot about, but you know, that's life.
171
497200
3280
Quizás haya una cosa de la que sepamos mucho, pero ya sabes, eso es la vida.
08:21
The funny thing is, though, this insult, "Jack
172
501500
2851
Lo curioso, sin embargo, es que este insulto, "
08:24
of all trades, master of none", that wasn't
173
504363
2677
Aprendiz de todo, maestro de nada", no era
08:27
the original.
174
507040
560
el original.
08:28
Nope, not at all.
175
508020
1020
No, en absoluto.
08:29
The original idiom went like this.
176
509560
1880
El modismo original era así:
08:32
"Jack of all trades, master of none" - so far,
177
512640
3333
"Aprendiz de todo, maestro de nada" - hasta aquí
08:35
so good - "though oftentimes better than a
178
515985
3055
todo bien - "aunque a menudo mejor que
08:39
master of one."
179
519040
1220
maestro de nada". ¿
08:40
What?
180
520260
580
Qué?
08:41
Yeah, because here's what happens.
181
521900
2220
Sí, porque esto es lo que pasa.
08:44
You've got a house, okay?
182
524620
1920
Tienes una casa, ¿vale?
08:47
Rain comes in, breaks your house, okay?
183
527140
2520
La lluvia entra y te rompe la casa, ¿vale?
08:50
So, all of a sudden, the pipes are broken, electricity's everywhere.
184
530080
3000
Entonces, de repente, las tuberías se rompen y hay electricidad en todas partes. Estás
08:53
You're like, "Oh no!" from Home Alone.
185
533300
2000
como, "¡Oh, no!" de Solo en casa.
08:55
You won't remember this movie.
186
535480
1200
No recordarás esta película.
08:57
"Oh no, my house.
187
537000
1380
"Oh no, a mi casa.
08:58
I've got to call someone."
188
538420
1340
Tengo que llamar a alguien".
08:59
So, you call the master plumber.
189
539760
2600
Entonces llamas al maestro fontanero.
09:03
He comes, he goes, "I will fix the water."
190
543240
1860
Él viene, él va, "yo arreglaré el agua".
09:05
Fixes the water for you.
191
545780
1000
Arregla el agua para ti.
09:06
Brilliant.
192
546820
500
Brillante.
09:07
And then you go, "What about the electricity in the wood?"
193
547720
2040
Y luego dices: "¿Qué pasa con la electricidad en la madera?"
09:09
He goes, "I am a master of water, that's it."
194
549760
2300
Él dice: "Soy un maestro del agua, eso es todo". ¿
09:13
What's going to happen to your house?
195
553720
1300
Qué va a pasar con tu casa?
09:15
Now, if you call Jack - Jack trades - he'll
196
555740
3145
Ahora, si llamas a Jack, él
09:18
come over and go, "Okay, I can fix the water.
197
558897
3303
vendrá y te dirá: "Está bien, puedo arreglar el agua
09:22
I'll fix the electricity.
198
562940
1160
, arreglaré la electricidad
09:24
And I'll fix the roof."
199
564560
1100
y arreglaré el techo".
09:26
He may not be a master, but in this case, he's better than the master of one.
200
566580
5940
Quizás no sea un maestro, pero en este caso es mejor que el maestro de uno. ¿
09:33
Yeah?
201
573260
500
Sí?
09:34
So, it's funny how, in time or over time,
202
574100
2863
Entonces, es curioso cómo, con el tiempo, el
09:36
poor little Jack got switched from being the
203
576975
3085
pobre Jack pasó de ser el
09:40
hero to the villain.
204
580060
1580
héroe al villano. ¡Qué
09:42
Funny what time does.
205
582440
960
curioso lo que hace el tiempo!
09:43
Anyway, let's go to number four.
206
583400
2900
De cualquier modo, vayamos al número cuatro. ¿
09:46
I think it's four?
207
586340
500
09:46
Four.
208
586940
500
Creo que son cuatro?
Cuatro.
09:49
So, we're getting there.
209
589380
1320
Bueno, ya estamos llegando.
09:50
We're at number four.
210
590860
860
Estamos en el número cuatro.
09:53
Conversation starters, especially since you're
211
593100
2854
Iniciadores de conversación, especialmente porque eres
09:55
a person learning the language and you're
212
595966
2554
una persona que está aprendiendo el idioma y
09:58
going to educate people who speak the language.
213
598520
2140
vas a educar a personas que hablan el idioma.
10:00
And I promise you they'll have a smile on their face because they didn't know that,
214
600840
3540
Y te prometo que van a tener una sonrisa en su cara porque no sabían eso,
10:04
because they're going to steal it from you, and they're going to put it in their pocket
215
604660
3200
porque te lo van a robar, lo van a poner en su bolsillo
10:07
and use it in another conversation.
216
607860
1680
y lo van a usar en otra conversación.
10:10
Good on you.
217
610280
620
10:10
So, let's go to the board and find out what number four is, because, you know, you and
218
610900
4240
Bien por ti.
Entonces, vayamos al tablero y descubramos cuál es el número cuatro, porque, ya sabes, tú y
10:15
I think alike because we agree that being good at English is good for life.
219
615140
3960
yo pensamos igual porque estamos de acuerdo en que ser bueno en inglés es bueno para la vida. ¿Bien
10:19
Right?
220
619100
500
?
10:20
Whoa, look at that.
221
620040
940
Vaya, mira eso. ¿
10:21
See?
222
621020
500
10:21
Great minds think alike.
223
621540
1100
Ver? Las
grandes mentes piensan igual.
10:22
That's number four.
224
622720
820
Ése es el número cuatro.
10:24
Well, that's what we say today, but that's not what the original saying was.
225
624080
5220
Bueno, eso es lo que decimos hoy, pero ese no es el dicho original.
10:29
No sirree bob.
226
629440
1360
No señor Bob.
10:31
What the original saying was this, because you'll notice this is great minds, and this
227
631660
5080
Lo que decía el dicho original era esto: "Porque notarán que estas son grandes mentes y este
10:36
is this other group.
228
636740
860
es este otro grupo". ¿
10:38
What other group?
229
638040
740
Que otro grupo? Las
10:39
Great minds think alike.
230
639420
1540
grandes mentes piensan igual.
10:41
They agree.
231
641380
760
Están de acuerdo.
10:43
Though fools seldom differ.
232
643380
2280
Aunque los tontos rara vez difieren.
10:46
A fool is an idiot.
233
646840
1220
Un tonto es un idiota.
10:48
Stupid person.
234
648220
580
10:48
Dummy.
235
648900
500
Persona estupida
Ficticio.
10:49
Dumbass.
236
649680
560
Imbécil.
10:50
That's what a fool is.
237
650400
780
Eso es lo que es un tonto.
10:51
Yep, that's what that is.
238
651500
1280
Sí, eso es lo que es.
10:53
And "though fools seldom differ", that
239
653180
2175
Y "aunque los tontos rara vez difieren", eso
10:55
means seldom is, like, rarely, almost never.
240
655367
2533
significa que rara vez es, como, raramente, casi nunca. ¿Bien
10:58
Right?
241
658120
500
?
10:59
As you go...
242
659200
600
10:59
Well, James, I'm confused.
243
659800
1180
A medida que avanzas...
Bueno, James, estoy confundido.
11:01
If great minds think alike and fools seldom differ, how can I tell a difference?
244
661560
4800
Si las grandes mentes piensan igual y los tontos rara vez difieren, ¿cómo puedo notar la diferencia?
11:06
Oh, here's how you tell a difference, pal.
245
666360
2840
Oh, así es como se nota la diferencia, amigo.
11:09
We have people called scientists.
246
669660
1960
Tenemos personas llamadas científicos.
11:12
Not saying they're always right, but usually they have a method.
247
672160
3680
No digo que siempre tengan razón, pero normalmente tienen un método.
11:16
You ask a question, you prove it, called a hypothesis.
248
676340
3080
Haces una pregunta y la pruebas, se llama hipótesis.
11:19
You have a theory, hypothesis.
249
679740
1200
Tienes una teoría, una hipótesis.
11:21
You work it through, and you see the result.
250
681300
2440
Trabaja en ello y verás el resultado.
11:24
And then when you do it, it's called peer
251
684180
2052
Y luego, cuando lo haces, se llama revisión por pares
11:26
review, someone else goes, "Well, maybe you're
252
686244
2316
, alguien más dice: "Bueno, tal vez tengas
11:28
right, maybe you're wrong.
253
688560
860
razón, tal vez estés equivocado.
11:29
I'll do it too."
254
689500
1020
Yo también lo haré".
11:30
They take your method and see.
255
690520
1620
Toman tu método y ven.
11:32
Now, if a few people get it right, they go, "By Jove, it's correct.
256
692140
4040
Ahora bien, si algunas personas aciertan, dirán: "Por Dios, es correcto. Estamos
11:36
We agree with you.
257
696600
1120
de acuerdo contigo.
11:37
And we think alike because we followed a method to check that this is true."
258
697800
4740
Y pensamos igual porque hemos seguido un método para comprobar que es verdad".
11:43
Now, fools, y'all fools don't do that.
259
703740
2700
Ahora, tontos, ustedes son tontos, no hagan eso.
11:46
No, sorry, Bob, we don't.
260
706560
1820
No, lo siento Bob, no lo hacemos.
11:48
We just agree.
261
708640
860
Simplemente estamos de acuerdo.
11:49
You say it's black, I say it's white.
262
709960
1940
Tú dices que es negro, yo digo que es blanco.
11:51
We just agree with everything.
263
711960
1300
Simplemente estamos de acuerdo con todo.
11:53
Don't ask no questions.
264
713640
1100
No hagas preguntas
11:55
We all the same.
265
715120
940
Todos somos iguales.
11:57
This is not to embarrass anyone from any particular part of the world.
266
717740
3500
Esto no es para avergonzar a nadie de ninguna parte particular del mundo.
12:02
Southern United States.
267
722140
1020
Sur de Estados Unidos.
12:03
Anyway, when we say fools seldom differ, it means they just agree because they agree.
268
723540
6520
De todos modos, cuando decimos que los tontos rara vez difieren, significa que simplemente están de acuerdo porque están de acuerdo.
12:10
They have no methodology.
269
730640
1440
No tienen metodología. Es
12:12
It's just somebody said this is this, so they go...
270
732140
3380
solo que alguien dijo esto es esto, y entonces dijeron...
12:15
If they said it, it must be right.
271
735520
1400
Si lo dijeron, debe ser correcto.
12:18
Got to be careful of that.
272
738200
1040
Hay que tener cuidado con eso.
12:19
So, when we look at it, this is what people say great minds think alike, but the fool
273
739340
4340
Entonces, cuando lo vemos, esto es lo que la gente dice: las grandes mentes piensan igual, pero el tonto
12:23
saying to make sure you're not a fool, right?
274
743680
3660
dice que hay que asegurarse de no ser tonto, ¿verdad?
12:27
Dumbass.
275
747600
480
Imbécil.
12:28
Don't want to be this.
276
748080
740
No quiero ser esto
12:29
See if there's a method, then you're a great mind.
277
749420
1760
Mira si hay un método, entonces eres una gran mente.
12:31
But if you're just agreeing because you agree with the group, you're a fool.
278
751180
4720
Pero si estás de acuerdo sólo porque estás de acuerdo con el grupo, eres un tonto.
12:38
And I'm back with the fifth and final one for you.
279
758180
3860
Y vuelvo con el quinto y último para vosotros. El
12:43
Man's best friend may be a dog, but a dog has
280
763720
3433
mejor amigo del hombre puede ser un perro, pero un perro
12:47
never betrayed you by telling you where...
281
767165
3215
nunca te ha traicionado diciéndote dónde...
12:50
Telling people where you're...
282
770380
800
Decirle a la gente dónde estás...
12:51
Don't worry about that.
283
771820
1200
No te preocupes por eso.
12:53
Just going to move on.
284
773080
600
Simplemente seguiré adelante.
12:54
The cat.
285
774460
920
El gato.
12:56
The domesticated cat.
286
776160
1360
El gato domesticado.
12:58
Beloved and hated by many people.
287
778400
1760
Amado y odiado por muchas personas.
13:00
It has its own idiom, and do you know this idiom is also incorrect?
288
780160
4260
Tiene su propio modismo, ¿y sabías que este modismo también es incorrecto?
13:05
That's right.
289
785320
820
Así es.
13:06
See, today we say curiosity killed the cat.
290
786760
2380
Mira, hoy decimos que la curiosidad mató al gato.
13:10
That's when people say it's none of your business.
291
790040
2380
Ahí es cuando la gente dice que no es asunto tuyo.
13:12
Stay out of your business.
292
792820
800
Manténgase fuera de sus asuntos.
13:13
Stay in your lane.
293
793880
900
Manténgase en su carril.
13:15
Don't ask questions.
294
795540
1040
No hagas preguntas
13:17
Because curiosity can get you killed.
295
797440
1920
Porque la curiosidad puede matarte.
13:19
You ask too many questions.
296
799640
1120
Haces demasiadas preguntas ¿
13:22
But do you know that's not what the original one was?
297
802080
3740
Pero sabéis que ese no era el original?
13:25
No, no, no, no.
298
805940
720
No, no, no, no. ¿
13:26
See?
299
806660
160
13:26
They said curiosity killed the cat, but the actual original idiom was curiosity killed
300
806820
6280
Ver?
Dijeron que la curiosidad mató al gato, pero la expresión original era que la curiosidad mató
13:33
the cat, but satisfaction brought him back.
301
813100
4340
al gato, pero la satisfacción lo trajo de regreso. Ya
13:37
I'm back.
302
817560
800
estoy de vuelta.
13:38
That's right.
303
818560
620
Así es.
13:39
What the idiom was trying to say was the act
304
819720
2628
Lo que el modismo intentaba decir era que el acto
13:42
of asking questions, investigating, like being
305
822360
2760
de hacer preguntas, de investigar, como ser
13:45
a scientist, does cause you trouble.
306
825120
2420
un científico, sí te causa problemas.
13:47
However, it is well worth it to ask the question to get the answer.
307
827880
5580
Sin embargo, vale la pena hacer la pregunta para obtener la respuesta.
13:53
It will bring you a satisfaction that will make you happy.
308
833600
2280
Te traerá una satisfacción que te hará feliz. ¿
13:56
See?
309
836840
520
Ver?
13:58
But I got another little tidbit, because remember I said conversation starter?
310
838540
4320
Pero tengo otro pequeño detalle, porque ¿ recuerdas que dije iniciar una conversación?
14:03
And I told you, remember the jack one, that you're not a master?
311
843800
2560
Y te dije, ¿recuerdas el del gato, que no eres un maestro?
14:07
Now you've become a master, my friend, because
312
847000
3004
Ahora te has convertido en un maestro, amigo mío, porque
14:10
not only will you say this one, satisfaction
313
850016
2884
no sólo dirás esto, la satisfacción
14:12
brought it back, you're going to say, "But did you know that wasn't the original one?"
314
852900
5120
lo trajo de vuelta, sino que dirás: "¿Pero sabías que ese no era el original?"
14:18
They go, "What?
315
858020
560
14:18
Tell me more."
316
858840
1140
Dicen: "¿Qué?
Cuéntame más".
14:19
The actual one was care killed the cat.
317
859980
3740
El verdadero cuidado fue matar al gato. ¿Y
14:24
What does that have to do with anything?
318
864460
1560
qué tiene eso que ver?
14:26
My friend, hold for a second, and I'll explain to you.
319
866020
2520
Amigo mío, espera un segundo y te lo explicaré.
14:29
Originally, they were talking about caring, meaning worrying, kills the cat.
320
869200
5100
Originalmente hablaban de que cuidar, es decir preocuparse, mata al gato.
14:34
And over time, Shakespeare and other things,
321
874960
2048
Y con el tiempo, Shakespeare y otras cosas,
14:37
they changed and evolved to curiosity killed
322
877020
2060
cambiaron y evolucionaron hasta que la curiosidad mató
14:39
the cat, but satisfaction brought it back,
323
879080
2203
al gato, pero la satisfacción lo trajo de vuelta,
14:41
and then they finally came to curiosity killed
324
881295
2425
y luego finalmente llegaron a que la curiosidad mató
14:43
the cat, which has nothing to do with the original one.
325
883720
2440
al gato, que no tiene nada que ver con el original.
14:46
But now you know, and knowing is half the battle.
326
886440
2160
Pero ahora lo sabes, y saber es la mitad de la batalla.
14:48
Husk GI Joe.
327
888980
740
Cáscara de GI Joe.
14:50
Anyway, listen, my time is up.
328
890640
1560
De cualquier modo, escucha, se me acabó el tiempo. Me
14:52
I gotta go.
329
892220
500
tengo que ir.
14:53
It's dark out.
330
893080
820
14:53
I gotta get home before, you know, you know, the wolves get me.
331
893900
3840
Está oscuro afuera.
Tengo que llegar a casa antes de que, ya sabes, ya sabes, los lobos me atrapen.
14:59
So, you got 1, 2, 3, 4, 5, right?
332
899120
2020
Entonces, tienes 1, 2, 3, 4, 5, ¿verdad? ¿
15:01
What was the first one we did?
333
901180
1040
Cuál fue el primero que hicimos? ¿
15:02
Remember the first one?
334
902400
720
Recuerdas el primero?
15:04
I don't remember the first one.
335
904040
1100
No recuerdo el primero. ¿
15:05
What was the first one?
336
905360
660
Cual fue el primero?
15:07
Oh, geez, I forgot.
337
907580
1300
Oh, Dios mío, lo olvidé.
15:09
1, 2, 3, 4, 5.
338
909360
1200
1, 2, 3, 4, 5. ¿
15:10
What is the hell?
339
910660
520
Qué diablos es? ¿
15:11
What did Jack do?
340
911420
1020
Qué hizo Jack?
15:12
Jack and Gill went up the hill to get a payload.
341
912560
2440
Jack y Gill subieron la colina para buscar una carga.
15:15
No, freak, no, no, no, no.
342
915080
1160
No, monstruo, no, no, no, no.
15:16
Cats, cats, cats in the cradle and the silver spoon.
343
916660
2980
Gatos, gatos, gatos en la cuna y la cuchara de plata.
15:21
We've got the one with the jack-of-all-trades,
344
921780
2382
Tenemos al que hace de todo,
15:24
we've got the cat and the curiosity, we've
345
924174
2186
tenemos al gato y la curiosidad,
15:26
got the rotten apple, we've got the blood
346
926360
1811
tenemos la manzana podrida, tenemos la sangre
15:28
of the covenant, and we've got similar minds
347
928183
1957
del pacto y tenemos otros similares. Mentes
15:30
thinking together, right?
348
930140
980
pensando juntas, ¿verdad?
15:31
You got all five.
349
931660
940
Tienes los cinco.
15:32
Go through the video, go through them again.
350
932680
1580
Revisa el video y revísalo nuevamente.
15:34
Make sure you get the explanation, right, for why they're opposites, because that's
351
934480
5820
Asegúrate de obtener la explicación correcta de por qué son opuestos, porque esa es
15:40
the part that will make the interesting conversation, right?
352
940300
2260
la parte que hará que la conversación sea interesante, ¿verdad?
15:42
Just saying the whole thing, you know, the blood of the covenant is thicker than the
353
942860
3240
Sólo diciendo todo esto, ya sabes, la sangre del pacto es más espesa que el
15:46
water of the womb.
354
946100
800
agua del útero.
15:47
They don't care because they don't know how it's been changed and how you can explain
355
947420
4160
No les importa porque no saben cómo ha cambiado y cómo se puede explicar
15:51
that those relationships and bonds are important.
356
951580
2340
que esas relaciones y vínculos son importantes.
15:54
Anyway, I did number five for a reason.
357
954320
2160
De todos modos, hice el número cinco por una razón.
15:56
Curiosity killed the cat, but satisfaction
358
956680
1939
La curiosidad mató al gato, pero la satisfacción
15:58
brought it back, because that is you, my friend.
359
958631
2229
lo trajo de vuelta, porque ese eres tú, amigo mío.
16:01
You come back to this channel again and again
360
961400
2841
Vuelves a este canal una y otra vez
16:04
to learn new idioms, grammar, phrases, meet
361
964253
2727
para aprender nuevos modismos, gramática, frases, conocer
16:06
new teachers, and get good at your English, and I'm proud of you.
362
966980
3060
nuevos profesores y mejorar tu inglés, y estoy orgulloso de ti.
16:10
Anyway, listen, I'm satisfied you got from this lesson.
363
970440
2880
De todos modos, escucha, estoy satisfecho de lo que has aprendido de esta lección.
16:13
Please go to www.engvid.com and subscribe.
364
973320
7980
Por favor, vaya a www.engvid.com y suscríbase.
16:22
It helps us with the algorithm so we can bring more of these videos to you.
365
982000
3140
Nos ayuda con el algoritmo para que podamos traerte más videos como este.
16:25
I know you smiled and had fun.
366
985540
1160
Sé que sonreíste y te divertiste.
16:26
Don't deny it.
367
986980
760
No lo niegues
16:28
I'll see you soon, okay?
368
988280
920
Nos vemos pronto, ¿de acuerdo? Qué
16:29
Have a great day.
369
989320
760
tengas un lindo día. ¿
16:30
What was the first one?
370
990860
780
Cual fue el primero?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7