Learn Real English: Getting sick and buying medicine

228,588 views ・ 2016-03-15

ENGLISH with James


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:01
E, you're going to need some medicine. Take your medicine.
0
1100
5144
E, vocĂȘ vai precisar de algum remĂ©dio. Tome o seu medicamento.
00:06
Dunh-dunh-dunh.
1
6323
1519
Dunh-dunh-dunh.
00:07
Hi. James from engVid.
2
7867
2234
Oi. James da engVid. A
00:10
Today's lesson is going to be on getting medicine, going to the pharmacy,
3
10218
4789
lição de hoje serå sobre comprar remédios, ir à farmåcia
00:15
and who you should see to get these things.
4
15032
2838
e quem vocĂȘ deve consultar para conseguir essas coisas.
00:17
Okay, look, you're learning English, and if you're really
5
17895
3715
Ok, veja bem, vocĂȘ estĂĄ aprendendo inglĂȘs e, se tiver muita
00:21
lucky, you're going to get to travel to different places, English-speaking places, and when
6
21610
4929
sorte, poderĂĄ viajar para lugares diferentes, lugares onde se fala inglĂȘs, e quando
00:26
you go there, it's not always going to be perfect. I'm hoping most of the time you have
7
26539
3881
vocĂȘ for lĂĄ, nem sempre serĂĄ perfeito. Espero que na maioria das vezes vocĂȘ se divirta
00:30
a great time, meet interesting people, but you might get sick or feel bad, and when you
8
30420
6729
, conheça pessoas interessantes, mas pode ficar doente ou se sentir mal e, quando isso
00:37
do, you're going to need someone to help you. And what I'd like to do is help you with today's
9
37149
5850
acontecer, precisarå de alguém para ajudå-lo. E o que eu gostaria de fazer é ajudå-lo com a lição de hoje
00:42
lesson, and where we're going to talk about how we ack-... Not acknowledge, but we tell
10
42999
7090
, e onde vamos falar sobre como reconhecemos... NĂŁo reconhecemos, mas contamos a
00:50
someone what's wrong with us, and how they help us get better. Are you ready?
11
50089
3944
alguĂ©m o que hĂĄ de errado conosco e como eles nos ajudam a melhorar . VocĂȘ estĂĄ pronto?
00:54
Let's go to the board.
12
54058
1524
Vamos ao tabuleiro.
00:55
So, first: "symptoms". It's a nice, long word. What are your symptoms?
13
55863
5188
Então, primeiro: "sintomas". É uma palavra bonita e longa. Quais são os seus sintomas?
01:01
"Symptoms" are the things that you feel when you don't feel well.
14
61076
4049
"Sintomas" sĂŁo as coisas que vocĂȘ sente quando nĂŁo se sente bem.
01:05
If you say: "My back hurts", or "My head hurts",
15
65150
3469
Se vocĂȘ disser: "Minhas costas doem", ou "Minha cabeça dĂłi"
01:08
or "My stomach doesn't feel good",
16
68619
2044
ou "Meu estĂŽmago nĂŁo estĂĄ bom",
01:10
what we are saying is these are your symptoms.
17
70835
2578
o que estamos dizendo Ă© que esses sĂŁo seus sintomas.
01:13
When you have a cold, you have a runny nose, your nose is runny-right?-sometimes-[coughs]-you cough,
18
73438
6374
Quando vocĂȘ estĂĄ resfriado, estĂĄ com o nariz escorrendo, estĂĄ com o nariz escorrendo, certo?
01:19
sometimes you have this - well, that would be a fever.
19
79898
3510
01:23
If that's the symptoms,
20
83439
1030
Se esses sĂŁo os sintomas,
01:24
I'd say you have a flu; not a cold. All right? Okay.
21
84469
4012
eu diria que vocĂȘ estĂĄ gripado; nĂŁo um resfriado. Tudo bem? OK.
01:28
So when you see a doctor, and that's who you go to, you go to a doctor, they'll ask you:
22
88606
5464
EntĂŁo, quando vocĂȘ vai a um mĂ©dico, e Ă© para ele que vocĂȘ vai, vocĂȘ vai a um mĂ©dico, eles vĂŁo te perguntar:
01:34
"What are your symptoms?" And you say: "Doctor, my arm hurts and my back hurts." He'll go:
23
94070
6861
"Quais sĂŁo os seus sintomas?" E vocĂȘ diz: "Doutor, meu braço dĂłi e minhas costas doem." Ele dirĂĄ:
01:40
"Okay. You know what? I think you have blah, blah, blah, and you need some medicine."
24
100956
5509
"Tudo bem. Quer saber? Acho que vocĂȘ tem blĂĄ, blĂĄ, blĂĄ e precisa de um remĂ©dio."
01:46
So once you tell them the symptoms, if the doctor feels this is something you won't get better
25
106660
4360
EntĂŁo, uma vez que vocĂȘ lhes conte os sintomas, se o mĂ©dico achar que isso Ă© algo que vocĂȘ nĂŁo vai melhorar
01:51
in, you know, two or three days, like: "You're tired, get some sleep, or eat some food",
26
111020
5239
em, sabe, dois ou trĂȘs dias, como: "VocĂȘ estĂĄ cansado, durma um pouco ou coma alguma coisa",
01:56
the doctor will tell you to get some medicine.
27
116259
2731
o médico irå dizer-lhe para obter algum medicamento.
01:58
Now, in North America, which is Canada, United States, and Mexico - they have great... Well,
28
118990
5989
Agora, na AmĂ©rica do Norte, que Ă© CanadĂĄ, Estados Unidos e MĂ©xico - eles tĂȘm grandes... Bem,
02:04
we won't say Mexico, because English speaking, Canada, United States, Great Britain, Australia,
29
124979
5087
nĂŁo vamos dizer MĂ©xico, porque falando inglĂȘs, CanadĂĄ, Estados Unidos, GrĂŁ-Bretanha, AustrĂĄlia,
02:10
you cannot get medicine just because you want it. You actually have to go to a special place,
30
130091
5591
vocĂȘ nĂŁo pode obter remĂ©dios apenas porque vocĂȘ quer . Na verdade, vocĂȘ precisa ir a um lugar especial
02:15
and you have to get what's called a prescription. A prescription actually... The word is "prescription",
31
135707
6053
e obter o que se chama de receita. Uma receita na verdade... A palavra Ă© "receita",
02:21
but we say "perscription". The prescription is the doctor saying what medicine you need.
32
141760
5679
mas dizemos "prescrição". A receita Ă© o mĂ©dico falando qual remĂ©dio vocĂȘ precisa.
02:27
Remember we said medicine? And he signs or she will sign it, and say:
33
147464
3771
Lembra que falamos em remédio? E ele assina ou ela vai assinar, e dizer:
02:31
"Please give this person that medicine."
34
151260
2218
"Por favor, dĂȘ esse remĂ©dio a essa pessoa".
02:33
In this case, I said "he" because Mr. E, if you didn't know it,
35
153503
3205
Neste caso, eu disse "ele" porque o Sr. E, se vocĂȘ nĂŁo sabia,
02:36
he's a doctor. He is a doctor, bona fide.
36
156733
3150
ele é médico. Ele é um médico, de boa-fé.
02:40
Anyway, Mr. E will sign a piece of paper and give it to you.
37
160016
3971
De qualquer forma, o Sr. E vai assinar um pedaço de papel e entregĂĄ-lo a vocĂȘ.
02:44
You will then go to a place called "the pharmacy". The pharmacy is where we actually get medicine.
38
164012
6000
VocĂȘ irĂĄ entĂŁo para um lugar chamado "a farmĂĄcia". A farmĂĄcia Ă© onde realmente compramos remĂ©dios.
02:50
Sometimes they actually make some of the medicines, or put them together there for you. Another
39
170037
4773
Às vezes, eles realmente fazem alguns dos remĂ©dios, ou os preparam para vocĂȘ. Outra
02:54
word for "pharmacy" is "drug store". A lot of times, Canadians and Americans will go:
40
174810
4170
palavra para "farmĂĄcia" Ă© "drogaria". Muitas vezes, canadenses e americanos dizem:
02:58
"I'm going to the drug store to get something",
41
178955
2427
"Vou Ă  farmĂĄcia comprar alguma coisa",
03:01
because they don't just sell medicine and drugs-and "drugs" is another word for "medicine"
42
181460
4624
porque eles não vendem apenas remédios e drogas - e "drogas" é outra palavra para "remédios" - eles
03:06
-they sell other things you might need, you know,
43
186109
2881
vendem outras coisas que vocĂȘ pode precisar, vocĂȘ sabe,
03:08
tooth paste, floss for your teeth, and we have a video on that if you really want to
44
188990
4070
pasta de dente, fio dental para os dentes, e temos um vĂ­deo sobre isso, se vocĂȘ realmente quiser
03:13
go check-okay?-on how to take care of yourself. But you go to the drug store or the pharmacy
45
193060
5000
verificar - tudo bem? - como cuidar de si mesmo. Mas vocĂȘ vai na drogaria ou na farmĂĄcia
03:18
to get your medicine.
46
198060
1709
para pegar o remédio.
03:19
When you go there and you hand it, you're going to hand the piece of paper to the person
47
199894
5226
Quando vocĂȘ vai lĂĄ e entrega, vocĂȘ vai entregar o papel para a pessoa
03:25
called "the pharmacist". The pharmacist is the doctor that deals with giving out medicines.
48
205120
5320
chamada "farmacĂȘutico". O farmacĂȘutico Ă© o mĂ©dico que lida com a distribuição de medicamentos.
03:30
They will ask you for your prescription. When you hand them the prescription, they will-here
49
210465
5437
Eles vĂŁo pedir-lhe a sua receita. Quando vocĂȘ entregar a receita a eles, eles - aqui
03:35
we have number 5-fill your prescription. "Fill it", think of a bath tub, or yeah, a glass
50
215927
7113
temos o nĂșmero 5 - preencherĂŁo sua receita. " Encha", pense em uma banheira, ou sim, um copo
03:43
of water - it's empty, but as you put the water in, it fills up. Filling the prescription
51
223040
5880
d'ĂĄgua - estĂĄ vazio, mas conforme vocĂȘ coloca a ĂĄgua , ele enche. Preencher a receita
03:48
means putting the medicine inside of the bottle for you to take.
52
228920
5056
significa colocar o remĂ©dio dentro do frasco para vocĂȘ tomar.
03:54
The pharmacist will fill your prescription.
53
234452
2678
O farmacĂȘutico irĂĄ preencher a sua receita.
03:57
Sometimes, though, the pharmacist will say: "Hey, don't worry about this, it's an 'over-the-counter' drug."
54
237130
5702
Às vezes, porĂ©m, o farmacĂȘutico dirĂĄ: "Ei, nĂŁo se preocupe com isso, Ă© um medicamento de venda livre".
04:03
"Over-the-counter" drug means the doctor doesn't need to give you a prescription; the
55
243004
3822
Medicamento "sem receita" significa que o médico não precisa receitar; o
04:06
pharmacist can just make it for you or give it to you.
56
246826
2474
farmacĂȘutico pode preparĂĄ-lo para vocĂȘ ou entregĂĄ-lo a vocĂȘ.
04:09
There is some medications that they don't want to leave on the shelves for people to just take,
57
249325
4705
Tem alguns remédios que eles não querem deixar na prateleira para as pessoas tomarem,
04:14
but it's not necessary for a doctor to give it to you,
58
254108
2733
mas nĂŁo Ă© necessĂĄrio que um mĂ©dico dĂȘ para vocĂȘ,
04:16
so they'll let you know if it's an over-the-counter drug or not.
59
256942
3575
entĂŁo eles vĂŁo te avisar se for um medicamento de venda livre ou nĂŁo.
04:21
Something to know about medicines: Some medicines will make you sleepy, and some will not.
60
261275
6033
Algo a saber sobre medicamentos: alguns medicamentos o deixarĂŁo sonolento e outros nĂŁo.
04:27
In this case, what we say is "drowsy" or "non-drowsy". Okay?
61
267400
3819
Neste caso, o que dizemos Ă© "sonolento" ou "nĂŁo sonolento". OK?
04:31
Medicines that make you sleepy-[yawns]-or drowsy make you...
62
271289
5919
RemĂ©dios que deixam vocĂȘ com sono-[boceja]-ou sonolento fazem vocĂȘ...
04:37
Yeah. Make you fall asleep. And the non-drowsy ones wake you up and make
63
277263
4372
Sim. Fazer vocĂȘ adormecer. E os nĂŁo sonolentos te acordam e
04:41
you speak really, really, really quickly. Okay? You're thinking:
64
281660
4580
te fazem falar muito, muito, muito rĂĄpido. OK? VocĂȘ estĂĄ pensando:
04:46
"Okay, what does it matter?" Well, it does matter if you're driving a car
65
286265
4220
"Ok, o que isso importa?" Bem, importa se vocĂȘ estĂĄ dirigindo um carro
04:50
or if you're going to work. They will usually recommend that if you have a medicine that will make you...
66
290571
4851
ou se estĂĄ indo para o trabalho. Eles geralmente recomendam que se vocĂȘ tiver um remĂ©dio que vai fazer vocĂȘ...
04:55
That will make you drowsy,
67
295447
1978
Isso vai te deixar sonolento,
04:57
they will say: "You know what? Don't drive a car, and maybe don't go to work.
68
297450
3581
eles vĂŁo dizer: "Sabe de uma coisa? NĂŁo dirija um carro, e talvez nĂŁo vĂĄ trabalhar.
05:01
It will be dangerous for you."
69
301056
1901
Vai ser perigoso para vocĂȘ."
05:03
And sometimes the drowsy ones are good, because they will make you
70
303238
3422
E Ă s vezes os sonolentos sĂŁo bons, porque vĂŁo fazer vocĂȘ
05:06
sleep so you can relax, get a good night sleep, and be better the next day. Okay? So you can
71
306660
5210
dormir para que vocĂȘ possa relaxar, ter uma boa noite de sono e estar melhor no dia seguinte. OK? EntĂŁo vocĂȘ pode
05:11
ask your pharmacist: "Is this medicine drowsy or non-drowsy,
72
311870
3854
perguntar ao seu farmacĂȘutico: "Este medicamento Ă© sonolento ou nĂŁo sonolento,
05:15
or will this medicine make me drowsy?"
73
315749
2841
ou este medicamento me deixarĂĄ sonolento?"
05:18
and they will be happy to answer your questions.
74
318615
2200
e eles ficarĂŁo felizes em responder Ă s suas perguntas.
05:21
So we've filled your prescription. Maybe it was an over-the-counter drug, maybe it wasn't.
75
321010
4782
Entăo, preenchemos sua receita. Talvez fosse uma droga sem receita, talvez não.
05:25
You found out whether it was drowsy or non-drowsy.
76
325817
3541
VocĂȘ descobriu se era sonolento ou nĂŁo sonolento.
05:29
In North America, I can say Canada specifically,
77
329793
2967
Na América do Norte, posso dizer Canadå especificamente,
05:32
in the United States I believe as well, and in Britain, Britain's a little different,
78
332760
4090
nos Estados Unidos acredito também, e na Grã-Bretanha, a Grã-Bretanha é um pouco diferente,
05:36
they have an insurance plan that the country uses, but in Canada, we ask if you have an
79
336850
4350
eles tĂȘm um plano de seguro que o paĂ­s usa, mas no CanadĂĄ, perguntamos se vocĂȘ tem um
05:41
insurance plan. And if you say:
80
341200
2321
plano de seguro . E se vocĂȘ disser:
05:43
"What do you mean, insurance plan?" Well, what this means
81
343546
3394
"Como assim, plano de seguro?" Bem, o que isso significa
05:46
is there's a company that you've paid money to that if you have to buy medicine or see
82
346940
5000
Ă© que hĂĄ uma empresa para a qual vocĂȘ pagou dinheiro que, se vocĂȘ tiver que comprar remĂ©dios ou consultar
05:51
a doctor, it makes it very cheap or you don't pay any money at all.
83
351940
4196
um mĂ©dico, fica muito barato ou vocĂȘ nĂŁo paga nada.
05:56
In Canada, we have a medical system that's paid for; we don't pay for our doctors,
84
356425
5077
No Canadå, temos um sistema médico pago; não pagamos por nossos médicos,
06:01
but we still need an insurance plan if we want to get cheap medicine.
85
361565
3616
mas ainda precisamos de um plano de seguro se quisermos remédios baratos.
06:05
An example might be this: If I need something
86
365283
2707
Um exemplo pode ser este: se eu precisar de algo
06:07
for my head, and the medicine or the drugs cost $100, if I have an insurance plan, I
87
367990
7060
para a minha cabeça, e o remĂ©dio ou as drogas custarem $ 100, se eu tiver um plano de saĂșde, eu
06:15
don't pay. I show my card, I don't pay. If I forget my card, I must pay. So this is something
88
375050
6920
nĂŁo pago. Mostro meu cartĂŁo, nĂŁo pago. Se eu esquecer meu cartĂŁo, devo pagar. Portanto, isso Ă© algo
06:21
you should think about when you leave your country. Make sure you have medical insurance.
89
381970
3757
em que vocĂȘ deve pensar quando sair do seu paĂ­s. Certifique-se de ter seguro mĂ©dico.
06:25
Okay? Because things get really expensive if you don't have it, and it's something to
90
385752
4288
OK? Porque as coisas ficam muito caras se vocĂȘ nĂŁo tem, e Ă© algo a se
06:30
look into before you go.
91
390040
1680
verificar antes de ir.
06:31
Now, here's something we want to talk about the medicines themselves, because after you've
92
391936
4134
Agora, aqui estĂĄ uma coisa que queremos falar sobre os remĂ©dios em si, porque depois que vocĂȘ
06:36
told the pharmacist if you have an insurance plan, you pay or it's for "free". Okay? You
93
396070
5670
fala para o farmacĂȘutico se vocĂȘ tem plano de saĂșde, vocĂȘ paga ou Ă© de "grĂĄtis". OK? VocĂȘ
06:41
don't have to pay, and you're free to go. And you can take the medicine to help you
94
401740
3860
nĂŁo precisa pagar e estĂĄ livre para ir. E vocĂȘ pode tomar o remĂ©dio para ajudĂĄ-lo
06:45
with your symptoms.
95
405600
1750
com seus sintomas.
06:47
But let's talk about the medicine itself. Okay? You're going to get a bottle like this,
96
407717
4632
Mas vamos falar sobre o remĂ©dio em si. OK? VocĂȘ receberĂĄ uma garrafa como esta,
06:52
and there will be things in it. You call this medicine. Another word for here, we say are
97
412374
4441
e haverĂĄ coisas nela. VocĂȘ chama isso de remĂ©dio. Outra palavra aqui, dizemos sĂŁo
06:56
"drugs", "medicine", but the things themselves are "pills". We'll say:
98
416840
5456
"drogas", "remédios", mas as próprias coisas são "pílulas". Diremos:
07:02
"Did you take your pill? How many pills do you have to take?"
99
422321
3095
"VocĂȘ tomou seu comprimido? Quantos comprimidos vocĂȘ tem que tomar?"
07:05
You don't say to anybody: "How many drugs do you have to take?"
100
425441
3011
VocĂȘ nĂŁo diz a ninguĂ©m: " Quantas drogas vocĂȘ tem que tomar?"
07:08
That's a little crazy. But "pills" are the individual things that
101
428477
4093
Isso Ă© um pouco louco. Mas "comprimidos" sĂŁo as coisas individuais que
07:12
you take, so: "I have to take two pills."
102
432570
2510
vocĂȘ toma, entĂŁo: "eu tenho que tomar dois comprimidos".
07:15
Now, this will be put on the "label", and that's that little piece of paper thing, here.
103
435080
4030
Agora, isso vai ser colocado na "etiqueta", e Ă© aquele pedacinho de papel, aqui.
07:19
Right? That's the label. So on the label will be the instructions:
104
439110
2758
Certo? Esse é o rótulo. Portanto, no rótulo estarão as instruçÔes:
07:21
"Take two pills with water. Take two pills in the morning. Take one pill here."
105
441893
4916
"Tome dois comprimidos com ĂĄgua. Tome dois comprimidos pela manhĂŁ. Tome um comprimido aqui."
07:27
And will also list the side effects: "Will make you tired, will make you need to go to the washroom."
106
447106
5567
E também listarå os efeitos colaterais: "Vai te deixar cansado, vai te fazer precisar ir ao banheiro."
07:32
So you should read for side effects, read for how many pills you should take, and you'll find all of that
107
452698
5912
Portanto, vocĂȘ deve ler os efeitos colaterais, ler quantos comprimidos deve tomar e encontrarĂĄ todas essas
07:38
information on the label.
108
458610
1918
informaçÔes no rótulo.
07:40
But if you really want to know where you have to go, go to the pharmacy, because you'll
109
460622
4148
Mas se vocĂȘ quer mesmo saber onde tem que ir, vĂĄ na farmĂĄcia, porque vocĂȘ
07:44
never get the medicine without going there. So if you ever feel ill and you're in a foreign
110
464770
4800
nunca vai conseguir o remĂ©dio sem ir lĂĄ. Portanto, se vocĂȘ se sentir mal e estiver em um
07:49
country that speaks English, locate a doctor, tell them your symptoms. Okay? The doctor,
111
469570
6440
paĂ­s estrangeiro que fala inglĂȘs, localize um mĂ©dico e conte a ele seus sintomas. OK? O mĂ©dico,
07:56
if you need medicine, will tell you what medicine you need. Another word for medicine is "drug".
112
476010
4350
se vocĂȘ precisar de remĂ©dio, vai dizer qual remĂ©dio vocĂȘ precisa. Outra palavra para remĂ©dio Ă© "droga".
08:00
Right? "Drug" is the name of the medicine. He'll write a prescription for you. You can
113
480360
4910
Certo? "Droga" Ă© o nome do medicamento. Ele vai passar uma receita para vocĂȘ. VocĂȘ pode
08:05
take that to the pharmacy. There, they will f-... They will fill your drug. Some of these
114
485270
4429
levar isso para a farmĂĄcia. LĂĄ, eles vĂŁo f-... Eles vĂŁo encher sua droga. Algumas dessas
08:09
drugs are over-the-counter, which means, as I said, the pharmacist doesn't need a prescription;
115
489699
4061
drogas sĂŁo de venda livre, o que significa, como eu disse, que o farmacĂȘutico nĂŁo precisa de receita;
08:13
he can just say: "Oh, just take this. It's good for you."
116
493760
2670
ele pode apenas dizer: "Oh, apenas pegue isso. É bom para vocĂȘ."
08:16
Others, you need the prescription.
117
496455
1825
Outros, vocĂȘ precisa da receita.
08:18
They'll let you know if it's drowsy or non-drowsy, which is important if you need to work, or
118
498305
5195
Eles vĂŁo deixar vocĂȘ saber se Ă© sonolento ou nĂŁo sonolento, o que Ă© importante se vocĂȘ precisar trabalhar, ou
08:23
if you are driving your car, you should know what will happen to you. Right? Because you
119
503500
4240
se estiver dirigindo seu carro, vocĂȘ deve saber o que vai acontecer com vocĂȘ. Certo? Porque vocĂȘ
08:27
may be very tired because of the drug. Before you pay, they... They'll usually ask if you
120
507740
4399
pode estar muito cansado por causa da droga. Antes de vocĂȘ pagar, eles... Eles geralmente perguntam se vocĂȘ
08:32
have an insurance plan, that's because that saves you money. Okay? And I also recommend
121
512139
4840
tem um plano de seguro, porque isso economiza seu dinheiro. OK? E também recomendo que
08:36
you get an insurance plan when you go to any country. All right? You never know what will
122
516979
4240
vocĂȘ faça um plano de seguro quando for a qualquer paĂ­s. Tudo bem? VocĂȘ nunca sabe o que vai
08:41
happen. Finally, look at the drug itself. It will tell you how many pills. Another word
123
521219
5680
acontecer. Finalmente, olhe para a droga em si. Ele lhe dirĂĄ quantos comprimidos. Outra palavra
08:46
for "pills" are "dosage": What dosage?
124
526899
2888
para "pĂ­lulas" Ă© "dosagem": Qual dosagem?
08:49
How many you should take, when you should take it, and possible side effects. Cool?
125
529812
5182
Quanto vocĂȘ deve tomar, quando deve tomĂĄ-lo e possĂ­veis efeitos colaterais. Legal?
08:55
Well, listen, taking your medicine makes you better, and that's why I feel like engVid
126
535019
5040
Bem, escute, tomar seu remédio te deixa melhor, e é por isso que eu sinto que o EngVid
09:00
is like medicine. You come here, we give you the medicine, your symptoms are you don't
127
540059
4450
Ă© como um remĂ©dio. VocĂȘ vem aqui, nĂłs lhe damos o remĂ©dio, seus sintomas sĂŁo que vocĂȘ nĂŁo
09:04
speak English, when you're done-[snaps]-you do. Okay?
128
544509
2555
fala inglĂȘs, quando termina-[estala]-vocĂȘ fala. OK?
09:07
So after this lesson, I know...
129
547089
1868
Então, depois desta lição, eu sei...
09:08
And actually we're not going to go there yet. We're going to give you a short quiz to make
130
548982
3517
E, na verdade, nĂŁo vamos chegar lĂĄ ainda. Vamos fazer um pequeno teste para
09:12
sure you understand everything I just said.
131
552499
1867
garantir que vocĂȘ entenda tudo o que acabei de dizer.
09:14
So you ready? Let's go.
132
554391
1596
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ pronto? Vamos.
09:16
[Snaps]
133
556306
556
[Snaps]
09:17
Okay. Let's look at some things you should know, just some general things that are good
134
557073
5467
Ok. Vejamos algumas coisas que vocĂȘ deve saber, apenas algumas coisas gerais que Ă© bom
09:22
to understand before you go to a pharmacy. Okay? Then I have a short quiz to give to
135
562540
4719
entender antes de ir a uma farmĂĄcia. OK? EntĂŁo eu tenho um pequeno teste para dar a
09:27
you to see if you really understood what I said.
136
567259
3080
vocĂȘ para ver se vocĂȘ realmente entendeu o que eu disse.
09:30
You ready? Let's go.
137
570364
1502
Esta pronto? Vamos.
09:32
Okay, things you should know. Number one:
138
572650
3345
Ok, coisas que vocĂȘ deve saber. NĂșmero um:
09:36
In Canada and United States, a pharmacy is
139
576020
3400
no CanadĂĄ e nos Estados Unidos, uma farmĂĄcia
09:39
also known as a drug store. Two words, so they'll say "drug store" or "pharmacy". Usually
140
579420
5609
também é conhecida como drogaria. Duas palavras, então eles dirão "drogaria" ou "farmåcia". Normalmente
09:45
because at the drug store, it's not just medicine. They sell other things; baby products, cleaning
141
585029
5261
porque na farmĂĄcia nĂŁo Ă© sĂł remĂ©dio. Eles vendem outras coisas; produtos para bebĂȘs, produtos de limpeza
09:50
products, a bunch of stuff.
142
590290
3469
, um monte de coisas.
09:53
Number two: When you need help, you will say:
143
593894
3672
NĂșmero dois: quando precisar de ajuda, vocĂȘ dirĂĄ:
09:57
"Can you help me with...?" or "Can you help me find...?"
144
597591
3557
"VocĂȘ pode me ajudar com...?" ou "VocĂȘ pode me ajudar a encontrar...?"
10:01
If you say: "Can you help me with getting this medicine?" people will understand.
145
601173
4599
Se vocĂȘ disser: "VocĂȘ pode me ajudar a conseguir este remĂ©dio?" as pessoas vĂŁo entender.
10:05
Or if you say: "Can you help me find the pharmacist for this medicine?"
146
605797
5195
Ou se vocĂȘ disser: "VocĂȘ pode me ajudar a encontrar o farmacĂȘutico para este medicamento?"
10:11
Or: "Can you help me with looking for something?"
147
611017
3738
Ou: "VocĂȘ pode me ajudar a procurar algo?"
10:14
They might say to you when you walk into the pharmacy:
148
614950
3219
Eles podem dizer a vocĂȘ quando vocĂȘ entra na farmĂĄcia:
10:18
"Can I help you with something?" So notice how these are the same?
149
618194
3778
"Posso ajudĂĄ-lo com algo?" EntĂŁo observe como estes sĂŁo os mesmos?
10:21
Both of you are looking for something; you're looking for help, they're
150
621997
3512
VocĂȘs dois estĂŁo procurando por algo; vocĂȘ estĂĄ procurando ajuda, eles estĂŁo
10:25
looking for a way to help you.
151
625509
1511
procurando uma maneira de ajudĂĄ-lo.
10:27
So if they say: "Can I help you with something?"
152
627114
2314
Portanto, se eles disserem: "Posso ajudĂĄ-lo em algo?"
10:29
you don't say: "No, I'm not lifting any boxes, I'm okay."
153
629453
2868
vocĂȘ nĂŁo diz: "NĂŁo, nĂŁo estou levantando nenhuma caixa, estou bem."
10:32
They're saying: "Can I help you with your medicine or anything you need?"
154
632360
4414
Eles estĂŁo dizendo: "Posso ajudĂĄ-lo com seu remĂ©dio ou qualquer coisa que vocĂȘ precise?"
10:37
A lot of times on your medicine, it will say: "Take with". Read this very carefully.
155
637579
4634
Muitas vezes no seu remédio vai dizer: "Tome com". Leia isto com muito cuidado.
10:42
If you remember the label I talked about, it might say: "Take with food. Take with water."
156
642238
5028
Se vocĂȘ se lembra do rĂłtulo de que falei, pode dizer: "Tome com comida. Tome com ĂĄgua."
10:47
or "Don't take with taking alcohol." Carefully read that. So read this: "Take with" or "Don't take with".
157
647291
6028
ou "Não tome com ålcool." Leia isso com atenção . Então leia isto: "Tome com" ou "Não tome com".
10:53
Okay? And finally: "pain" equals "ache". Okay? You can say: "I have back pain."
158
653344
6275
OK? E finalmente: "dor" Ă© igual a "dor". OK? VocĂȘ pode dizer: "Tenho dores nas costas".
10:59
or "I have a backache." When you say "back pain", it will be two words; when you say
159
659619
4624
ou "Estou com dor nas costas". Quando vocĂȘ disser "dor nas costas ", serĂŁo duas palavras; quando vocĂȘ disser
11:04
"backache", it will be one. When you say: "I have head pain." it will be two words;
160
664268
4431
"dor nas costas", serĂĄ um. Quando vocĂȘ diz: "Estou com dor de cabeça." serĂŁo duas palavras;
11:08
when you have a "headache", it will be one word. Okay? Cool.
161
668724
4200
quando vocĂȘ tiver uma "dor de cabeça", serĂĄ uma palavra. OK? Legal.
11:12
Now let's do our short quiz
162
672985
1327
Agora vamos fazer nosso pequeno teste
11:14
to see if you're ready for the real thing.
163
674337
2608
para ver se vocĂȘ estĂĄ pronto para a coisa real.
11:19
"I went to see Doctor E and said, 'I was feeling bad.'
164
679305
5041
“Fui ver o Doutor E e disse, 'Eu estava me sentindo mal.'
11:24
He asked me what my __________ were."
165
684799
4055
Ele me perguntou quais eram os meus __________."
11:29
Now, what would be the first thing a doctor would ask you before they give you medicine?
166
689718
5966
Agora, qual seria a primeira coisa que um médico lhe perguntaria antes de lhe dar um remédio?
11:43
That's right.
167
703324
1584
Isso mesmo.
11:50
"What are your symptoms? Tell me what's wrong with you.
168
710041
3177
"Quais sĂŁo seus sintomas? Diga- me o que hĂĄ de errado com vocĂȘ.
11:53
I can't give you medicine if I don't know what's wrong."
169
713257
3830
Não posso lhe dar remédios se não souber o que hå de errado."
11:59
"I told him I had a serious head__________."
170
719415
3340
"Eu disse a ele que tinha uma cabeça séria__________."
12:05
Well, yeah, you're not a funny person, that's why you're serious, you have a serious head. Right?
171
725409
4399
Bem, sim, vocĂȘ nĂŁo Ă© uma pessoa engraçada, Ă© por isso que vocĂȘ Ă© sĂ©rio, vocĂȘ tem uma cabeça sĂ©ria. Certo?
12:12
Yeah, we could say "head pain", you're right. "Head pain" is a good answer,
172
732914
4060
Sim, poderĂ­amos dizer "dor de cabeça", vocĂȘ estĂĄ certo. "Dor de cabeça" Ă© uma boa resposta,
12:17
but "head pain" is two words, and this looks like one.
173
737083
3417
mas "dor de cabeça" são duas palavras, e esta parece uma só.
12:27
"Headache", head pain, serious head pain is a headache. Okay?
174
747905
6424
"Dor de cabeça", dor de cabeça, dor de cabeça grave é uma dor de cabeça. OK?
12:34
Next:
175
754789
1027
PrĂłximo:
12:36
"He wrote me a __________".
176
756114
3081
"Ele me escreveu um __________".
12:45
That's right,
177
765908
1528
Isso mesmo,
12:47
"prescription".
178
767709
3811
"receita".
12:51
"He wrote me a prescription." Remember I said we say "perscription" here?
179
771754
3675
"Ele me passou uma receita." Lembra que eu disse que dizemos "perscrição" aqui?
12:55
We do, right? "I need a perscription for",
180
775454
2305
NĂłs fazemos, certo? "Preciso de uma receita para",
12:57
but he wrote me a prescription; the spelling is p-r-e. Keep that in mind, okay?
181
777784
5659
mas ele me passou uma receita; a ortografia Ă© p-r-e. Tenha isso em mente, ok?
13:03
And finally:
182
783732
1742
E finalmente:
13:05
"He wrote me a prescription and sent me to the __________ __________."
183
785708
4080
"Ele me deu uma receita e me mandou para o __________ __________."
13:09
Hmm. Where would he send you if you have a prescription,
184
789813
3664
Hum. Para onde ele o enviaria se vocĂȘ tivesse uma receita,
13:13
you have symptoms, and you don't feel well? Where would you go with your prescription?
185
793502
4652
tivesse sintomas e nĂŁo se sentisse bem? Onde vocĂȘ iria com sua receita?
13:21
No, not to jail.
186
801826
1617
NĂŁo, nĂŁo para a cadeia.
13:29
To the "drug store". He sent you to the drug store. Cool.
187
809462
4690
Para a "drogaria". Ele mandou vocĂȘ para a farmĂĄcia. Legal.
13:34
You did pretty well, but I'm thinking you need a better test, and when you go to engVid,
188
814177
6062
VocĂȘ se saiu muito bem, mas acho que precisa de um teste melhor, e quando for para engVid,
13:40
which is www
189
820239
2400
que Ă© www
13:43
w,
190
823428
679
w,
13:44
only three, eng as in English, vid as in video.com (www.engvid.com),
191
824459
4064
apenas trĂȘs, eng como em inglĂȘs, vid como em video.com (www.engvid.com),
13:48
you can go do the rest of this test and just see just how good you are.
192
828548
3449
vocĂȘ pode fazer o resto deste teste e ver o quĂŁo bom vocĂȘ Ă©.
13:52
Now, I'd like to say thank you once again for watching our videos,
193
832098
2972
Agora, gostaria de agradecer mais uma vez por assistir aos nossos vĂ­deos
13:55
and I want you to subscribe. All right? So what you got to do is look around,
194
835141
4192
e quero que vocĂȘ se inscreva. Tudo bem? EntĂŁo, o que vocĂȘ precisa fazer Ă© olhar em volta,
13:59
and there's a button there and it'll say "Subscribe",
195
839358
2001
e hĂĄ um botĂŁo lĂĄ dizendo "Inscrever-se",
14:01
because that will get you my latest video, so you won't have to look for me. Not like
196
841384
4216
porque assim vocĂȘ receberĂĄ meu Ășltimo vĂ­deo, para que vocĂȘ nĂŁo precise me procurar. NĂŁo como
14:05
the doctor, get a prescription.
197
845600
1344
o médico, pegue uma receita.
14:06
All you'll have to do is subscribe, and the next time a video comes out
198
846969
3091
Tudo o que vocĂȘ precisa fazer Ă© se inscrever e, na prĂłxima vez que um vĂ­deo for lançado
14:10
-[snaps]-
199
850085
245
14:10
it'll be sent right to you. Pretty cool, huh?
200
850377
2199
- [snaps] -
ele serĂĄ enviado diretamente para vocĂȘ. Muito legal, hein?
14:12
Anyway, you have a good day, and we'll talk soon.
201
852718
3171
De qualquer forma, tenha um bom dia e nos falamos em breve.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7