James's 100th Birthday Party!!!

68,489 views ・ 2012-11-19

ENGLISH with James


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Right, so, let's get started.
0
0
6000
Certo, então, vamos começar.
00:06
Hello.
1
6000
1000
Olá.
00:07
James from Invid.
2
7000
1000
James da Invid.
00:08
Right.
3
8000
1000
Certo.
00:09
Well, it's our 100th video.
4
9000
2000
Bem, é o nosso 100º vídeo.
00:11
We've done 99 so far.
5
11000
3000
Fizemos 99 até agora.
00:14
Quite amazing, actually.
6
14000
2000
Incrível, na verdade.
00:16
When I first started this business, it was with Mr. E.
7
16000
4000
Quando comecei este negócio, foi com o Sr. E.
00:20
We were young lads.
8
20000
2000
Éramos rapazes.
00:22
Adversaries, actually.
9
22000
2000
Adversários, na verdade.
00:24
It was back in the war.
10
24000
2000
Foi na guerra.
00:26
Yes, it was a terrible time.
11
26000
3000
Sim, foi uma época terrível.
00:29
Lots of catastrophes occurring.
12
29000
3000
Muitas catástrofes ocorrendo.
00:32
But Mr. E. was a strapping young man.
13
32000
3000
Mas o Sr. E. era um jovem robusto.
00:35
Actually, he was in the service for a while.
14
35000
2000
Na verdade, ele esteve no serviço por um tempo.
00:37
I think he was a paratrooper or something like that.
15
37000
3000
Acho que ele era um pára-quedista ou algo assim.
00:40
Anyway, we got together and after a few dalliances,
16
40000
3000
Enfim, nos reunimos e depois de alguns flertes,
00:43
decided that we would immigrate to Canada.
17
43000
3000
decidimos que iríamos imigrar para o Canadá.
00:46
I'm not quite an immigrant yet.
18
46000
2000
Ainda não sou um imigrante.
00:48
I hope to be part of this fantastic nation.
19
48000
4000
Espero fazer parte desta nação fantástica.
00:52
Mr. E., otherwise, he's done quite well for himself now.
20
52000
5000
Sr. E., caso contrário, ele se saiu muito bem agora.
00:57
I think he's got a website or something called Invid.
21
57000
4000
Acho que ele tem um site ou algo chamado Invid.
01:01
Well, he hired me.
22
61000
2000
Bem, ele me contratou.
01:03
Yes, this is my real voice.
23
63000
2000
Sim, esta é a minha voz verdadeira.
01:05
I put the other one on for the Canadians who watch the video.
24
65000
6000
Coloquei o outro para os canadenses que assistirem ao vídeo.
01:11
What did you want to know?
25
71000
2000
O que você queria saber?
01:13
Well, one of the first things you were inquiring about was
26
73000
3000
Bem, uma das primeiras coisas que você perguntou foi
01:16
why the newspaper?
27
76000
2000
por que o jornal?
01:18
It's fascinating, actually.
28
78000
2000
É fascinante, na verdade.
01:20
We started the paper because I can't read, you see.
29
80000
3000
Começamos o jornal porque eu não sei ler, sabe.
01:23
So Mr. E. would write the notes on the paper and I would start there.
30
83000
5000
Então o Sr. E. fazia as anotações no papel e eu começava por aí.
01:28
Sometimes I would read the adverts and he would help me with it
31
88000
3000
Às vezes eu lia os anúncios e ele me ajudava com isso
01:31
and then other times I would just use it to hide my shame.
32
91000
4000
e outras vezes eu apenas usava para esconder minha vergonha.
01:35
That's why I always dealt with James from Invid.
33
95000
3000
É por isso que sempre lidei com James da Invid.
01:38
He'd have to write it down.
34
98000
2000
Ele teria que anotar.
01:40
James from Invid.
35
100000
2000
James da Invid.
01:42
That's the newspaper.
36
102000
2000
Esse é o jornal.
01:44
Now, other people asked about who is Mr. E.?
37
104000
4000
Agora, outras pessoas perguntaram sobre quem é o Sr. E.?
01:48
Well, I kind of told you he's a Mr. E.
38
108000
3000
Bem, eu meio que disse que ele é um Sr. E.
01:51
That's what it means.
39
111000
2000
Isso é o que significa.
01:53
Mr. E is enigma, something strange and mysterious.
40
113000
4000
Mr. E é um enigma, algo estranho e misterioso.
01:57
I don't really know him.
41
117000
2000
Eu realmente não o conheço.
01:59
I met him years ago.
42
119000
2000
Eu o conheci anos atrás.
02:01
He's still a Mr. E to me.
43
121000
2000
Ele ainda é um Sr. E para mim.
02:03
He's quite a talkative chap.
44
123000
3000
Ele é um sujeito bastante falador.
02:06
You know, a chap in England as well.
45
126000
4000
Você sabe, um cara na Inglaterra também.
02:10
It's getting rather busy here.
46
130000
2000
Está ficando bastante ocupado aqui.
02:12
I mean, I'm at my mansion, of course,
47
132000
2000
Quero dizer, estou na minha mansão, é claro,
02:14
and all these people are milling about.
48
134000
2000
e todas essas pessoas estão circulando por aí.
02:16
So I'll have to go soon, but yes, Mr. E.
49
136000
4000
Então terei que ir logo, mas sim, Sr. E.
02:20
We have an engaging and quite entertaining relationship.
50
140000
5000
Temos um relacionamento envolvente e bastante divertido.
02:25
It's almost symbiotic in nature.
51
145000
3000
É quase simbiótico por natureza.
02:28
He could be one of many people I've met
52
148000
2000
Ele pode ser uma das muitas pessoas que conheci
02:30
and I've used an amalgam of individuals to produce Mr. E.
53
150000
7000
e usei um amálgama de indivíduos para produzir o Sr. E.
02:37
I mean, he's brilliant, obviously.
54
157000
2000
Quero dizer, ele é brilhante, obviamente.
02:39
You see him teach lessons.
55
159000
2000
Você o vê dar aulas.
02:41
He's quite acrobatic and quite adventurous.
56
161000
4000
Ele é bastante acrobático e bastante aventureiro.
02:45
What can I say?
57
165000
2000
O que posso dizer?
02:47
He's brilliant. Brilliant.
58
167000
2000
Ele é brilhante. Brilhante.
02:49
Well, that's James from www.engvid.com.
59
169000
4000
Bem, esse é o James de www.engvid.com.
02:53
Or Monica.
60
173000
3000
Ou Mônica.
02:56
www.eng as in English.
61
176000
4000
www.eng como em inglês.
03:00
Like, that's original, right?
62
180000
2000
Tipo, isso é original, certo?
03:02
I'm English. It's English.
63
182000
2000
Eu sou inglês. É inglês.
03:04
vid as in video.com.
64
184000
3000
vid como em video.com. Vou pedir que
03:07
I'm going to ask you to come back and watch the rest of the video
65
187000
3000
você volte e assista ao restante do vídeo
03:10
where I'll get my alter ego, a.k.a. James ESL,
66
190000
4000
em que pedirei ao meu alter ego, também conhecido como James ESL,
03:14
to explain a lot of the words of lingo
67
194000
3000
para explicar muitas das palavras da linguagem
03:17
that I've used in this particular video.
68
197000
3000
que usei neste vídeo em particular.
03:20
I hope this has been a good one for you
69
200000
2000
Espero que tenha sido bom para você
03:22
and I look forward to seeing you at the website.
70
202000
3000
e estou ansioso para vê-lo no site.
03:25
Don't forget to do the quiz, all right?
71
205000
2000
Não se esqueça de fazer o teste, tudo bem?
03:27
And I look forward to doing our 200th and 250th video.
72
207000
4000
E estou ansioso para fazer nosso 200º e 250º vídeo.
03:31
If Mr. E. lives long enough, he is a worm, after all.
73
211000
4000
Se o Sr. E. viver o suficiente, ele é um verme, afinal.
03:35
You know, not an anthropod, but a worm.
74
215000
4000
Você sabe, não um antropóide, mas um verme.
03:39
We might actually see video 1000.
75
219000
3000
Podemos realmente ver o vídeo 1000.
03:42
Well, ta-ta for now.
76
222000
2000
Bem, ta-ta por enquanto.
03:44
Chip-chip period and all that. That's nice.
77
224000
4000
Período chip-chip e tudo isso. Muito legal.
03:48
Going to look at the comics now.
78
228000
3000
Vou ver os quadrinhos agora.
03:57
# There's no place like home #
79
237000
4000
# Não há lugar como o lar #
04:01
Well, 100 videos.
80
241000
3000
Bem, 100 vídeos.
04:04
Still cleaning the machine.
81
244000
2000
Ainda limpando a máquina.
04:06
Oh, I'm getting tired.
82
246000
3000
Ai estou ficando cansado.
04:09
Oh.
83
249000
3000
Oh.
04:12
I'm just going to --
84
252000
2000
Eu só vou --
04:14
Oh, hi. James from engVid.
85
254000
3000
Oh, oi. James da engVid.
04:17
Well, that's our 100th special.
86
257000
3000
Bem, esse é o nosso 100º especial.
04:20
Yeah, saw the first part of the video.
87
260000
2000
Sim, vi a primeira parte do vídeo.
04:22
But I'm sure there are things in the video
88
262000
3000
Mas tenho certeza de que há coisas no vídeo que
04:25
you didn't quite catch.
89
265000
2000
você não entendeu direito.
04:27
Certain words you didn't do.
90
267000
2000
Certas palavras você não fez.
04:29
So what we're going to do now is --
91
269000
3000
Então, o que vamos fazer agora é --
04:32
Don't look over here.
92
272000
2000
Não olhe aqui.
04:34
We're going to go back to the board like normal,
93
274000
3000
Vamos voltar ao quadro normalmente,
04:37
and Mr. E. and I will help you
94
277000
2000
e o Sr. E. e eu vamos ajudá-lo
04:39
with some of the words that we were learning, all right?
95
279000
3000
com algumas das palavras que estávamos aprendendo, certo?
04:42
Anyway, let's get going.
96
282000
2000
De qualquer forma, vamos indo.
04:50
Well, that wraps up another video.
97
290000
4000
Bem, isso encerra outro vídeo.
04:54
God, 100 -- Hi.
98
294000
2000
Deus, 100 -- Oi.
04:56
Sorry about that.
99
296000
2000
Desculpe por isso.
04:58
I'm sure you saw me at the coffee place having coffee.
100
298000
5000
Tenho certeza que você me viu na cafeteria tomando café.
05:03
And then you saw us in the office, you know,
101
303000
3000
E então você nos viu no escritório, você sabe,
05:06
Mr. E. and I, what the real office looks like.
102
306000
3000
Sr. E. e eu, como é o escritório real.
05:09
Well, we did it, 100 videos.
103
309000
3000
Bem, nós conseguimos, 100 vídeos.
05:12
Congratulations to myself and to you and to Mr. E.
104
312000
3000
Parabéns a mim e a você e ao Sr. E.
05:15
And I hope you enjoyed the last video.
105
315000
2000
E espero que tenham gostado do último vídeo.
05:17
But you probably noticed I used a lot of words
106
317000
3000
Mas você provavelmente notou que usei muitas palavras
05:20
that you've never seen before.
107
320000
2000
que você nunca viu antes.
05:22
Well, it's going to be your job to go back,
108
322000
2000
Bem, será seu trabalho voltar,
05:24
and what I need you to do is use the listening videos
109
324000
3000
e o que preciso que você faça é usar os vídeos de escuta que
05:27
I taught to find the words that you don't know
110
327000
2000
ensinei para encontrar as palavras que você não conhece
05:29
and use some of the other strategies to understand.
111
329000
3000
e usar algumas das outras estratégias para entender.
05:32
And don't forget to use a dictionary.
112
332000
2000
E não se esqueça de usar um dicionário.
05:34
Got to do a lesson on that, proper dictionary use.
113
334000
3000
Tenho que fazer uma aula sobre isso, uso adequado do dicionário.
05:37
Well, while I'm at it, let's go over 10 of the words.
114
337000
3000
Bem, enquanto estou nisso, vamos rever 10 das palavras.
05:40
These are the most common words that would be used.
115
340000
3000
Estas são as palavras mais comuns que seriam usadas.
05:43
Some of them are actually British English
116
343000
2000
Alguns deles são, na verdade, ingleses britânicos,
05:45
as opposed to North American, but they're valuable,
117
345000
2000
em vez de norte-americanos, mas são valiosos
05:47
and they're most commonly used.
118
347000
2000
e são usados ​​com mais frequência.
05:49
So why don't we go over them?
119
349000
2000
Então, por que não passamos por cima deles?
05:51
Now, Mr. E, he loves the 100.
120
351000
2000
Agora, Sr. E, ele ama os 100.
05:53
And before I start, I want to say thank you to Sri3Ray.
121
353000
5000
E antes de começar, quero agradecer a Sri3Ray.
05:58
Because of you and your idea about doing something special,
122
358000
3000
Por sua causa e sua ideia de fazer algo especial,
06:01
we've done this.
123
361000
1000
fizemos isso.
06:02
Hope we did a good job.
124
362000
2000
Espero que tenhamos feito um bom trabalho.
06:04
And before we close it out,
125
364000
1000
E antes de encerrarmos,
06:05
why don't we go through these words, shall we?
126
365000
2000
por que não passamos por essas palavras, certo ?
06:07
Now, "adversary".
127
367000
2000
Agora, "adversário".
06:09
"Adversary" is like an opponent or an enemy.
128
369000
3000
"Adversário" é como um oponente ou inimigo.
06:12
Someone who you are challenged by
129
372000
2000
Alguém por quem você é desafiado
06:14
or you, you know, work together on challenges.
130
374000
3000
ou você sabe, trabalha junto em desafios.
06:17
So you're competitors, right?
131
377000
1000
Então vocês são concorrentes, certo?
06:18
So I use the word "competitor" or "opponent".
132
378000
3000
Então eu uso a palavra "concorrente" ou "oponente".
06:21
Someone on the opposite side that you battle against,
133
381000
2000
Alguém do lado oposto contra quem você luta,
06:23
fight against, or compete against.
134
383000
3000
luta ou compete.
06:26
That's "adversary".
135
386000
1000
Isso é "adversário".
06:27
"Catastrophe".
136
387000
2000
"Catástrofe".
06:29
Well, I was hoping this video wouldn't be a catastrophe.
137
389000
2000
Bem, eu esperava que este vídeo não fosse uma catástrofe.
06:31
When we talk about a catastrophe,
138
391000
2000
Quando falamos de catástrofe,
06:33
we're talking about a bad situation,
139
393000
2000
estamos falando de uma situação ruim,
06:35
when something is bad or not good, right?
140
395000
3000
quando algo está ruim ou não está bom, certo?
06:38
A catastrophe.
141
398000
1000
Uma catástrofe.
06:39
It didn't go very well.
142
399000
2000
Não foi muito bem.
06:41
It's a catastrophe.
143
401000
1000
É uma catástrofe.
06:42
Next.
144
402000
1000
Próximo. Na
06:43
It's actually almost quite the opposite.
145
403000
2000
verdade, é quase o contrário.
06:45
It's "done quite well".
146
405000
2000
É "muito bem feito".
06:47
If somebody says to you, "I've done quite well",
147
407000
3000
Se alguém lhe disser: "Eu me saí muito bem", "
06:50
"well" means good.
148
410000
1000
bem" significa bom.
06:51
And "I've done" -- the verb for "do" --
149
411000
3000
E "eu fiz" -- o verbo para "fazer" --
06:54
"I'm doing well. I've done a good job."
150
414000
2000
"estou indo bem. Fiz um bom trabalho."
06:56
Usually, when someone's done quite well,
151
416000
3000
Normalmente, quando alguém se saiu muito bem,
06:59
they did a good job or they're successful.
152
419000
2000
fez um bom trabalho ou teve sucesso.
07:01
It's the opposite of "catastrophe" if you're doing work.
153
421000
3000
É o oposto de "catástrofe" se você estiver trabalhando.
07:04
Yeah?
154
424000
1000
Sim?
07:05
"Put it on".
155
425000
2000
"Coloque".
07:07
If you put it on, it's usually being fake, not real.
156
427000
4000
Se você colocar, geralmente é falso, não real.
07:11
I might have used the word "fake" in the video.
157
431000
2000
Posso ter usado a palavra "falso" no vídeo.
07:13
I can't recall.
158
433000
1000
Não consigo me lembrar.
07:14
But if someone says to you, "He puts it on",
159
434000
2000
Mas se alguém disser a você: "Ele o coloca",
07:16
it means not real, as in -- in that case,
160
436000
4000
isso significa que não é real, como em - nesse caso,
07:20
my accent wasn't real,
161
440000
1000
meu sotaque não era real,
07:21
but it also could be their attitude or their beliefs, right?
162
441000
3000
mas também poderia ser a atitude ou as crenças deles, certo?
07:24
They think they're better than you.
163
444000
1000
Eles acham que são melhores que você.
07:25
He puts it on.
164
445000
1000
Ele coloca.
07:26
Really, they're insecure.
165
446000
2000
Realmente, eles são inseguros.
07:28
They don't feel strong.
166
448000
2000
Eles não se sentem fortes.
07:30
"Enigma".
167
450000
1000
"Enigma".
07:31
"E".
168
451000
1000
"E".
07:32
"E" is from English, meaning "out of".
169
452000
2000
"E" vem do inglês e significa "fora de".
07:34
"X".
170
454000
1000
"X".
07:35
"Enigma" is a Mr. E.
171
455000
1000
"Enigma" é um Sr. E.
07:36
Out of the realm of knowledge.
172
456000
1000
Fora do reino do conhecimento.
07:37
Oops.
173
457000
1000
Ops.
07:38
Realm.
174
458000
1000
Reino.
07:39
Area.
175
459000
1000
Área.
07:40
Okay?
176
460000
1000
OK?
07:41
If something's an enigma, it's a Mr. E.
177
461000
2000
Se algo é um enigma, é um Sr. E.
07:43
You don't know what it is.
178
463000
2000
Você não sabe o que é.
07:45
"Mr. E" is an enigma.
179
465000
2000
"Sr. E" é um enigma.
07:47
Just another Mr. E.
180
467000
3000
Apenas outro Sr. E.
07:50
"Talkative".
181
470000
1000
"Falador".
07:51
My god, this is a 15-minute video.
182
471000
3000
Meu Deus, este é um vídeo de 15 minutos.
07:54
I've been rather talkative.
183
474000
2000
Eu tenho sido bastante falador.
07:56
It means to talk a lot.
184
476000
1000
Significa falar muito.
07:57
If someone's talkative, they like to talk.
185
477000
2000
Se alguém é falador, eles gostam de falar.
07:59
Maybe too much.
186
479000
1000
Talvez demais.
08:00
Well, I have to be talkative or you wouldn't learn anything.
187
480000
3000
Bem, eu tenho que ser falador ou você não aprenderia nada.
08:03
Now, here's an English word, and I mean British English.
188
483000
3000
Agora, aqui está uma palavra em inglês, e eu quero dizer inglês britânico.
08:06
"Chap".
189
486000
1000
"Indivíduo".
08:07
"Nice chap".
190
487000
1000
"Cara legal".
08:08
Usually like "young man", right?
191
488000
2000
Geralmente como "jovem", certo?
08:10
Or "guy", right?
192
490000
1000
Ou "cara", certo?
08:11
"Guy".
193
491000
1000
"Cara".
08:12
He's a nice guy.
194
492000
1000
Ele é um cara legal.
08:13
He's a nice chap.
195
493000
1000
Ele é um cara legal.
08:14
Or "chap" would be like, "He's a nice chap.
196
494000
2000
Ou "chap" seria como, "Ele é um cara legal.
08:16
Young man.
197
496000
1000
Rapaz.
08:17
Gentleman."
198
497000
1000
Cavalheiro."
08:18
Right?
199
498000
1000
Certo?
08:19
"Amalgam".
200
499000
1000
"Amálgama".
08:20
Interesting word.
201
500000
2000
Palavra interessante.
08:22
It comes from dentistry because they would take different types of minerals and put them
202
502000
4000
Vem da odontologia porque eles pegariam diferentes tipos de minerais e os colocariam
08:26
together into your teeth.
203
506000
2000
juntos em seus dentes.
08:28
Often, they used to use porcelain, and that's where people get an amalgam, right?
204
508000
4000
Muitas vezes, eles usavam porcelana, e é aí que as pessoas pegam um amálgama, certo?
08:32
Joining together.
205
512000
1000
Juntando-se.
08:33
So an "amalgam" is, in this case, in the video, I said, "Mr. E is an amalgam of people."
206
513000
5000
Então, um "amálgama" é, neste caso, no vídeo, eu disse: "Sr. E é um amálgama de pessoas".
08:38
And there were different parts of people I took and put together to create a character
207
518000
5000
E havia diferentes partes de pessoas que eu peguei e juntei para criar um personagem
08:43
for you to watch and enjoy.
208
523000
3000
para você assistir e curtir.
08:46
"AKA".
209
526000
1000
"AKA".
08:47
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
210
527000
7000
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
08:54
"AKA" means "also known as".
211
534000
3000
"AKA" significa "também conhecido como".
08:57
It's the other name you go by, right?
212
537000
3000
É o outro nome que você usa, certo?
09:00
If somebody says "also known as", they'll go, "James".
213
540000
3000
Se alguém disser "também conhecido como", será "James".
09:03
"Also known as three-legged dog", right?
214
543000
3000
"Também conhecido como cachorro de três patas", certo?
09:06
Whatever.
215
546000
1000
Qualquer que seja.
09:07
It means that's the other name people call him.
216
547000
3000
Significa que esse é o outro nome que as pessoas o chamam.
09:10
And finally, "The lingo took my baby".
217
550000
3000
E, finalmente, "A linguagem levou meu bebê".
09:13
It's a joke from Dingo.
218
553000
2000
É uma piada do Dingo.
09:15
"Lingo" is like "language", but more like slang language.
219
555000
5000
"Lingo" é como "linguagem", mas mais como gíria.
09:20
Do you know the lingo?
220
560000
1000
Você conhece a linguagem?
09:21
Do you know the language that they speak or the slang that they're speaking, right?
221
561000
4000
Você conhece a língua que eles falam ou a gíria que eles estão falando, certo?
09:25
Anyway, I hope you enjoyed this 100th episode of, well, engVid -- well, James ESL at engVid
222
565000
9000
De qualquer forma, espero que você tenha gostado deste 100º episódio de, bem, engVid -- bem, James ESL na engVid
09:34
and my favorite worm.
223
574000
3000
e meu worm favorito.
09:37
Love the 100.
224
577000
1000
Ame o 100.
09:38
Look forward to the next.
225
578000
2000
Ansioso pelo próximo.
09:40
You too.
226
580000
1000
Você também.
09:41
And in fact, I know you're probably there, but if you haven't, you really need to go
227
581000
3000
E, na verdade, eu sei que você provavelmente está lá, mas se não estiver, você realmente precisa ir
09:44
to www.eng as in "English", vid as in "video" to watch that and the other 400 videos we
228
584000
10000
para www.eng como em "inglês", vídeo como em "vídeo" para assistir a esse e aos outros 400 vídeos que
09:54
have going.
229
594000
1000
temos indo.
09:55
Wow.
230
595000
1000
Uau. Já
09:56
It's been a long time.
231
596000
1000
faz muito tempo.
09:57
But you've been with us the whole time, and I really appreciate that.
232
597000
3000
Mas você esteve conosco o tempo todo, e eu realmente aprecio isso.
10:00
Have a good night or a day, wherever you are.
233
600000
3000
Tenha uma boa noite ou um bom dia, onde quer que esteja. É
10:03
It's time of day, day, night.
234
603000
1000
hora do dia, dia, noite.
10:04
I don't know anymore.
235
604000
10000
Eu não sei mais.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7