James's 100th Birthday Party!!!

68,489 views ・ 2012-11-19

ENGLISH with James


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Right, so, let's get started.
0
0
6000
Bon, alors commençons.
00:06
Hello.
1
6000
1000
Bonjour.
00:07
James from Invid.
2
7000
1000
James d'Invid.
00:08
Right.
3
8000
1000
Droite.
00:09
Well, it's our 100th video.
4
9000
2000
Eh bien, c'est notre 100ème vidéo.
00:11
We've done 99 so far.
5
11000
3000
Nous en avons fait 99 jusqu'à présent.
00:14
Quite amazing, actually.
6
14000
2000
Assez étonnant, en fait.
00:16
When I first started this business, it was with Mr. E.
7
16000
4000
Quand j'ai commencé cette entreprise , c'était avec Monsieur E.
00:20
We were young lads.
8
20000
2000
Nous étions de jeunes garçons.
00:22
Adversaries, actually.
9
22000
2000
Des adversaires, en fait.
00:24
It was back in the war.
10
24000
2000
C'était à la guerre.
00:26
Yes, it was a terrible time.
11
26000
3000
Oui, c'était une période terrible.
00:29
Lots of catastrophes occurring.
12
29000
3000
Beaucoup de catastrophes se produisent.
00:32
But Mr. E. was a strapping young man.
13
32000
3000
Mais Monsieur E. était un jeune homme costaud.
00:35
Actually, he was in the service for a while.
14
35000
2000
En fait, il était dans le service pendant un certain temps.
00:37
I think he was a paratrooper or something like that.
15
37000
3000
Je pense qu'il était parachutiste ou quelque chose comme ça.
00:40
Anyway, we got together and after a few dalliances,
16
40000
3000
Quoi qu'il en soit, nous nous sommes réunis et après quelques badinages,
00:43
decided that we would immigrate to Canada.
17
43000
3000
nous avons décidé d' immigrer au Canada.
00:46
I'm not quite an immigrant yet.
18
46000
2000
Je ne suis pas encore tout à fait un immigrant.
00:48
I hope to be part of this fantastic nation.
19
48000
4000
J'espère faire partie de cette nation fantastique.
00:52
Mr. E., otherwise, he's done quite well for himself now.
20
52000
5000
Monsieur E., sinon, il s'en est plutôt bien sorti maintenant.
00:57
I think he's got a website or something called Invid.
21
57000
4000
Je pense qu'il a un site Web ou quelque chose qui s'appelle Invid.
01:01
Well, he hired me.
22
61000
2000
Eh bien, il m'a engagé.
01:03
Yes, this is my real voice.
23
63000
2000
Oui, c'est ma vraie voix.
01:05
I put the other one on for the Canadians who watch the video.
24
65000
6000
J'ai mis l'autre pour les Canadiens qui regardent la vidéo.
01:11
What did you want to know?
25
71000
2000
Que voulais-tu savoir ?
01:13
Well, one of the first things you were inquiring about was
26
73000
3000
Eh bien, l'une des premières choses sur lesquelles vous vous êtes renseigné était
01:16
why the newspaper?
27
76000
2000
pourquoi le journal ?
01:18
It's fascinating, actually.
28
78000
2000
C'est fascinant, en fait.
01:20
We started the paper because I can't read, you see.
29
80000
3000
Nous avons commencé le journal parce que je ne sais pas lire, vous voyez.
01:23
So Mr. E. would write the notes on the paper and I would start there.
30
83000
5000
Donc, Monsieur E. écrivait les notes sur le papier et je commençais là.
01:28
Sometimes I would read the adverts and he would help me with it
31
88000
3000
Parfois, je lisais les publicités et il m'aidait, et d'
01:31
and then other times I would just use it to hide my shame.
32
91000
4000
autres fois, je l' utilisais simplement pour cacher ma honte.
01:35
That's why I always dealt with James from Invid.
33
95000
3000
C'est pourquoi j'ai toujours traité avec James d'Invid.
01:38
He'd have to write it down.
34
98000
2000
Il devrait l'écrire.
01:40
James from Invid.
35
100000
2000
James d'Invid.
01:42
That's the newspaper.
36
102000
2000
C'est le journal.
01:44
Now, other people asked about who is Mr. E.?
37
104000
4000
Maintenant, d' autres personnes ont demandé qui est Mr. E. ?
01:48
Well, I kind of told you he's a Mr. E.
38
108000
3000
Eh bien, je vous ai en quelque sorte dit que c'était un Mr. E.
01:51
That's what it means.
39
111000
2000
C'est ce que ça veut dire.
01:53
Mr. E is enigma, something strange and mysterious.
40
113000
4000
Monsieur E est une énigme, quelque chose d'étrange et de mystérieux.
01:57
I don't really know him.
41
117000
2000
Je ne le connais pas vraiment.
01:59
I met him years ago.
42
119000
2000
Je l'ai rencontré il y a des années.
02:01
He's still a Mr. E to me.
43
121000
2000
Il est toujours un Mr. E pour moi.
02:03
He's quite a talkative chap.
44
123000
3000
C'est un type assez bavard.
02:06
You know, a chap in England as well.
45
126000
4000
Vous savez, un type en Angleterre aussi.
02:10
It's getting rather busy here.
46
130000
2000
Ça devient plutôt occupé ici.
02:12
I mean, I'm at my mansion, of course,
47
132000
2000
Je veux dire, je suis dans mon manoir, bien sûr,
02:14
and all these people are milling about.
48
134000
2000
et tous ces gens s'affairent.
02:16
So I'll have to go soon, but yes, Mr. E.
49
136000
4000
Donc je vais devoir y aller bientôt, mais oui, Mr. E.
02:20
We have an engaging and quite entertaining relationship.
50
140000
5000
Nous avons une relation engageante et assez divertissante.
02:25
It's almost symbiotic in nature.
51
145000
3000
C'est presque symbiotique dans la nature.
02:28
He could be one of many people I've met
52
148000
2000
Il pourrait être l'une des nombreuses personnes que j'ai rencontrées
02:30
and I've used an amalgam of individuals to produce Mr. E.
53
150000
7000
et j'ai utilisé un amalgame d' individus pour produire M. E.
02:37
I mean, he's brilliant, obviously.
54
157000
2000
Je veux dire, il est brillant, évidemment.
02:39
You see him teach lessons.
55
159000
2000
Vous le voyez donner des leçons.
02:41
He's quite acrobatic and quite adventurous.
56
161000
4000
Il est assez acrobatique et assez aventureux.
02:45
What can I say?
57
165000
2000
Que puis-je dire ?
02:47
He's brilliant. Brilliant.
58
167000
2000
Il est brillant. Brillant.
02:49
Well, that's James from www.engvid.com.
59
169000
4000
Eh bien, c'est James de www.engvid.com.
02:53
Or Monica.
60
173000
3000
Ou Monique.
02:56
www.eng as in English.
61
176000
4000
www.eng comme en anglais.
03:00
Like, that's original, right?
62
180000
2000
Genre, c'est original, non ?
03:02
I'm English. It's English.
63
182000
2000
Je suis Anglais. C'est Anglais.
03:04
vid as in video.com.
64
184000
3000
vid comme dans video.com.
03:07
I'm going to ask you to come back and watch the rest of the video
65
187000
3000
Je vais vous demander de revenir et de regarder le reste de la vidéo
03:10
where I'll get my alter ego, a.k.a. James ESL,
66
190000
4000
où je demanderai à mon alter ego, alias James ESL,
03:14
to explain a lot of the words of lingo
67
194000
3000
d'expliquer beaucoup de mots de jargon
03:17
that I've used in this particular video.
68
197000
3000
que j'ai utilisés dans cette vidéo particulière.
03:20
I hope this has been a good one for you
69
200000
2000
J'espère que cela a été bon pour vous
03:22
and I look forward to seeing you at the website.
70
202000
3000
et j'ai hâte de vous voir sur le site Web.
03:25
Don't forget to do the quiz, all right?
71
205000
2000
N'oublie pas de faire le quiz, d' accord ?
03:27
And I look forward to doing our 200th and 250th video.
72
207000
4000
Et j'ai hâte de faire notre 200e et 250e vidéo.
03:31
If Mr. E. lives long enough, he is a worm, after all.
73
211000
4000
Si M. E. vit assez longtemps , c'est un ver, après tout.
03:35
You know, not an anthropod, but a worm.
74
215000
4000
Vous savez, pas un anthropode, mais un ver.
03:39
We might actually see video 1000.
75
219000
3000
Nous pourrions en fait voir la vidéo 1000.
03:42
Well, ta-ta for now.
76
222000
2000
Eh bien, ta-ta pour l'instant.
03:44
Chip-chip period and all that. That's nice.
77
224000
4000
Période chip-chip et tout ça. C'est zonte.
03:48
Going to look at the comics now.
78
228000
3000
Je vais regarder les bandes dessinées maintenant.
03:57
# There's no place like home #
79
237000
4000
# Il n'y a pas d'endroit comme à la maison #
04:01
Well, 100 videos.
80
241000
3000
Eh bien, 100 vidéos.
04:04
Still cleaning the machine.
81
244000
2000
Toujours nettoyer la machine.
04:06
Oh, I'm getting tired.
82
246000
3000
Oh, je commence à être fatigué.
04:09
Oh.
83
249000
3000
Oh.
04:12
I'm just going to --
84
252000
2000
Je vais juste --
04:14
Oh, hi. James from engVid.
85
254000
3000
Oh, salut. James de engVid.
04:17
Well, that's our 100th special.
86
257000
3000
Eh bien, c'est notre 100e spéciale.
04:20
Yeah, saw the first part of the video.
87
260000
2000
Oui, j'ai vu la première partie de la vidéo.
04:22
But I'm sure there are things in the video
88
262000
3000
Mais je suis sûr qu'il y a des choses dans la vidéo que
04:25
you didn't quite catch.
89
265000
2000
vous n'avez pas tout à fait saisies.
04:27
Certain words you didn't do.
90
267000
2000
Certains mots que vous n'avez pas prononcés.
04:29
So what we're going to do now is --
91
269000
3000
Donc, ce que nous allons faire maintenant, c'est --
04:32
Don't look over here.
92
272000
2000
Ne regardez pas par ici.
04:34
We're going to go back to the board like normal,
93
274000
3000
Nous allons retourner au tableau comme d'habitude,
04:37
and Mr. E. and I will help you
94
277000
2000
et Monsieur E. et moi vous aiderons
04:39
with some of the words that we were learning, all right?
95
279000
3000
avec certains des mots que nous apprenions, d'accord ?
04:42
Anyway, let's get going.
96
282000
2000
Quoi qu'il en soit, allons-y.
04:50
Well, that wraps up another video.
97
290000
4000
Eh bien, cela termine une autre vidéo.
04:54
God, 100 -- Hi.
98
294000
2000
Dieu, 100 -- Salut.
04:56
Sorry about that.
99
296000
2000
Désolé pour ça.
04:58
I'm sure you saw me at the coffee place having coffee.
100
298000
5000
Je suis sûr que vous m'avez vu au café en train de prendre un café.
05:03
And then you saw us in the office, you know,
101
303000
3000
Et puis vous nous avez vus dans le bureau, vous savez,
05:06
Mr. E. and I, what the real office looks like.
102
306000
3000
Monsieur E. et moi, à quoi ressemble le vrai bureau.
05:09
Well, we did it, 100 videos.
103
309000
3000
Eh bien, nous l'avons fait, 100 vidéos.
05:12
Congratulations to myself and to you and to Mr. E.
104
312000
3000
Félicitations à moi -même et à vous et à Monsieur E.
05:15
And I hope you enjoyed the last video.
105
315000
2000
Et j'espère que vous avez apprécié la dernière vidéo.
05:17
But you probably noticed I used a lot of words
106
317000
3000
Mais vous avez probablement remarqué que j'ai utilisé beaucoup de mots
05:20
that you've never seen before.
107
320000
2000
que vous n'avez jamais vus auparavant.
05:22
Well, it's going to be your job to go back,
108
322000
2000
Eh bien, ce sera à vous de revenir en arrière,
05:24
and what I need you to do is use the listening videos
109
324000
3000
et ce que j'ai besoin de vous, c'est d'utiliser les vidéos d'écoute que
05:27
I taught to find the words that you don't know
110
327000
2000
j'ai enseignées pour trouver les mots que vous ne connaissez pas
05:29
and use some of the other strategies to understand.
111
329000
3000
et d'utiliser certaines des autres stratégies pour comprendre.
05:32
And don't forget to use a dictionary.
112
332000
2000
Et n'oubliez pas d'utiliser un dictionnaire.
05:34
Got to do a lesson on that, proper dictionary use.
113
334000
3000
Je dois faire une leçon là-dessus, utiliser correctement le dictionnaire.
05:37
Well, while I'm at it, let's go over 10 of the words.
114
337000
3000
Eh bien, pendant que j'y suis, passons en revue 10 des mots.
05:40
These are the most common words that would be used.
115
340000
3000
Ce sont les mots les plus courants qui seraient utilisés.
05:43
Some of them are actually British English
116
343000
2000
Certains d'entre eux sont en fait de l'anglais britannique
05:45
as opposed to North American, but they're valuable,
117
345000
2000
par opposition à l'anglais nord-américain, mais ils sont précieux
05:47
and they're most commonly used.
118
347000
2000
et ils sont les plus couramment utilisés.
05:49
So why don't we go over them?
119
349000
2000
Alors pourquoi ne pas les passer en revue ?
05:51
Now, Mr. E, he loves the 100.
120
351000
2000
Maintenant, Mr. E, il aime le 100.
05:53
And before I start, I want to say thank you to Sri3Ray.
121
353000
5000
Et avant de commencer, je veux dire merci à Sri3Ray.
05:58
Because of you and your idea about doing something special,
122
358000
3000
Grâce à vous et à votre idée de faire quelque chose de spécial,
06:01
we've done this.
123
361000
1000
nous l'avons fait.
06:02
Hope we did a good job.
124
362000
2000
J'espère que nous avons fait du bon travail.
06:04
And before we close it out,
125
364000
1000
Et avant de conclure,
06:05
why don't we go through these words, shall we?
126
365000
2000
pourquoi ne pas passer par ces mots, d' accord ?
06:07
Now, "adversary".
127
367000
2000
Maintenant, "adversaire".
06:09
"Adversary" is like an opponent or an enemy.
128
369000
3000
"Adversaire" est comme un adversaire ou un ennemi.
06:12
Someone who you are challenged by
129
372000
2000
Quelqu'un qui vous met au défi
06:14
or you, you know, work together on challenges.
130
374000
3000
ou vous, vous savez, travaillez ensemble sur des défis.
06:17
So you're competitors, right?
131
377000
1000
Vous êtes donc des concurrents, n'est-ce pas ?
06:18
So I use the word "competitor" or "opponent".
132
378000
3000
J'utilise donc le mot "concurrent" ou "adversaire".
06:21
Someone on the opposite side that you battle against,
133
381000
2000
Quelqu'un du côté opposé contre lequel vous vous
06:23
fight against, or compete against.
134
383000
3000
battez, combattez ou rivalisez.
06:26
That's "adversary".
135
386000
1000
C'est "l'adversaire".
06:27
"Catastrophe".
136
387000
2000
"Catastrophe".
06:29
Well, I was hoping this video wouldn't be a catastrophe.
137
389000
2000
Eh bien, j'espérais que cette vidéo ne serait pas une catastrophe.
06:31
When we talk about a catastrophe,
138
391000
2000
Quand on parle de catastrophe,
06:33
we're talking about a bad situation,
139
393000
2000
on parle d' une mauvaise situation,
06:35
when something is bad or not good, right?
140
395000
3000
quand quelque chose va mal ou pas bien, n'est-ce pas ?
06:38
A catastrophe.
141
398000
1000
Une catastrophe.
06:39
It didn't go very well.
142
399000
2000
Ça ne s'est pas très bien passé.
06:41
It's a catastrophe.
143
401000
1000
C'est une catastrophe.
06:42
Next.
144
402000
1000
Suivant.
06:43
It's actually almost quite the opposite.
145
403000
2000
C'est en fait presque tout le contraire.
06:45
It's "done quite well".
146
405000
2000
C'est "plutôt bien fait".
06:47
If somebody says to you, "I've done quite well",
147
407000
3000
Si quelqu'un vous dit : « j'ai bien fait »,
06:50
"well" means good.
148
410000
1000
« bien » veut dire bien.
06:51
And "I've done" -- the verb for "do" --
149
411000
3000
Et "J'ai fait" -- le verbe pour "faire" --
06:54
"I'm doing well. I've done a good job."
150
414000
2000
"Je vais bien. J'ai fait du bon travail."
06:56
Usually, when someone's done quite well,
151
416000
3000
Habituellement, quand quelqu'un s'en sort plutôt bien, c'est
06:59
they did a good job or they're successful.
152
419000
2000
qu'il a fait du bon travail ou qu'il a réussi.
07:01
It's the opposite of "catastrophe" if you're doing work.
153
421000
3000
C'est le contraire de "catastrophe" si vous travaillez.
07:04
Yeah?
154
424000
1000
Ouais?
07:05
"Put it on".
155
425000
2000
"Mettez-le".
07:07
If you put it on, it's usually being fake, not real.
156
427000
4000
Si vous le mettez, c'est généralement faux, pas réel.
07:11
I might have used the word "fake" in the video.
157
431000
2000
J'ai peut-être utilisé le mot "faux" dans la vidéo.
07:13
I can't recall.
158
433000
1000
Je ne m'en souviens pas.
07:14
But if someone says to you, "He puts it on",
159
434000
2000
Mais si quelqu'un vous dit "Il le met",
07:16
it means not real, as in -- in that case,
160
436000
4000
cela signifie pas réel, comme dans -- dans ce cas,
07:20
my accent wasn't real,
161
440000
1000
mon accent n'était pas réel,
07:21
but it also could be their attitude or their beliefs, right?
162
441000
3000
mais cela pourrait aussi être leur attitude ou leurs croyances, n'est-ce pas ?
07:24
They think they're better than you.
163
444000
1000
Ils pensent qu'ils sont meilleurs que vous.
07:25
He puts it on.
164
445000
1000
Il le met.
07:26
Really, they're insecure.
165
446000
2000
Vraiment, ils ne sont pas sûrs.
07:28
They don't feel strong.
166
448000
2000
Ils ne se sentent pas forts.
07:30
"Enigma".
167
450000
1000
"Énigme".
07:31
"E".
168
451000
1000
"E".
07:32
"E" is from English, meaning "out of".
169
452000
2000
"E" vient de l'anglais et signifie "hors de".
07:34
"X".
170
454000
1000
"X".
07:35
"Enigma" is a Mr. E.
171
455000
1000
"Enigma" est un Mr E.
07:36
Out of the realm of knowledge.
172
456000
1000
hors du domaine de la connaissance.
07:37
Oops.
173
457000
1000
Oops.
07:38
Realm.
174
458000
1000
Royaume.
07:39
Area.
175
459000
1000
Zone.
07:40
Okay?
176
460000
1000
D'accord?
07:41
If something's an enigma, it's a Mr. E.
177
461000
2000
Si quelque chose est une énigme, c'est un Monsieur E.
07:43
You don't know what it is.
178
463000
2000
Vous ne savez pas ce que c'est.
07:45
"Mr. E" is an enigma.
179
465000
2000
"Monsieur E" est une énigme.
07:47
Just another Mr. E.
180
467000
3000
Juste un autre Mr. E.
07:50
"Talkative".
181
470000
1000
"Bavard".
07:51
My god, this is a 15-minute video.
182
471000
3000
Mon dieu , c'est une vidéo de 15 minutes.
07:54
I've been rather talkative.
183
474000
2000
J'ai été plutôt bavard.
07:56
It means to talk a lot.
184
476000
1000
Cela signifie parler beaucoup.
07:57
If someone's talkative, they like to talk.
185
477000
2000
Si quelqu'un est bavard, il aime parler.
07:59
Maybe too much.
186
479000
1000
Peut-être trop.
08:00
Well, I have to be talkative or you wouldn't learn anything.
187
480000
3000
Eh bien, je dois être bavard ou vous n'apprendrez rien.
08:03
Now, here's an English word, and I mean British English.
188
483000
3000
Maintenant, voici un mot anglais, et je veux dire l'anglais britannique.
08:06
"Chap".
189
486000
1000
"Type".
08:07
"Nice chap".
190
487000
1000
"Bon gars".
08:08
Usually like "young man", right?
191
488000
2000
Habituellement comme "jeune homme", n'est-ce pas ?
08:10
Or "guy", right?
192
490000
1000
Ou "mec", non ?
08:11
"Guy".
193
491000
1000
"Gars".
08:12
He's a nice guy.
194
492000
1000
C'est un gars sympa.
08:13
He's a nice chap.
195
493000
1000
C'est un bon gars.
08:14
Or "chap" would be like, "He's a nice chap.
196
494000
2000
Ou "type" serait comme, "C'est un type sympa.
08:16
Young man.
197
496000
1000
Jeune homme.
08:17
Gentleman."
198
497000
1000
Gentleman."
08:18
Right?
199
498000
1000
Droite?
08:19
"Amalgam".
200
499000
1000
"Amalgame".
08:20
Interesting word.
201
500000
2000
Mot intéressant.
08:22
It comes from dentistry because they would take different types of minerals and put them
202
502000
4000
Cela vient de la dentisterie parce qu'ils prenaient différents types de minéraux et les mettaient
08:26
together into your teeth.
203
506000
2000
ensemble dans vos dents.
08:28
Often, they used to use porcelain, and that's where people get an amalgam, right?
204
508000
4000
Souvent, ils utilisaient de la porcelaine, et c'est là que les gens obtiennent un amalgame, n'est-ce pas ?
08:32
Joining together.
205
512000
1000
Se joindre.
08:33
So an "amalgam" is, in this case, in the video, I said, "Mr. E is an amalgam of people."
206
513000
5000
Donc un "amalgame" est, dans ce cas, dans la vidéo, j'ai dit, "M. E est un amalgame de personnes."
08:38
And there were different parts of people I took and put together to create a character
207
518000
5000
Et il y avait différentes parties de personnes que j'ai prises et rassemblées pour créer un
08:43
for you to watch and enjoy.
208
523000
3000
personnage à regarder et à apprécier.
08:46
"AKA".
209
526000
1000
"ALIAS".
08:47
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
210
527000
7000
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
08:54
"AKA" means "also known as".
211
534000
3000
"AKA" signifie "également connu sous le nom".
08:57
It's the other name you go by, right?
212
537000
3000
C'est l'autre nom que vous portez, n'est-ce pas ?
09:00
If somebody says "also known as", they'll go, "James".
213
540000
3000
Si quelqu'un dit "également connu sous", il répondra "James".
09:03
"Also known as three-legged dog", right?
214
543000
3000
"Aussi connu sous le nom de chien à trois pattes", n'est-ce pas ?
09:06
Whatever.
215
546000
1000
Quoi qu'il en soit.
09:07
It means that's the other name people call him.
216
547000
3000
Ça veut dire que c'est l'autre nom que les gens l'appellent.
09:10
And finally, "The lingo took my baby".
217
550000
3000
Et enfin, "Le jargon a pris mon bébé".
09:13
It's a joke from Dingo.
218
553000
2000
C'est une blague de Dingo.
09:15
"Lingo" is like "language", but more like slang language.
219
555000
5000
"Lingo" est comme "langue", mais plus comme la langue d'argot.
09:20
Do you know the lingo?
220
560000
1000
Connais-tu le jargon?
09:21
Do you know the language that they speak or the slang that they're speaking, right?
221
561000
4000
Connaissez-vous la langue qu'ils parlent ou l'argot qu'ils parlent, n'est-ce pas ?
09:25
Anyway, I hope you enjoyed this 100th episode of, well, engVid -- well, James ESL at engVid
222
565000
9000
Quoi qu'il en soit, j'espère que vous avez apprécié ce 100e épisode de, eh bien, engVid -- eh bien, James ESL à engVid
09:34
and my favorite worm.
223
574000
3000
et mon ver préféré.
09:37
Love the 100.
224
577000
1000
J'adore le 100.
09:38
Look forward to the next.
225
578000
2000
Attendons avec impatience le prochain.
09:40
You too.
226
580000
1000
Toi aussi.
09:41
And in fact, I know you're probably there, but if you haven't, you really need to go
227
581000
3000
Et en fait, je sais que vous êtes probablement là, mais si ce n'est pas le cas, vous devez vraiment aller
09:44
to www.eng as in "English", vid as in "video" to watch that and the other 400 videos we
228
584000
10000
sur www.eng comme dans "English", vid comme dans "video" pour regarder ça et les 400 autres vidéos que nous
09:54
have going.
229
594000
1000
avons Aller.
09:55
Wow.
230
595000
1000
Ouah.
09:56
It's been a long time.
231
596000
1000
Ça fait longtemps.
09:57
But you've been with us the whole time, and I really appreciate that.
232
597000
3000
Mais tu as été avec nous tout le temps, et j'apprécie vraiment ça.
10:00
Have a good night or a day, wherever you are.
233
600000
3000
Passez une bonne nuit ou une bonne journée, où que vous soyez.
10:03
It's time of day, day, night.
234
603000
1000
C'est l'heure du jour, du jour, de la nuit.
10:04
I don't know anymore.
235
604000
10000
Je ne sais plus.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7