James's 100th Birthday Party!!!

68,489 views ・ 2012-11-19

ENGLISH with James


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Right, so, let's get started.
0
0
6000
Bien, entonces, comencemos.
00:06
Hello.
1
6000
1000
Hola.
00:07
James from Invid.
2
7000
1000
James de Invid.
00:08
Right.
3
8000
1000
Derecho.
00:09
Well, it's our 100th video.
4
9000
2000
Bueno, es nuestro video número 100.
00:11
We've done 99 so far.
5
11000
3000
Hemos hecho 99 hasta ahora.
00:14
Quite amazing, actually.
6
14000
2000
Bastante asombroso, en realidad.
00:16
When I first started this business, it was with Mr. E.
7
16000
4000
Cuando comencé este negocio , fue con el Sr. E.
00:20
We were young lads.
8
20000
2000
Éramos muchachos jóvenes.
00:22
Adversaries, actually.
9
22000
2000
Adversarios, en realidad.
00:24
It was back in the war.
10
24000
2000
Fue en la guerra.
00:26
Yes, it was a terrible time.
11
26000
3000
Sí, fue una época terrible.
00:29
Lots of catastrophes occurring.
12
29000
3000
Ocurren muchas catástrofes.
00:32
But Mr. E. was a strapping young man.
13
32000
3000
Pero el Sr. E. era un joven fornido.
00:35
Actually, he was in the service for a while.
14
35000
2000
En realidad , estuvo en el servicio por un tiempo.
00:37
I think he was a paratrooper or something like that.
15
37000
3000
Creo que era un paracaidista o algo así.
00:40
Anyway, we got together and after a few dalliances,
16
40000
3000
De todos modos, nos juntamos y después de algunos coqueteos,
00:43
decided that we would immigrate to Canada.
17
43000
3000
decidimos que emigraríamos a Canadá.
00:46
I'm not quite an immigrant yet.
18
46000
2000
Todavía no soy un inmigrante.
00:48
I hope to be part of this fantastic nation.
19
48000
4000
Espero ser parte de esta fantástica nación.
00:52
Mr. E., otherwise, he's done quite well for himself now.
20
52000
5000
Sr. E., por lo demás, le ha ido bastante bien ahora.
00:57
I think he's got a website or something called Invid.
21
57000
4000
Creo que tiene un sitio web o algo llamado Invid.
01:01
Well, he hired me.
22
61000
2000
Bueno, él me contrató.
01:03
Yes, this is my real voice.
23
63000
2000
Sí, esta es mi voz real.
01:05
I put the other one on for the Canadians who watch the video.
24
65000
6000
Pongo el otro para los canadienses que ven el video.
01:11
What did you want to know?
25
71000
2000
¿Qué querías saber?
01:13
Well, one of the first things you were inquiring about was
26
73000
3000
Bueno, una de las primeras cosas que preguntaste fue
01:16
why the newspaper?
27
76000
2000
¿por qué el periódico?
01:18
It's fascinating, actually.
28
78000
2000
Es fascinante, en realidad.
01:20
We started the paper because I can't read, you see.
29
80000
3000
Empezamos el periódico porque no sé leer, ya ves.
01:23
So Mr. E. would write the notes on the paper and I would start there.
30
83000
5000
Entonces, el Sr. E. escribía las notas en el papel y yo comenzaba allí.
01:28
Sometimes I would read the adverts and he would help me with it
31
88000
3000
A veces leía los anuncios y él me ayudaba con eso
01:31
and then other times I would just use it to hide my shame.
32
91000
4000
y otras veces solo lo usaba para ocultar mi vergüenza.
01:35
That's why I always dealt with James from Invid.
33
95000
3000
Es por eso que siempre trato con James de Invid.
01:38
He'd have to write it down.
34
98000
2000
Tendría que escribirlo.
01:40
James from Invid.
35
100000
2000
James de Invid.
01:42
That's the newspaper.
36
102000
2000
Ese es el periódico.
01:44
Now, other people asked about who is Mr. E.?
37
104000
4000
Ahora, otras personas preguntaron quién es el Sr. E.?
01:48
Well, I kind of told you he's a Mr. E.
38
108000
3000
Bueno, te dije que es un Sr. E.
01:51
That's what it means.
39
111000
2000
Eso es lo que significa.
01:53
Mr. E is enigma, something strange and mysterious.
40
113000
4000
Mr. E es un enigma, algo extraño y misterioso.
01:57
I don't really know him.
41
117000
2000
Realmente no lo conozco.
01:59
I met him years ago.
42
119000
2000
Lo conocí hace años.
02:01
He's still a Mr. E to me.
43
121000
2000
Él sigue siendo un Sr. E para mí.
02:03
He's quite a talkative chap.
44
123000
3000
Es un tipo bastante hablador.
02:06
You know, a chap in England as well.
45
126000
4000
Ya sabes, un tipo en Inglaterra también.
02:10
It's getting rather busy here.
46
130000
2000
Se está poniendo bastante ocupado aquí.
02:12
I mean, I'm at my mansion, of course,
47
132000
2000
Quiero decir, estoy en mi mansión, por supuesto,
02:14
and all these people are milling about.
48
134000
2000
y toda esta gente está dando vueltas.
02:16
So I'll have to go soon, but yes, Mr. E.
49
136000
4000
Así que tendré que irme pronto, pero sí, Sr. E.
02:20
We have an engaging and quite entertaining relationship.
50
140000
5000
Tenemos una relación interesante y bastante entretenida.
02:25
It's almost symbiotic in nature.
51
145000
3000
Es casi de naturaleza simbiótica.
02:28
He could be one of many people I've met
52
148000
2000
Podría ser una de las muchas personas que he conocido
02:30
and I've used an amalgam of individuals to produce Mr. E.
53
150000
7000
y he usado una amalgama de individuos para producir el Sr. E.
02:37
I mean, he's brilliant, obviously.
54
157000
2000
Quiero decir, es brillante, obviamente.
02:39
You see him teach lessons.
55
159000
2000
Lo ves dar lecciones.
02:41
He's quite acrobatic and quite adventurous.
56
161000
4000
Es bastante acrobático y bastante aventurero.
02:45
What can I say?
57
165000
2000
¿Qué puedo decir?
02:47
He's brilliant. Brilliant.
58
167000
2000
Él es brillante. Brillante.
02:49
Well, that's James from www.engvid.com.
59
169000
4000
Bueno, ese es James de www.engvid.com.
02:53
Or Monica.
60
173000
3000
O Mónica.
02:56
www.eng as in English.
61
176000
4000
www.eng como en inglés.
03:00
Like, that's original, right?
62
180000
2000
Como, eso es original, ¿verdad?
03:02
I'm English. It's English.
63
182000
2000
Soy Inglés. Su inglés.
03:04
vid as in video.com.
64
184000
3000
vid como en video.com.
03:07
I'm going to ask you to come back and watch the rest of the video
65
187000
3000
Voy a pedirles que regresen y vean el resto del video
03:10
where I'll get my alter ego, a.k.a. James ESL,
66
190000
4000
donde obtendré mi alter ego, también conocido como James ESL,
03:14
to explain a lot of the words of lingo
67
194000
3000
para explicar muchas de las palabras de la jerga
03:17
that I've used in this particular video.
68
197000
3000
que he usado en este video en particular.
03:20
I hope this has been a good one for you
69
200000
2000
Espero que esto haya sido bueno para usted
03:22
and I look forward to seeing you at the website.
70
202000
3000
y espero verlo en el sitio web.
03:25
Don't forget to do the quiz, all right?
71
205000
2000
No te olvides de hacer el cuestionario , ¿de acuerdo?
03:27
And I look forward to doing our 200th and 250th video.
72
207000
4000
Y espero hacer nuestro video 200 y 250.
03:31
If Mr. E. lives long enough, he is a worm, after all.
73
211000
4000
Si el Sr. E. vive lo suficiente , después de todo es un gusano.
03:35
You know, not an anthropod, but a worm.
74
215000
4000
Ya sabes, no un antrópodo, sino un gusano.
03:39
We might actually see video 1000.
75
219000
3000
De hecho, podríamos ver el video 1000.
03:42
Well, ta-ta for now.
76
222000
2000
Bueno, ta-ta por ahora.
03:44
Chip-chip period and all that. That's nice.
77
224000
4000
Período chip-chip y todo eso. Qué lindo.
03:48
Going to look at the comics now.
78
228000
3000
Voy a mirar los cómics ahora.
03:57
# There's no place like home #
79
237000
4000
# No hay lugar como el hogar #
04:01
Well, 100 videos.
80
241000
3000
Bueno, 100 videos.
04:04
Still cleaning the machine.
81
244000
2000
Todavía limpiando la máquina.
04:06
Oh, I'm getting tired.
82
246000
3000
Oh, me estoy cansando.
04:09
Oh.
83
249000
3000
Vaya.
04:12
I'm just going to --
84
252000
2000
Solo voy a...
04:14
Oh, hi. James from engVid.
85
254000
3000
Oh, hola. James de engVid.
04:17
Well, that's our 100th special.
86
257000
3000
Bueno, ese es nuestro especial número 100.
04:20
Yeah, saw the first part of the video.
87
260000
2000
Sí, vi la primera parte del video.
04:22
But I'm sure there are things in the video
88
262000
3000
Pero estoy seguro de que hay cosas en el video
04:25
you didn't quite catch.
89
265000
2000
que no entendiste del todo.
04:27
Certain words you didn't do.
90
267000
2000
Ciertas palabras que no hiciste.
04:29
So what we're going to do now is --
91
269000
3000
Así que lo que vamos a hacer ahora es...
04:32
Don't look over here.
92
272000
2000
No mires hacia aquí.
04:34
We're going to go back to the board like normal,
93
274000
3000
Vamos a volver a la pizarra como de costumbre,
04:37
and Mr. E. and I will help you
94
277000
2000
y el Sr. E. y yo te ayudaremos
04:39
with some of the words that we were learning, all right?
95
279000
3000
con algunas de las palabras que estábamos aprendiendo, ¿de acuerdo?
04:42
Anyway, let's get going.
96
282000
2000
De todos modos, vamos a ir.
04:50
Well, that wraps up another video.
97
290000
4000
Bueno, eso concluye otro video.
04:54
God, 100 -- Hi.
98
294000
2000
Dios, 100 -- Hola.
04:56
Sorry about that.
99
296000
2000
Lo siento por eso.
04:58
I'm sure you saw me at the coffee place having coffee.
100
298000
5000
Estoy seguro de que me viste en la cafetería tomando un café.
05:03
And then you saw us in the office, you know,
101
303000
3000
Y luego nos vio en la oficina , ya sabe, el
05:06
Mr. E. and I, what the real office looks like.
102
306000
3000
Sr. E. y yo, cómo es la oficina real.
05:09
Well, we did it, 100 videos.
103
309000
3000
Bueno, lo hicimos, 100 videos.
05:12
Congratulations to myself and to you and to Mr. E.
104
312000
3000
Felicidades a mí ya ti y al Sr. E.
05:15
And I hope you enjoyed the last video.
105
315000
2000
Y espero que hayas disfrutado el último video.
05:17
But you probably noticed I used a lot of words
106
317000
3000
Pero probablemente hayas notado que usé muchas palabras
05:20
that you've never seen before.
107
320000
2000
que nunca antes habías visto.
05:22
Well, it's going to be your job to go back,
108
322000
2000
Bueno , va a ser tu trabajo regresar,
05:24
and what I need you to do is use the listening videos
109
324000
3000
y lo que necesito que hagas es usar los videos de escucha
05:27
I taught to find the words that you don't know
110
327000
2000
que enseñé para encontrar las palabras que no conoces
05:29
and use some of the other strategies to understand.
111
329000
3000
y usar algunas de las otras estrategias para entender.
05:32
And don't forget to use a dictionary.
112
332000
2000
Y no olvides usar un diccionario.
05:34
Got to do a lesson on that, proper dictionary use.
113
334000
3000
Tengo que hacer una lección sobre eso, el uso adecuado del diccionario.
05:37
Well, while I'm at it, let's go over 10 of the words.
114
337000
3000
Bueno, mientras estoy en eso, repasemos 10 de las palabras.
05:40
These are the most common words that would be used.
115
340000
3000
Estas son las palabras más comunes que se utilizarían.
05:43
Some of them are actually British English
116
343000
2000
Algunos de ellos son en realidad inglés británico
05:45
as opposed to North American, but they're valuable,
117
345000
2000
en lugar de norteamericano, pero son valiosos
05:47
and they're most commonly used.
118
347000
2000
y se usan con mayor frecuencia.
05:49
So why don't we go over them?
119
349000
2000
Entonces, ¿por qué no los repasamos?
05:51
Now, Mr. E, he loves the 100.
120
351000
2000
Ahora, el Sr. E, ama los 100.
05:53
And before I start, I want to say thank you to Sri3Ray.
121
353000
5000
Y antes de comenzar, quiero darle las gracias a Sri3Ray.
05:58
Because of you and your idea about doing something special,
122
358000
3000
Por ti y tu idea de hacer algo especial,
06:01
we've done this.
123
361000
1000
hemos hecho esto.
06:02
Hope we did a good job.
124
362000
2000
Espero que hayamos hecho un buen trabajo.
06:04
And before we close it out,
125
364000
1000
Y antes de cerrarlo,
06:05
why don't we go through these words, shall we?
126
365000
2000
¿por qué no repasamos estas palabras?
06:07
Now, "adversary".
127
367000
2000
Ahora, "adversario".
06:09
"Adversary" is like an opponent or an enemy.
128
369000
3000
"Adversario" es como un oponente o un enemigo.
06:12
Someone who you are challenged by
129
372000
2000
Alguien que te desafía
06:14
or you, you know, work together on challenges.
130
374000
3000
o tú, ya sabes, trabajan juntos en los desafíos.
06:17
So you're competitors, right?
131
377000
1000
Así que son competidores, ¿verdad?
06:18
So I use the word "competitor" or "opponent".
132
378000
3000
Así que uso la palabra "competidor" u "adversario".
06:21
Someone on the opposite side that you battle against,
133
381000
2000
Alguien en el lado opuesto contra el que
06:23
fight against, or compete against.
134
383000
3000
luchas, peleas o compites.
06:26
That's "adversary".
135
386000
1000
Eso es "adversario".
06:27
"Catastrophe".
136
387000
2000
"Catástrofe".
06:29
Well, I was hoping this video wouldn't be a catastrophe.
137
389000
2000
Bueno, esperaba que este video no fuera una catástrofe.
06:31
When we talk about a catastrophe,
138
391000
2000
Cuando hablamos de una catástrofe,
06:33
we're talking about a bad situation,
139
393000
2000
estamos hablando de una mala situación,
06:35
when something is bad or not good, right?
140
395000
3000
cuando algo está mal o no está bien, ¿no?
06:38
A catastrophe.
141
398000
1000
Una catástrofe.
06:39
It didn't go very well.
142
399000
2000
No salió muy bien.
06:41
It's a catastrophe.
143
401000
1000
Es una catástrofe.
06:42
Next.
144
402000
1000
Próximo.
06:43
It's actually almost quite the opposite.
145
403000
2000
En realidad es casi todo lo contrario.
06:45
It's "done quite well".
146
405000
2000
Está "muy bien hecho".
06:47
If somebody says to you, "I've done quite well",
147
407000
3000
Si alguien te dice: "Lo he hecho bastante bien",
06:50
"well" means good.
148
410000
1000
"bien" significa bien.
06:51
And "I've done" -- the verb for "do" --
149
411000
3000
Y "he hecho" - el verbo para "hacer" -
06:54
"I'm doing well. I've done a good job."
150
414000
2000
"lo estoy haciendo bien. He hecho un buen trabajo".
06:56
Usually, when someone's done quite well,
151
416000
3000
Por lo general, cuando a alguien le ha ido bastante bien
06:59
they did a good job or they're successful.
152
419000
2000
, hizo un buen trabajo o tuvo éxito.
07:01
It's the opposite of "catastrophe" if you're doing work.
153
421000
3000
Es lo opuesto a "catástrofe" si estás trabajando.
07:04
Yeah?
154
424000
1000
¿Sí?
07:05
"Put it on".
155
425000
2000
"Póntelo".
07:07
If you put it on, it's usually being fake, not real.
156
427000
4000
Si te lo pones, por lo general es falso, no real.
07:11
I might have used the word "fake" in the video.
157
431000
2000
Podría haber usado la palabra "falso" en el video.
07:13
I can't recall.
158
433000
1000
no puedo recordar
07:14
But if someone says to you, "He puts it on",
159
434000
2000
Pero si alguien te dice: "Él se lo pone"
07:16
it means not real, as in -- in that case,
160
436000
4000
, significa que no es real, como en ese caso,
07:20
my accent wasn't real,
161
440000
1000
mi acento no era real,
07:21
but it also could be their attitude or their beliefs, right?
162
441000
3000
pero también podría ser su actitud o sus creencias, ¿verdad?
07:24
They think they're better than you.
163
444000
1000
Se creen mejores que tú.
07:25
He puts it on.
164
445000
1000
Él se lo pone.
07:26
Really, they're insecure.
165
446000
2000
Realmente, son inseguros.
07:28
They don't feel strong.
166
448000
2000
No se sienten fuertes.
07:30
"Enigma".
167
450000
1000
"Enigma".
07:31
"E".
168
451000
1000
"MI".
07:32
"E" is from English, meaning "out of".
169
452000
2000
"E" es del inglés, que significa "fuera de".
07:34
"X".
170
454000
1000
"X".
07:35
"Enigma" is a Mr. E.
171
455000
1000
"Enigma" es un Sr. E.
07:36
Out of the realm of knowledge.
172
456000
1000
Fuera del reino del conocimiento.
07:37
Oops.
173
457000
1000
Ups.
07:38
Realm.
174
458000
1000
Reino.
07:39
Area.
175
459000
1000
Área.
07:40
Okay?
176
460000
1000
¿Bueno?
07:41
If something's an enigma, it's a Mr. E.
177
461000
2000
Si algo es un enigma , es un Sr. E.
07:43
You don't know what it is.
178
463000
2000
No sabes lo que es.
07:45
"Mr. E" is an enigma.
179
465000
2000
"Mr. E" es un enigma.
07:47
Just another Mr. E.
180
467000
3000
Solo otro Sr. E.
07:50
"Talkative".
181
470000
1000
"Hablador".
07:51
My god, this is a 15-minute video.
182
471000
3000
Dios mío, este es un video de 15 minutos.
07:54
I've been rather talkative.
183
474000
2000
He sido bastante hablador.
07:56
It means to talk a lot.
184
476000
1000
Significa hablar mucho.
07:57
If someone's talkative, they like to talk.
185
477000
2000
Si alguien es hablador, le gusta hablar.
07:59
Maybe too much.
186
479000
1000
Tal vez demasiado.
08:00
Well, I have to be talkative or you wouldn't learn anything.
187
480000
3000
Bueno, tengo que ser hablador o no aprenderías nada.
08:03
Now, here's an English word, and I mean British English.
188
483000
3000
Ahora, aquí hay una palabra en inglés, y me refiero al inglés británico.
08:06
"Chap".
189
486000
1000
"Cap".
08:07
"Nice chap".
190
487000
1000
"Buen tipo".
08:08
Usually like "young man", right?
191
488000
2000
Por lo general, como "hombre joven", ¿verdad?
08:10
Or "guy", right?
192
490000
1000
O "chico", ¿no?
08:11
"Guy".
193
491000
1000
"Chico".
08:12
He's a nice guy.
194
492000
1000
Es un chico agradable.
08:13
He's a nice chap.
195
493000
1000
Es un buen tipo.
08:14
Or "chap" would be like, "He's a nice chap.
196
494000
2000
O "chap" sería como, "Es un buen tipo.
08:16
Young man.
197
496000
1000
Joven.
08:17
Gentleman."
198
497000
1000
Caballero".
08:18
Right?
199
498000
1000
¿Derecho?
08:19
"Amalgam".
200
499000
1000
"Amalgama".
08:20
Interesting word.
201
500000
2000
palabra interesante
08:22
It comes from dentistry because they would take different types of minerals and put them
202
502000
4000
Viene de la odontología porque tomarían diferentes tipos de minerales y
08:26
together into your teeth.
203
506000
2000
los juntarían en los dientes.
08:28
Often, they used to use porcelain, and that's where people get an amalgam, right?
204
508000
4000
A menudo, solían usar porcelana, y ahí es donde la gente obtiene una amalgama, ¿verdad?
08:32
Joining together.
205
512000
1000
Unirse.
08:33
So an "amalgam" is, in this case, in the video, I said, "Mr. E is an amalgam of people."
206
513000
5000
Entonces, una "amalgama" es, en este caso, en el video, dije: "El Sr. E es una amalgama de personas".
08:38
And there were different parts of people I took and put together to create a character
207
518000
5000
Y había diferentes partes de personas que tomé y junté para crear un personaje
08:43
for you to watch and enjoy.
208
523000
3000
para que lo veas y lo disfrutes.
08:46
"AKA".
209
526000
1000
"AKA".
08:47
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
210
527000
7000
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
08:54
"AKA" means "also known as".
211
534000
3000
"AKA" significa "también conocido como".
08:57
It's the other name you go by, right?
212
537000
3000
Es el otro nombre por el que pasas, ¿verdad?
09:00
If somebody says "also known as", they'll go, "James".
213
540000
3000
Si alguien dice "también conocido como", dirá "James".
09:03
"Also known as three-legged dog", right?
214
543000
3000
"También conocido como perro de tres patas", ¿verdad?
09:06
Whatever.
215
546000
1000
Lo que sea.
09:07
It means that's the other name people call him.
216
547000
3000
Significa que ese es el otro nombre que la gente le llama.
09:10
And finally, "The lingo took my baby".
217
550000
3000
Y finalmente, "La jerga se llevó a mi bebé".
09:13
It's a joke from Dingo.
218
553000
2000
Es una broma de Dingo.
09:15
"Lingo" is like "language", but more like slang language.
219
555000
5000
"Lingo" es como "idioma", pero más como una jerga.
09:20
Do you know the lingo?
220
560000
1000
¿Sabe usted la jerga?
09:21
Do you know the language that they speak or the slang that they're speaking, right?
221
561000
4000
¿Conoces el idioma que hablan o la jerga que hablan, verdad?
09:25
Anyway, I hope you enjoyed this 100th episode of, well, engVid -- well, James ESL at engVid
222
565000
9000
De todos modos, espero que hayan disfrutado este episodio número 100 de, bueno, engVid -- bueno, James ESL en engVid
09:34
and my favorite worm.
223
574000
3000
y mi gusano favorito.
09:37
Love the 100.
224
577000
1000
Me encantan los 100.
09:38
Look forward to the next.
225
578000
2000
Espero con ansias el siguiente.
09:40
You too.
226
580000
1000
Tú también.
09:41
And in fact, I know you're probably there, but if you haven't, you really need to go
227
581000
3000
Y, de hecho, sé que probablemente esté allí, pero si no lo ha hecho, realmente necesita ir
09:44
to www.eng as in "English", vid as in "video" to watch that and the other 400 videos we
228
584000
10000
a www.eng como en "inglés", vid como en "video" para ver ese y los otros 400 videos que
09:54
have going.
229
594000
1000
tenemos. yendo.
09:55
Wow.
230
595000
1000
Guau.
09:56
It's been a long time.
231
596000
1000
Ha sido un largo tiempo.
09:57
But you've been with us the whole time, and I really appreciate that.
232
597000
3000
Pero has estado con nosotros todo el tiempo, y realmente lo aprecio.
10:00
Have a good night or a day, wherever you are.
233
600000
3000
Que tengas una buena noche o un buen día, estés donde estés.
10:03
It's time of day, day, night.
234
603000
1000
Es la hora del día, día, noche.
10:04
I don't know anymore.
235
604000
10000
ya no se

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7