James's 100th Birthday Party!!!

68,489 views ・ 2012-11-19

ENGLISH with James


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Right, so, let's get started.
0
0
6000
Dobrze, więc zaczynajmy.
00:06
Hello.
1
6000
1000
Cześć.
00:07
James from Invid.
2
7000
1000
James z Invid.
00:08
Right.
3
8000
1000
Prawidłowy.
00:09
Well, it's our 100th video.
4
9000
2000
Cóż, to nasz setny film. Do tej
00:11
We've done 99 so far.
5
11000
3000
pory zrobiliśmy 99.
00:14
Quite amazing, actually.
6
14000
2000
Właściwie to niesamowite.
00:16
When I first started this business, it was with Mr. E.
7
16000
4000
Kiedy zaczynałem ten biznes, to było z panem E.
00:20
We were young lads.
8
20000
2000
Byliśmy młodymi chłopakami. A
00:22
Adversaries, actually.
9
22000
2000
właściwie przeciwnicy.
00:24
It was back in the war.
10
24000
2000
To było w czasie wojny.
00:26
Yes, it was a terrible time.
11
26000
3000
Tak, to był straszny czas.
00:29
Lots of catastrophes occurring.
12
29000
3000
Występuje wiele katastrof.
00:32
But Mr. E. was a strapping young man.
13
32000
3000
Ale pan E. był silnym młodym mężczyzną.
00:35
Actually, he was in the service for a while.
14
35000
2000
Właściwie był w służbie przez jakiś czas.
00:37
I think he was a paratrooper or something like that.
15
37000
3000
Myślę, że był spadochroniarzem lub kimś w tym rodzaju.
00:40
Anyway, we got together and after a few dalliances,
16
40000
3000
W każdym razie zebraliśmy się i po kilku igraszkach
00:43
decided that we would immigrate to Canada.
17
43000
3000
zdecydowaliśmy, że wyemigrujemy do Kanady.
00:46
I'm not quite an immigrant yet.
18
46000
2000
Nie jestem jeszcze emigrantem.
00:48
I hope to be part of this fantastic nation.
19
48000
4000
Mam nadzieję, że będę częścią tego fantastycznego narodu. Poza
00:52
Mr. E., otherwise, he's done quite well for himself now.
20
52000
5000
tym pan E. radzi sobie teraz całkiem nieźle.
00:57
I think he's got a website or something called Invid.
21
57000
4000
Myślę, że ma stronę internetową lub coś, co nazywa się Invid.
01:01
Well, he hired me.
22
61000
2000
Cóż, zatrudnił mnie.
01:03
Yes, this is my real voice.
23
63000
2000
Tak, to jest mój prawdziwy głos.
01:05
I put the other one on for the Canadians who watch the video.
24
65000
6000
Założyłem drugi dla Kanadyjczyków, którzy oglądają wideo.
01:11
What did you want to know?
25
71000
2000
Co chciałeś wiedzieć?
01:13
Well, one of the first things you were inquiring about was
26
73000
3000
Cóż, jedną z pierwszych rzeczy, o które pytałeś, było to,
01:16
why the newspaper?
27
76000
2000
dlaczego gazeta?
01:18
It's fascinating, actually.
28
78000
2000
Właściwie to fascynujące.
01:20
We started the paper because I can't read, you see.
29
80000
3000
Zaczęliśmy pisać gazetę, bo nie umiem czytać .
01:23
So Mr. E. would write the notes on the paper and I would start there.
30
83000
5000
Więc pan E. pisał notatki na papierze i zaczynałem od tego.
01:28
Sometimes I would read the adverts and he would help me with it
31
88000
3000
Czasami czytałem ogłoszenia, a on mi w tym pomagał,
01:31
and then other times I would just use it to hide my shame.
32
91000
4000
a innym razem po prostu używałem tego, by ukryć swój wstyd.
01:35
That's why I always dealt with James from Invid.
33
95000
3000
Dlatego zawsze miałem do czynienia z Jamesem z Invid.
01:38
He'd have to write it down.
34
98000
2000
Musiałby to zapisać.
01:40
James from Invid.
35
100000
2000
James z Invid.
01:42
That's the newspaper.
36
102000
2000
Taka jest gazeta.
01:44
Now, other people asked about who is Mr. E.?
37
104000
4000
Teraz inne osoby pytały o to, kim jest pan E.?
01:48
Well, I kind of told you he's a Mr. E.
38
108000
3000
Cóż, w pewnym sensie powiedziałem ci, że jest panem E.
01:51
That's what it means.
39
111000
2000
To właśnie to znaczy.
01:53
Mr. E is enigma, something strange and mysterious.
40
113000
4000
Pan E jest zagadką, czymś dziwnym i tajemniczym. Tak
01:57
I don't really know him.
41
117000
2000
naprawdę go nie znam.
01:59
I met him years ago.
42
119000
2000
Poznałem go lata temu.
02:01
He's still a Mr. E to me.
43
121000
2000
Nadal jest dla mnie Panem E.
02:03
He's quite a talkative chap.
44
123000
3000
Jest dość rozmownym facetem.
02:06
You know, a chap in England as well.
45
126000
4000
Wiesz, facet w Anglii też.
02:10
It's getting rather busy here.
46
130000
2000
Robi się tu dość tłoczno.
02:12
I mean, I'm at my mansion, of course,
47
132000
2000
Mam na myśli to, że oczywiście jestem w swojej posiadłości,
02:14
and all these people are milling about.
48
134000
2000
a wokół kręcą się wszyscy ci ludzie .
02:16
So I'll have to go soon, but yes, Mr. E.
49
136000
4000
Więc niedługo będę musiał iść, ale tak, panie E.
02:20
We have an engaging and quite entertaining relationship.
50
140000
5000
Mamy wciągający i całkiem zabawny związek. Ma
02:25
It's almost symbiotic in nature.
51
145000
3000
charakter niemal symbiotyczny.
02:28
He could be one of many people I've met
52
148000
2000
Mógł być jedną z wielu osób, które spotkałem,
02:30
and I've used an amalgam of individuals to produce Mr. E.
53
150000
7000
a ja wykorzystałem amalgamat indywidualności, by wyprodukować pana E. To
02:37
I mean, he's brilliant, obviously.
54
157000
2000
znaczy, jest genialny, oczywiście.
02:39
You see him teach lessons.
55
159000
2000
Widzisz, jak udziela lekcji.
02:41
He's quite acrobatic and quite adventurous.
56
161000
4000
Jest dość akrobatyczny i dość żądny przygód.
02:45
What can I say?
57
165000
2000
Co mogę powiedzieć?
02:47
He's brilliant. Brilliant.
58
167000
2000
On jest genialny. Genialny.
02:49
Well, that's James from www.engvid.com.
59
169000
4000
Cóż, to James z www.engvid.com.
02:53
Or Monica.
60
173000
3000
Albo Monika.
02:56
www.eng as in English.
61
176000
4000
www.eng jak w języku angielskim.
03:00
Like, that's original, right?
62
180000
2000
To jest oryginalne, prawda?
03:02
I'm English. It's English.
63
182000
2000
Jestem Anglikiem. To angielski.
03:04
vid as in video.com.
64
184000
3000
vid jak w video.com.
03:07
I'm going to ask you to come back and watch the rest of the video
65
187000
3000
Poproszę cię, żebyś wrócił i obejrzał resztę filmu,
03:10
where I'll get my alter ego, a.k.a. James ESL,
66
190000
4000
gdzie moje alter ego, czyli James ESL,
03:14
to explain a lot of the words of lingo
67
194000
3000
wyjaśni wiele żargonowych słów,
03:17
that I've used in this particular video.
68
197000
3000
których użyłem w tym konkretnym filmie.
03:20
I hope this has been a good one for you
69
200000
2000
Mam nadzieję, że było to dla Ciebie dobre
03:22
and I look forward to seeing you at the website.
70
202000
3000
i nie mogę się doczekać spotkania z Tobą na stronie internetowej.
03:25
Don't forget to do the quiz, all right?
71
205000
2000
Nie zapomnij zrobić quizu, dobrze? Nie mogę się
03:27
And I look forward to doing our 200th and 250th video.
72
207000
4000
doczekać nagrania naszego 200. i 250. filmu.
03:31
If Mr. E. lives long enough, he is a worm, after all.
73
211000
4000
Jeśli pan E. pożyje wystarczająco długo, to w końcu jest robakiem.
03:35
You know, not an anthropod, but a worm.
74
215000
4000
Wiesz, nie antropoda, tylko robaka.
03:39
We might actually see video 1000.
75
219000
3000
Być może faktycznie zobaczymy wideo 1000.
03:42
Well, ta-ta for now.
76
222000
2000
Cóż, na razie ta-ta.
03:44
Chip-chip period and all that. That's nice.
77
224000
4000
Okres chip-chip i tak dalej. To miłe.
03:48
Going to look at the comics now.
78
228000
3000
Idę teraz obejrzeć komiksy.
03:57
# There's no place like home #
79
237000
4000
# Nie ma jak w domu #
04:01
Well, 100 videos.
80
241000
3000
Cóż, 100 filmów.
04:04
Still cleaning the machine.
81
244000
2000
Nadal czyści maszynę.
04:06
Oh, I'm getting tired.
82
246000
3000
Och, zaczynam się męczyć.
04:09
Oh.
83
249000
3000
Oh.
04:12
I'm just going to --
84
252000
2000
Zamierzam tylko...
04:14
Oh, hi. James from engVid.
85
254000
3000
Och, cześć. James z engVid.
04:17
Well, that's our 100th special.
86
257000
3000
Cóż, to nasza setna oferta specjalna.
04:20
Yeah, saw the first part of the video.
87
260000
2000
Tak, widziałem pierwszą część filmu.
04:22
But I'm sure there are things in the video
88
262000
3000
Ale jestem pewien, że w filmie są rzeczy, których
04:25
you didn't quite catch.
89
265000
2000
nie do końca uchwyciłeś.
04:27
Certain words you didn't do.
90
267000
2000
Pewnych słów nie powiedziałeś.
04:29
So what we're going to do now is --
91
269000
3000
Więc to, co teraz zrobimy, to --
04:32
Don't look over here.
92
272000
2000
Nie patrz tutaj.
04:34
We're going to go back to the board like normal,
93
274000
3000
Wrócimy do tablicy jak zwykle,
04:37
and Mr. E. and I will help you
94
277000
2000
a pan E. i ja pomożemy ci
04:39
with some of the words that we were learning, all right?
95
279000
3000
z niektórymi słowami, których się uczyliśmy, dobrze?
04:42
Anyway, let's get going.
96
282000
2000
W każdym razie ruszajmy.
04:50
Well, that wraps up another video.
97
290000
4000
Cóż, to kończy kolejny film.
04:54
God, 100 -- Hi.
98
294000
2000
Boże, 100 -- Cześć.
04:56
Sorry about that.
99
296000
2000
Przepraszam za to.
04:58
I'm sure you saw me at the coffee place having coffee.
100
298000
5000
Jestem pewien, że widziałeś mnie w kawiarni przy kawie.
05:03
And then you saw us in the office, you know,
101
303000
3000
A potem widziałeś nas w biurze, wiesz,
05:06
Mr. E. and I, what the real office looks like.
102
306000
3000
pan E. i ja, jak wygląda prawdziwe biuro.
05:09
Well, we did it, 100 videos.
103
309000
3000
Cóż, zrobiliśmy to, 100 filmów.
05:12
Congratulations to myself and to you and to Mr. E.
104
312000
3000
Gratulacje dla siebie, dla Ciebie i dla Pana E.
05:15
And I hope you enjoyed the last video.
105
315000
2000
I mam nadzieję, że podobał Ci się ostatni film.
05:17
But you probably noticed I used a lot of words
106
317000
3000
Ale pewnie zauważyłeś, że użyłem wielu słów,
05:20
that you've never seen before.
107
320000
2000
których nigdy wcześniej nie widziałeś.
05:22
Well, it's going to be your job to go back,
108
322000
2000
Cóż, twoim zadaniem będzie powrót,
05:24
and what I need you to do is use the listening videos
109
324000
3000
a to, co musisz zrobić, to skorzystać z nagrań wideo, których
05:27
I taught to find the words that you don't know
110
327000
2000
nauczyłem, aby znaleźć słowa, których nie znasz,
05:29
and use some of the other strategies to understand.
111
329000
3000
i użyć innych strategii, aby je zrozumieć.
05:32
And don't forget to use a dictionary.
112
332000
2000
I nie zapomnij użyć słownika.
05:34
Got to do a lesson on that, proper dictionary use.
113
334000
3000
Muszę zrobić lekcję na ten temat, właściwe użycie słownika.
05:37
Well, while I'm at it, let's go over 10 of the words.
114
337000
3000
Cóż, skoro już przy tym jestem, przejrzyjmy 10 słów.
05:40
These are the most common words that would be used.
115
340000
3000
To są najczęściej używane słowa.
05:43
Some of them are actually British English
116
343000
2000
Niektóre z nich są w rzeczywistości brytyjskim angielskim,
05:45
as opposed to North American, but they're valuable,
117
345000
2000
w przeciwieństwie do północnoamerykańskiego, ale są cenne
05:47
and they're most commonly used.
118
347000
2000
i są najczęściej używane. Dlaczego
05:49
So why don't we go over them?
119
349000
2000
więc ich nie omówimy?
05:51
Now, Mr. E, he loves the 100.
120
351000
2000
Pan E, on kocha 100.
05:53
And before I start, I want to say thank you to Sri3Ray.
121
353000
5000
I zanim zacznę, chcę podziękować Sri3Ray.
05:58
Because of you and your idea about doing something special,
122
358000
3000
Dzięki Tobie i Twojemu pomysłowi na zrobienie czegoś wyjątkowego
06:01
we've done this.
123
361000
1000
zrobiliśmy to.
06:02
Hope we did a good job.
124
362000
2000
Mam nadzieję, że wykonaliśmy dobrą robotę.
06:04
And before we close it out,
125
364000
1000
A zanim to zamkniemy,
06:05
why don't we go through these words, shall we?
126
365000
2000
dlaczego nie przejdziemy przez te słowa, dobrze?
06:07
Now, "adversary".
127
367000
2000
Teraz „przeciwnik”.
06:09
"Adversary" is like an opponent or an enemy.
128
369000
3000
„Przeciwnik” jest jak przeciwnik lub wróg.
06:12
Someone who you are challenged by
129
372000
2000
Ktoś, kto rzuca ci wyzwanie
06:14
or you, you know, work together on challenges.
130
374000
3000
lub, wiesz, pracujecie razem nad wyzwaniami.
06:17
So you're competitors, right?
131
377000
1000
Więc jesteście konkurentami, prawda?
06:18
So I use the word "competitor" or "opponent".
132
378000
3000
Używam więc słowa „konkurent” lub „przeciwnik”.
06:21
Someone on the opposite side that you battle against,
133
381000
2000
Ktoś po przeciwnej stronie, z którą walczysz,
06:23
fight against, or compete against.
134
383000
3000
walczysz lub rywalizujesz.
06:26
That's "adversary".
135
386000
1000
To jest „przeciwnik”.
06:27
"Catastrophe".
136
387000
2000
"Katastrofa".
06:29
Well, I was hoping this video wouldn't be a catastrophe.
137
389000
2000
Cóż, miałem nadzieję, że ten film nie będzie katastrofą.
06:31
When we talk about a catastrophe,
138
391000
2000
Kiedy mówimy o katastrofie,
06:33
we're talking about a bad situation,
139
393000
2000
mówimy o złej sytuacji,
06:35
when something is bad or not good, right?
140
395000
3000
kiedy coś jest złe lub niedobre, prawda?
06:38
A catastrophe.
141
398000
1000
Katastrofa.
06:39
It didn't go very well.
142
399000
2000
Nie poszło zbyt dobrze.
06:41
It's a catastrophe.
143
401000
1000
To katastrofa.
06:42
Next.
144
402000
1000
Następny.
06:43
It's actually almost quite the opposite.
145
403000
2000
Właściwie jest prawie na odwrót.
06:45
It's "done quite well".
146
405000
2000
Jest „dobrze zrobione”.
06:47
If somebody says to you, "I've done quite well",
147
407000
3000
Jeśli ktoś mówi ci: „Zrobiłem całkiem dobrze”, „
06:50
"well" means good.
148
410000
1000
dobrze” oznacza dobrze.
06:51
And "I've done" -- the verb for "do" --
149
411000
3000
A „Zrobiłem” — czasownik oznaczający „zrobić” —
06:54
"I'm doing well. I've done a good job."
150
414000
2000
„Mam się dobrze. Wykonałem dobrą robotę”.
06:56
Usually, when someone's done quite well,
151
416000
3000
Zwykle, gdy ktoś radzi sobie całkiem dobrze,
06:59
they did a good job or they're successful.
152
419000
2000
wykonał dobrą robotę lub odnosi sukcesy.
07:01
It's the opposite of "catastrophe" if you're doing work.
153
421000
3000
Jest to przeciwieństwo „katastrofy”, jeśli wykonujesz pracę.
07:04
Yeah?
154
424000
1000
Tak?
07:05
"Put it on".
155
425000
2000
"Załóż to".
07:07
If you put it on, it's usually being fake, not real.
156
427000
4000
Jeśli go założysz, zwykle jest fałszywy, a nie prawdziwy.
07:11
I might have used the word "fake" in the video.
157
431000
2000
Mogłem użyć słowa „fałszywy” w filmie.
07:13
I can't recall.
158
433000
1000
nie mogę sobie przypomnieć.
07:14
But if someone says to you, "He puts it on",
159
434000
2000
Ale jeśli ktoś ci powie: „On to zakłada”,
07:16
it means not real, as in -- in that case,
160
436000
4000
to znaczy, że nie jest prawdziwy, jak w tym przypadku
07:20
my accent wasn't real,
161
440000
1000
mój akcent nie był prawdziwy,
07:21
but it also could be their attitude or their beliefs, right?
162
441000
3000
ale może to być również jego nastawienie lub przekonania, prawda?
07:24
They think they're better than you.
163
444000
1000
Myślą, że są lepsi od ciebie.
07:25
He puts it on.
164
445000
1000
On to zakłada.
07:26
Really, they're insecure.
165
446000
2000
Naprawdę, są niepewni.
07:28
They don't feel strong.
166
448000
2000
Nie czują się silni.
07:30
"Enigma".
167
450000
1000
"Enigma".
07:31
"E".
168
451000
1000
"MI".
07:32
"E" is from English, meaning "out of".
169
452000
2000
„E” pochodzi z języka angielskiego i oznacza „poza”.
07:34
"X".
170
454000
1000
"X".
07:35
"Enigma" is a Mr. E.
171
455000
1000
"Enigma" to Pan E.
07:36
Out of the realm of knowledge.
172
456000
1000
Poza sferą wiedzy.
07:37
Oops.
173
457000
1000
Ups.
07:38
Realm.
174
458000
1000
Królestwo.
07:39
Area.
175
459000
1000
Obszar.
07:40
Okay?
176
460000
1000
Dobra?
07:41
If something's an enigma, it's a Mr. E.
177
461000
2000
Jeśli coś jest zagadką, jest to Pan E.
07:43
You don't know what it is.
178
463000
2000
Nie wiesz, co to jest.
07:45
"Mr. E" is an enigma.
179
465000
2000
„Pan E” to zagadka.
07:47
Just another Mr. E.
180
467000
3000
Po prostu kolejny Pan E.
07:50
"Talkative".
181
470000
1000
„Rozmowny”.
07:51
My god, this is a 15-minute video.
182
471000
3000
Mój Boże, to jest 15-minutowy film.
07:54
I've been rather talkative.
183
474000
2000
Byłem raczej rozmowny.
07:56
It means to talk a lot.
184
476000
1000
To znaczy dużo mówić.
07:57
If someone's talkative, they like to talk.
185
477000
2000
Jeśli ktoś jest rozmowny, lubi mówić.
07:59
Maybe too much.
186
479000
1000
Może za dużo.
08:00
Well, I have to be talkative or you wouldn't learn anything.
187
480000
3000
Cóż, muszę być rozmowny, inaczej niczego byś się nie nauczył.
08:03
Now, here's an English word, and I mean British English.
188
483000
3000
Oto angielskie słowo, mam na myśli brytyjski angielski.
08:06
"Chap".
189
486000
1000
"Facet".
08:07
"Nice chap".
190
487000
1000
"Fajny czlowiek".
08:08
Usually like "young man", right?
191
488000
2000
Zwykle jak „młody człowiek”, prawda?
08:10
Or "guy", right?
192
490000
1000
Albo „facet”, prawda?
08:11
"Guy".
193
491000
1000
"Facet". To
08:12
He's a nice guy.
194
492000
1000
miły facet. To
08:13
He's a nice chap.
195
493000
1000
fajny gość.
08:14
Or "chap" would be like, "He's a nice chap.
196
494000
2000
Albo „facet” będzie jak: „To miły facet.
08:16
Young man.
197
496000
1000
Młody człowiek.
08:17
Gentleman."
198
497000
1000
Dżentelmen”.
08:18
Right?
199
498000
1000
Prawidłowy?
08:19
"Amalgam".
200
499000
1000
"Amalgamat".
08:20
Interesting word.
201
500000
2000
Ciekawe słowo.
08:22
It comes from dentistry because they would take different types of minerals and put them
202
502000
4000
Pochodzi ze stomatologii, ponieważ biorą różne rodzaje minerałów i umieszczają je
08:26
together into your teeth.
203
506000
2000
razem w zębach.
08:28
Often, they used to use porcelain, and that's where people get an amalgam, right?
204
508000
4000
Często używali porcelany, a tam ludzie dostają amalgamat, prawda?
08:32
Joining together.
205
512000
1000
Łącząc się ze sobą.
08:33
So an "amalgam" is, in this case, in the video, I said, "Mr. E is an amalgam of people."
206
513000
5000
Tak więc „amalgamat” to w tym przypadku w filmie, jak powiedziałem, „Pan E. to amalgamat ludzi”.
08:38
And there were different parts of people I took and put together to create a character
207
518000
5000
I były różne części ludzi, które wziąłem i połączyłem, aby stworzyć postać, którą
08:43
for you to watch and enjoy.
208
523000
3000
możesz oglądać i cieszyć się.
08:46
"AKA".
209
526000
1000
"ZNANY JAKO".
08:47
"AKA Three Legs", "AKA Shree", "AKA Ray", "AKA James ESL".
210
527000
7000
„AKA Three Legs”, „AKA Shree”, „AKA Ray”, „AKA James ESL”.
08:54
"AKA" means "also known as".
211
534000
3000
„AKA” oznacza „znany również jako”.
08:57
It's the other name you go by, right?
212
537000
3000
To drugie imię, którym się posługujesz, prawda?
09:00
If somebody says "also known as", they'll go, "James".
213
540000
3000
Jeśli ktoś powie „znany również jako”, pójdzie „James”.
09:03
"Also known as three-legged dog", right?
214
543000
3000
„Znany również jako trójnożny pies”, prawda?
09:06
Whatever.
215
546000
1000
Cokolwiek.
09:07
It means that's the other name people call him.
216
547000
3000
To znaczy, że tak go ludzie nazywają.
09:10
And finally, "The lingo took my baby".
217
550000
3000
I na koniec „żargon zabrał moje dziecko”. To
09:13
It's a joke from Dingo.
218
553000
2000
żart Dingo.
09:15
"Lingo" is like "language", but more like slang language.
219
555000
5000
„Lingo” jest jak „język”, ale bardziej przypomina język slangu.
09:20
Do you know the lingo?
220
560000
1000
Znasz żargon?
09:21
Do you know the language that they speak or the slang that they're speaking, right?
221
561000
4000
Czy znasz język, którym mówią lub slang, którym mówią, prawda?
09:25
Anyway, I hope you enjoyed this 100th episode of, well, engVid -- well, James ESL at engVid
222
565000
9000
W każdym razie, mam nadzieję, że podobał wam się ten setny odcinek , cóż, engVid — no cóż, James ESL z engVid
09:34
and my favorite worm.
223
574000
3000
i mój ulubiony robak.
09:37
Love the 100.
224
577000
1000
Uwielbiam 100.
09:38
Look forward to the next.
225
578000
2000
Czekam na następne.
09:40
You too.
226
580000
1000
Ty też.
09:41
And in fact, I know you're probably there, but if you haven't, you really need to go
227
581000
3000
W rzeczywistości wiem, że prawdopodobnie tam jesteś, ale jeśli nie, naprawdę musisz wejść na stronę
09:44
to www.eng as in "English", vid as in "video" to watch that and the other 400 videos we
228
584000
10000
www.eng, jak w języku angielskim, vid jak w „wideo”, aby obejrzeć ten i inne 400 filmów, które
09:54
have going.
229
594000
1000
mamy pójście.
09:55
Wow.
230
595000
1000
Wow.
09:56
It's been a long time.
231
596000
1000
Kopę lat.
09:57
But you've been with us the whole time, and I really appreciate that.
232
597000
3000
Ale byłeś z nami przez cały czas i naprawdę to doceniam.
10:00
Have a good night or a day, wherever you are.
233
600000
3000
Miłej nocy lub dnia, gdziekolwiek jesteś.
10:03
It's time of day, day, night.
234
603000
1000
Jest pora dnia, dnia, nocy.
10:04
I don't know anymore.
235
604000
10000
już nie wiem.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7