Vocabulary & Life Tips: BE RESPONSIBLE! DON’T BLAME ME! WHOSE FAULT IS IT?

107,912 views ・ 2019-11-28

ENGLISH with James


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo.
0
99
1000
ドゥー・ドゥー・ドゥー・ドゥー・ドゥー・ドゥー・ドゥー・ドゥー。
00:01
Hi. James from engVid.
1
1099
3660
やあ。 engVid のジェームズ。
00:04
Excuse me for a second.
2
4759
2750
ちょっとすみません。
00:07
Oh, look the star is born.
3
7509
2661
ほら、星が生まれる。
00:10
What do you mean?
4
10170
1000
どう言う意味ですか?
00:11
Who is responsible for spilling your coffee?
5
11170
2580
コーヒーをこぼしたのは誰の責任ですか?
00:13
I don't know.
6
13750
1000
知らない。
00:14
I don't know who to blame; it's not my fault.
7
14750
3920
誰のせいかわかりません。 それは私のせいではありません。
00:18
You know, in life a lot of times things go wrong, and in English we have three words
8
18670
7830
ご存知のように、人生では多くの
00:26
that we use a lot to indicate who should fix it, who is responsible for it, and who we
9
26500
8219
場合、問題が発生します。英語では、誰がそれを修正する必要がある か、誰が責任を負うか、誰に責任がある
00:34
want to point out who's responsible for it; and sometimes they're the same and sometimes
10
34719
4451
かを指摘するためによく使用する 3 つの単語があります。 また、同じ場合も
00:39
they don't match up at all.
11
39170
1020
あれば、まったく一致しない場合もあります。
00:40
But today I'm going to teach you three words or we'll work on three words to talk about
12
40190
4570
しかし、今日は 3 つの単語を教えます。
00:44
how to fix up a situation, and who can fix up this situation, and who we might point
13
44760
6509
状況を修正する方法、この状況を修正できるのは 誰で、誰に
00:51
the finger towards.
14
51269
1000
指を向けるかについて話すために 3 つの単語に取り組みます。
00:52
Okay?
15
52269
1000
わかった?
00:53
So, let's go to the board.
16
53269
1000
それでは、ボードに行きましょう。 責任について、
00:54
I'm going to give you some formal and some informal, some words on responsibility.
17
54269
4491
正式なものと非公式なものをいくつか 紹介します。
00:58
So, my worm is upset because his coffee is on the floor.
18
58760
3889
コーヒーが床に落ちているので、ワームは動揺 しています。
01:02
He thinks he's a star; he's wearing some glasses.
19
62649
3720
彼は自分がスターだと思っています。 彼は眼鏡をかけている。
01:06
And let's check the board: Who can help us here?
20
66369
2201
ボードを確認してみましょう: 誰がここで私たちを助けることができ ますか?
01:08
Okay?
21
68570
1000
わかった?
01:09
So, three very popular words in English are: "blame", "responsibility", and "fault".
22
69570
8219
したがって、英語で非常に人気のある 3 つの単語は 、「責任」、「責任」、および「過ち」です。
01:17
Each of these words are actually tied together, and in some of the definitions, you might
23
77789
3360
これらの言葉のそれぞれは実際に結びついて おり、いくつかの定義では、
01:21
actually see me use some of the words in another... in the definition, you're like: "But you have
24
81149
7561
実際に私が別の言葉のいくつかを使用しているのを見るかもしれません ...定義では、あなたは次のようになります:「しかし、あなたには
01:28
'responsibility' and 'blame', and you have 'fault' and...
25
88710
3992
「責任」と「責任」があります '、そしてあなたには 「過ち」と...
01:32
'Fault', 'blame' and 'fault'."
26
92702
1000
「過ち」、「非難」、「過ち」があります。
01:33
Yeah, because they're kind of mixed together; they're comingled or, like, they're joined
27
93702
3337
ええ、それらが混ざり合っているからです。 それらは混ざり合っているか、互いにくっついているために一緒になっています
01:37
together because they are attached to each other.
28
97039
3341
01:40
So, what I want to do is start off with the first one, which is funny enough the nicest
29
100380
6659
それで、私がやりたいのは最初のものから始めることです 。これは面白いですが、最も素晴らしい
01:47
one: "responsibility".
30
107039
1851
ものである「責任」です。
01:48
It's a noun.
31
108890
1490
名詞です。
01:50
The adjective is "responsible": You are a responsible person, and you have a responsibility.
32
110380
5580
形容詞は「responsible」です。 あなたは責任者であり、責任があります。
01:55
Now, we look here: What is a "responsibility"?
33
115960
2810
ここで、「責任」とは何か?
01:58
Well, the first thing we say is: A state or fact of having a duty to deal with a situation
34
118770
5479
さて、私たちが最初に言う ことは、状況または人に対処する義務があるという状態または事実です
02:04
or person.
35
124249
1040
02:05
So, whose responsibility is it?
36
125289
2080
それで、それは誰の責任ですか?
02:07
Who has to deal with somebody or take care of a situation; whose responsibility?
37
127369
4681
誰が誰かに対処したり、状況を処理したりする必要 があります。 誰の責任?
02:12
So, at work, you know, whose responsibility is it to fix this?
38
132050
2790
では、職場で は、これを修正するのは誰の責任ですか?
02:14
You know: "Is it the plumber?
39
134840
1110
あなたは知っています:「それは配管工ですか
02:15
Is it the boss?"
40
135950
1150
?それは上司ですか?」
02:17
Right?
41
137100
1000
右?
02:18
You got to deal with it.
42
138100
1190
あなたはそれに対処しなければなりません。
02:19
The state of being accountable.
43
139290
2570
説明責任がある状態。
02:21
That means you... say, if something goes wrong, I'm the one-count-you can count on to fix
44
141860
5380
つまり、あなたは...たとえば、何か問題が発生した場合、 私はあなたがそれを修正することを頼りにすることができます
02:27
it; I'm the one you can come to.
45
147240
3020
。 私はあなたが来ることができる人です。
02:30
And a part of a job.
46
150260
3070
そして仕事の一部。 ドア
02:33
If it's your responsibility as manager to close the door and count the money, those
47
153330
4520
を閉めてお金を数えることがマネージャーとしてのあなたの責任である場合 、それら
02:37
are part of your jobs.
48
157850
1400
はあなたの仕事の一部です.
02:39
Right?
49
159250
1000
右?
02:40
The final one is the moral obligation to act properly.
50
160250
5450
最後の 1 つは、適切に行動する道徳的義務 です。 教室
02:45
I expect you to not throw food at a teacher in a classroom.
51
165700
4550
で先生に食べ物を投げつけないようにお願いします 。
02:50
That's your responsibility; it's a moral obligation.
52
170250
3430
それはあなたの責任です。 それは道徳的義務です。
02:53
It's not a job that you have to do: Not throw food at somebody, but it's a moral obligation
53
173680
4720
それはあなたがしなければならない仕事ではありません: 誰かに食べ物を投げてはいけません が、それ
02:58
we call, and we expect people to, you know, act properly, and not have orange hair and
54
178400
6410
は私たちが呼ぶ道徳的義務
03:04
act like babies when they're in political office.
55
184810
2960
です. 政治 事務所。
03:07
But that's another thing.
56
187770
1540
しかし、それは別のことです。
03:09
So, anyway: "responsibility".
57
189310
2420
とにかく「責任」。
03:11
Now, you notice this, and you go: "What is this and what is that?"
58
191730
2660
さて、あなたはこれに気づき、「これは何ですか 、それは何ですか?」
03:14
I'm going: Well, don't freak out too much.
59
194390
2110
私は行きます:まあ、あまり怖がらないでください。
03:16
This is how you would say it because a lot of times people from different language groups
60
196500
3600
多く の場合、さまざまな言語グループの人々が
03:20
will have problems saying it, because if you speak Spanish, for instance, they will say
61
200100
3870
それを言うのに問題があるため 、このように言います。たとえば、スペイン語を話す場合、彼ら
03:23
"spec-eal" instead of "special", because the "e-s" is the sound you make.
62
203970
2880
は「特別」ではなく「特別」と言うでしょう。 」はあなたが発する音です。
03:26
So, I'm going to give you something to help you, so: "r-E-sp-on-sib-il-ey-T".
63
206850
6480
だから、私はあなたを助けるためにあなたに 何かを与えるつもりです.
03:33
That's a big T, right?
64
213330
1860
ビッグTですよね?
03:35
Responsibility.
65
215190
1000
責任。
03:36
Not: "Responsibilite".
66
216190
1230
ない:「責任」。
03:37
Responsibility.
67
217420
1000
責任。
03:38
Cool?
68
218420
1000
涼しい?
03:39
All right.
69
219420
1000
わかった。
03:40
That's how we say that one.
70
220420
1200
それが私たちがそれを言う方法です。
03:41
And to make it easy, to make it basic: This is the person who can fix it; they either
71
221620
4700
そして、それを簡単にするために、基本的なものにします。これ は、それを修正できる人です。 彼ら
03:46
have the power to fix it, it's their job to fix it, or it's a moral obligation to fix
72
226320
4840
はそれを修正する力を持っているか、それを修正するのが彼らの仕事 であるか、修正するのが道徳的義務であるかのいずれか
03:51
it.
73
231160
1000
です。
03:52
Responsibility.
74
232160
1000
責任。
03:53
So, we each have the responsibility to take care of ourselves, to pay our bills, to be
75
233160
4660
ですから、私たちはそれぞれ 、自分の面倒を見て、請求書を支払い
03:57
on time, and to be good people.
76
237820
2350
、時間を守り、善良な人々であるという責任を負っています.
04:00
All right?
77
240170
1000
わかった?
04:01
And you can say it's a duty almost, in some cases.
78
241170
4270
そして、場合によっては、ほぼ義務と言えます 。
04:05
So, if we're talking about responsibility, when somebody does something bad... okay?
79
245440
6440
責任について話しているのであれば 、誰かが何か悪いことをしたとき...いいですか?
04:11
We can't say it's their responsibility to do something bad.
80
251880
3540
何か悪いことをするのが彼らの責任だとは言えません 。
04:15
What we do is we blame them.
81
255420
3590
私たちがしているのは、彼らを責めることです。
04:19
"Blame" is a verb; when you blame somebody.
82
259010
3270
「責める」は動詞です。 誰かのせいにするとき。
04:22
And now you look here, I'm going to go from here, and look, it goes: Assign responsibility
83
262280
3940
そして今、あなたはここを見て、私はここから
04:26
for a fault or wrongdoing.
84
266220
1660
行くつもりです.
04:27
"Assign" means give.
85
267880
1420
「アサイン」は与えるという意味です。
04:29
So, we're taking this word "responsibility" as in you take ownership for it and you say:
86
269300
3610
ですから、私たちはこの「責任」という言葉 を、あなたが所有権を持ち、
04:32
"Okay, it's mine.
87
272910
1000
「オーケー、それは私のものです。
04:33
I will take care of it."
88
273910
1370
私が引き受けます」と言うように取っています。
04:35
When we blame somebody, we go: "Okay, well, it's not mine; I blame you."
89
275280
3800
誰かのせいにするとき、「オーケー、まぁ、 それは私のものではない。私はあなたのせいだ」と言います。
04:39
So, I'm going to give you the responsibility for the bad action - that's why we say "fault"
90
279080
4960
だから、私はあなたに悪い行動の責任を与えるつもりです - それが私たちが「過失」
04:44
or "wrongdoing".
91
284040
1000
または「不正行為」と言う理由です.
04:45
Don't worry, if you don't know what "fault" is, I'm going to get there in a second.
92
285040
3430
心配しないでください。「障害」が何かわからなくても、すぐに調べます 。
04:48
But something's gone wrong and I need to point out who's done it.
93
288470
3450
しかし、何かがうまくいか なかったので、誰がそれをしたかを指摘する必要があります.
04:51
Okay?
94
291920
1000
わかった?
04:52
Next: It's a... sorry.
95
292920
2480
次へ: それは... すみません。
04:55
A responsibility for something bad.
96
295400
2630
何か悪いことに対する責任。
04:58
So, there's a wrongdoing but it's a bad situation.
97
298030
6120
ですから、不正行為はありますが、悪い状況です。
05:04
I blame the weather for my plants dying.
98
304150
4160
植物が枯れてしまったのは天候のせいです。
05:08
Okay?
99
308310
1000
わかった?
05:09
This is bad.
100
309310
1000
これは悪いです。
05:10
The weather isn't doing anything wrong; it's something that's bad: My plants are dying
101
310310
4930
天気は悪くない。 それは 悪いことです。私の植物が枯れ
05:15
and I need to blame someone.
102
315240
1200
かけているので、誰かのせいにする必要があります。
05:16
I need to put the responsibility on something or someone, and I say it's the weather.
103
316440
3720
私は何かまたは誰かに責任を負わせる必要があります 、そして私はそれが天気だと言います.
05:20
Okay, so the third and final one I want to discuss is responsibility for a fault or a
104
320160
5220
さて、私が議論したい3番目で最後の 問題は、過失または過ちに対する責任です
05:25
wrong.
105
325380
1000
05:26
Commonly in English, we say: "Take the blame."
106
326380
1170
一般的に英語では、「責任を取ってください」と言います。
05:27
Something is wrong; someone must take the blame.
107
327550
6130
何かが間違っている; 誰かが責任を取らなければなりません 。
05:33
Someone must take something.
108
333680
1310
誰かが何かを取らなければなりません。
05:34
In this case, you must take that responsibility for the fault or wrong.
109
334990
3450
この場合、過失または過ちの責任を負う必要があります 。
05:38
So you'll commonly hear someone say: "You've got to take the blame for what you've done."
110
338440
4120
そのため、誰かが「自分の したことの責任を負わなければならない」と言うのをよく耳にします。
05:42
Responsibility for a wrong.
111
342560
2990
間違いに対する責任。
05:45
Cool?
112
345550
1000
涼しい?
05:46
Now, finally, because you noticed that word "fault" came up, and you're like: "I don't
113
346550
3820
さて、最後に、 「失敗」という言葉が出てきたことに気づいたので、「それが
05:50
know what that means and you keep saying it", but before I get there: "bl-A-mm; blame".
114
350370
5080
何を意味するのかわからないのに、あなたはそれを言い続けている」と言い ますが、そこに着く前に、「bl-A-mm; 非難"。
05:55
Okay?
115
355450
1000
わかった?
05:56
So, the large A indicates I want you to say the vowel sound a lot: "blame".
116
356450
4890
ですから、大きなAは母音をたくさん言ってほしいという意味です :「非難」。
06:01
Who is to blame?
117
361340
1540
誰が悪いのか?
06:02
Okay?
118
362880
1000
わかった?
06:03
Now, I said that blame directs it, but what is "blame" directing, exactly?
119
363880
5310
さて、非難がそれを指示すると言いました が、「非難」の指示とは正確には何ですか?
06:09
When we talk about a fault - a "fault" is a problem or something we don't like.
120
369190
5580
障害について話すとき、「障害」とは 、問題または私たちが好まないものです。
06:14
First one we talk about: Unattractive or unsatisfactory feature of work or a person's character.
121
374770
5940
最初にお話しするの は、仕事や人の性格の魅力的ではない、または不十分な機能です。
06:20
If you have character faults, you are dishonest, you talk behind people's backs - that's something
122
380710
7150
性格に欠点がある場合、あなたは不誠実であり、 人の後ろで話します - それ
06:27
wrong with you.
123
387860
1410
はあなたに何か問題があります.
06:29
Or there's a fault in your work - it means there's a problem or something not good.
124
389270
3420
または、あなたの仕事に欠陥があります - それ は、問題または何かが良くないことを意味します.
06:32
Okay?
125
392690
1000
わかった?
06:33
So, a "character fault" is about a person.
126
393690
2020
つまり、「人格障害」は人に関するものです。
06:35
And when we talk about an "unsatisfactory feature", something we don't like about somebody's
127
395710
3490
そして、「満足できない機能」について話すときは 、誰かの仕事について気に入らないことです
06:39
work.
128
399200
1000
06:40
Yeah?
129
400200
1000
うん?
06:41
Responsibility for an accident or misfortune.
130
401200
1861
事故や不幸に対する責任。
06:43
This is where the blame comes from.
131
403061
4889
責められるのはここからだ。 起こった
06:47
You have to be responsible for something that happened; usually it's an accident.
132
407950
4570
ことに対して責任を負わなければなりません 。 通常は事故です。
06:52
We don't think when it's your fault... by saying it's somebody's fault, we're not saying
133
412520
4940
私たちは、それがあなたのせいだとは考えていません... 誰かのせいだと言っ
06:57
they did it on purpose.
134
417460
1350
て、彼らが故意にそれをしたと言っているわけではありません.
06:58
We're saying something happened, it was unfortunate or it's not a good thing, or it might have
135
418810
4030
私たちは、何かが起こった、それは不幸 だった、またはそれは良いことではなかった、あるいは事故だったかもしれないと言って
07:02
been an accident, but you end up becoming responsible for that action.
136
422840
3920
いますが、あなた はその行動に責任を負うことになります.
07:06
Ultimately, we say you're responsible for the bad thing happening.
137
426760
2590
最終的に 、悪いことが起きたのはあなたの責任です。
07:09
But it gets confusing saying you're responsible for the bad thing happening, so we say: "We're
138
429350
3660
しかし 、起こった悪いことの責任はあなたにあると言うと混乱するので、「私たちは
07:13
going to blame you.
139
433010
1379
あなたを責めるつもりです。
07:14
It's your fault because it's your mistake."
140
434389
3171
それはあなたの過ちなので、あなたのせいです」と言います。
07:17
Next, as a verb: To criticize for inadequacy or mistakes.
141
437560
3910
次に、動詞として:不適切または間違いを批判する 。
07:21
So, if I say: "I can't find fault in your work", I can't criticize or find weakness
142
441470
5479
ですから、「あなたの作品に欠点を見つけられない」と言ったら、あなたの 作品を批判したり、弱みを見つけたりすることはできません
07:26
in your work.
143
446949
1311
07:28
Sometimes people say, you know... we can... yeah: "We find no fault in your work.
144
448260
4720
ときどき、 「あなたの仕事には何の落ち度もありません。
07:32
You did a good job."
145
452980
1090
あなたはよくやった」と言う人もいます。
07:34
We find no problems or we can't criticize you.
146
454070
2160
私たちは問題を見つけませんし、あなたを批判することもできませ ん。
07:36
So, "fault" can have any of these meanings, okay?
147
456230
2130
つまり、「障害」にはこれらの意味のいずれかがあります ね。
07:38
But in this case, it takes on a verb form.
148
458360
2160
しかし、この場合は動詞の形をとります。
07:40
And you notice, here, it's: "f-all-t", as in "all": "fault".
149
460520
3670
ここでは、「f-all-t」 、「all」:「fault」のようになっています。
07:44
Whose fault is it?
150
464190
1330
誰のせい?
07:45
And this is the person who did it.
151
465520
3160
そして、これはそれをした人です。
07:48
It's like: "Who done it?"
152
468680
1700
「誰がやったの?」のようなものです。
07:50
Sherlock Holmes.
153
470380
1000
シャーロック・ホームズ。
07:51
Right?
154
471380
1000
右?
07:52
So, we found out that these big fancy words: "responsibility" is: "Who can fix it?
155
472380
3510
それで、私たちは、これらの大きな派手な言葉である 「責任」が、「誰がそれを修正できるか?
07:55
Who has the power?
156
475890
1200
誰が力を持っているか?
07:57
Who has the situation to do so?"
157
477090
2139
誰がそれを行う状況を持っているか?」という意味であることがわかりました。
07:59
Okay?
158
479229
1000
わかった?
08:00
I can't say orange anymore.
159
480229
2001
もうオレンジとは言えません。
08:02
I won't say orange guy anymore.
160
482230
2010
私はもうオレンジ色の男とは言いません。
08:04
When we talk about "blame", we're directing it: "Where is this going?
161
484240
3959
「非難」について話すとき、 「これはどこへ行くのか? 悪いこと
08:08
Where are we putting this responsibility for bad things?"
162
488199
2551
に対するこの責任をどこに置くのか ?」と指示しています。
08:10
We're pointing; it has to go this way.
163
490750
2050
私たちは指摘しています。 この道を行かなければなりません。
08:12
Somewhere it has to go.
164
492800
1120
どこかに行かなければなりません。
08:13
And, finally: "Who did it?
165
493920
2950
そして最後に、「誰がやったの?
08:16
Whose fault is it?
166
496870
1000
誰のせい?
08:17
Who is the actual one who did it?"
167
497870
1130
誰が実際にやったの?」
08:19
So, these are three, big, powerful words.
168
499000
3310
つまり、これらは大きくて強力な 3 つの言葉です。
08:22
And if you think about it, you do this all the time anyway, most of the time in a day,
169
502310
4350
考えてみれば 、一日のほとんどの時間、
08:26
you'll say: "Whose fault is it the door was unlocked?
170
506660
3030
あなたはこう言うでしょう:「ドアのロックが解除されたのは誰のせい
08:29
Who...?
171
509690
1000
だ? 誰が...?
08:30
Why do I take the blame?"
172
510690
1000
なぜ私が責任を負うのか? "
08:31
Actually, a lot of times we talk about "blame" is like: "Why are you blaming me?"
173
511690
3219
実際、私たちが「責める」ということについてよく話すの は、「どうして私を責めるの?」というようなものです。
08:34
People don't say it to you; you say: "Why are you blaming me for the open door?" because
174
514909
4271
人々はあなたにそれを言いません。 あなたは言う:「 ドアが開いているのをどうして私のせいにするの?」
08:39
you're saying I'm responsible for not doing my job properly.
175
519180
2880
あなたは、自分の仕事を適切に行わなかった責任は私にあると言っているからです 。
08:42
And somebody might say: "Well, it was your responsibility to do it", and I would say:
176
522060
3269
誰かが「それはあなたの責任です」と言うかもしれませんが 、私は「私を責めないでください」と言うでしょう
08:45
"Don't blame me."
177
525329
1000
08:46
Okay?
178
526329
1000
わかった?
08:47
And I go: "It's not my fault; it's E's fault."
179
527329
2091
そして私は、「それは私のせいではありません。それは E のせいです」と言いました。
08:49
Cool?
180
529420
1000
涼しい?
08:50
And you notice how these three words play into each other in, first of all, the definition
181
530420
4000
そして、まず第一に、それぞれの定義において、これら3つの単語が互いにどのように作用するかに気づきました
08:54
for each one?
182
534420
1349
か?
08:55
The other word seems to come in; you got blame, you got fault, you got responsibility, you've
183
535769
3893
別の言葉が出てくるようです。 あなたには責任があり ます、あなたには責任があります、あなたには過ちがあります
08:59
got fault - they all play together, and they work together like that in the real world
184
539662
3748
-彼らは皆一緒に遊んでいて、
09:03
where we talk to each other in this way.
185
543410
2469
私たちがこのように話し合う現実の世界でそのように一緒に働きます.
09:05
You probably use words similar to this in your own language, and I want to give you
186
545879
3241
あなたはおそらく あなたの母国語でこれに似た
09:09
the three words that we use a lot.
187
549120
1760
言葉を使っていると思いますが、私たちがよく使う3つの言葉を紹介したいと思います.
09:10
Now, once again, using a word and not really understanding it is no good, so we're going
188
550880
5499
さて、繰り返しになりますが、単語を使用して も、それをよく理解していないのは良くないので
09:16
to go into our second part of the lesson where we'll explore it, use it, see if you can use
189
556379
5830
、レッスンの 2 番目の部分に進みます。
09:22
it, and then I'll give you a bit of a bonus.
190
562209
2420
少しボーナスをあげます。
09:24
Are you ready?
191
564629
1731
準備はできたか?
09:26
[Snaps]
192
566360
1000
[スナップ]
09:27
Okay, we're back.
193
567360
1300
よし、戻ってきた。
09:28
Now, I know it's my responsibility to teach you how to use these words, or it'll be all
194
568660
6070
さて、 これらの言葉の使い方を
09:34
my fault, or actually you'll blame me if you don't, so let's go to the board.
195
574730
4969
教えるのが 私の責任であることはわかっています。
09:39
And I've got a little story about Shingo, one of my favourite Japanese students, and
196
579699
4700
そして 、私の好きな日本人学生の一人である慎吾と
09:44
his problem with money.
197
584399
2841
彼のお金の問題についてのちょっとした話があります.
09:47
Let's take a look at the board.
198
587240
2000
ボードを見てみましょう。
09:49
So, Mr. Shingo... let's read it out.
199
589240
3980
では、慎吾さん… 読んでみましょう。
09:53
Read it out.
200
593220
1710
それを読んでください。
09:54
So: "Shingo is bad with his money and he says it's because of his parents, because they
201
594930
5301
「シンゴはお金の使い方が下手 で、両親が貧しかったからだと彼は言い
10:00
were poor.
202
600231
2999
ます。
10:03
Shingo knows he has a duty to educate himself about money but one of the biggest weaknesses
203
603230
5159
シンゴはお金について自分自身を教育する義務があることを知って いますが、最大の弱点の 1
10:08
is his inability to save money."
204
608389
2591
つはお金を貯められないことです。」
10:10
Okay.
205
610980
1000
わかった。
10:11
"He knows the mistake is his and it's his job to pay his bills, but he prefers to consider
206
611980
7120
「彼は過ちは自分の せいであり、請求書を支払うのが彼の仕事であることを知っていますが、問題について両親を考慮することを好み
10:19
his parents for the problem."
207
619100
1429
ます.
10:20
Hmm.
208
620529
1000
うーん。
10:21
I would say this one should be: "...are the problem", but we'll see why that might change
209
621529
4571
これは「...問題です」と言うべきですが、後で 変更される理由がわかります
10:26
later on.
210
626100
1000
10:27
Okay?
211
627100
1000
わかった?
10:28
So, he thinks his parents are the problem.
212
628100
1130
だから、彼は両親が問題だと思っています。
10:29
So, let's look at this.
213
629230
2240
それでは、これを見てみましょう。
10:31
Shingo isn't good with money; he thinks it's his parents' fault.
214
631470
5729
慎吾はお金が苦手です。 彼はそれが彼の両親のせいだと思ってい ます。
10:37
He has a weakness.
215
637199
2741
彼には弱点があります。
10:39
He considers them the problem.
216
639940
2170
彼はそれらを問題だと考えています
10:42
And I'm going to bet that we can find the new words that we... that we learned will
217
642110
4269
。 そして、 私たちが学んだ新しい言葉を
10:46
help us actually make this story sound better, have a greater flow, and be more interesting
218
646379
7570
見つけることができる と
10:53
to the person who's listening to it.
219
653949
1760
確信しています.
10:55
So, let's try this first: "Shingo is bad with his money and he ______________
220
655709
5130
それでは、まずこれを試してみましょう
11:00
his parents."
221
660839
1280
11:02
Actually, let's go back a step.
222
662119
3200
実際、一歩戻ってみましょう。 そこに行く
11:05
Let's identify what we have to change before we go there.
223
665319
3870
前に、何を変えなければならないかを特定しましょう 。
11:09
Shingo is bad with his money and he says it's because of his parents.
224
669189
4210
慎吾はお金に困っていて、それは両親のせいだと言い ます。
11:13
Hmm.
225
673399
1000
うーん。
11:14
Why don't we...?
226
674399
2000
なぜ私たちは...?
11:16
If we say this... if we change this part, here, that could be one of the parts we change.
227
676399
6880
こう言えば・・・この部分を変えたら、 ここ、それが変えられる部分の一つかもしれません。
11:23
Can you find anything else we might change?
228
683279
3060
他に変更する可能性のあるものを見つけることができますか?
11:26
Yeah, I think "duty", because we have a word that means "duty", right?
229
686339
11870
ええ、私は「義務」だと思います。「義務」を意味する言葉があるから ですよね?
11:38
Okay.
230
698209
2660
わかった。
11:40
We can say: "biggest weaknesses".
231
700869
3770
「最大の弱点」と言えます。
11:44
What else do you think we should change?
232
704639
3971
他に何を変えるべきだと思いますか?
11:48
Okay.
233
708610
2800
わかった。
11:51
We could say: "mistake" and "his job".
234
711410
14869
「間違い」と「彼の仕事」と言えます。
12:06
What else do we have left?
235
726279
1000
他に何が残っていますか?
12:07
Let's take a look.
236
727279
1000
見てみましょう。
12:08
Is there anything else you can see?
237
728279
1000
他に見えるものはありますか?
12:09
I've got one, two, three, four, five maybe.
238
729279
3631
たぶん、1、2、3、4、5 持っています。
12:12
"...consider".
239
732910
1900
"...検討"。 変更
12:14
Now that we've identified the parts we can change, let's look at what words we can actually
240
734810
8019
できる部分を特定した ので、実際にそこに入れることができる単語を見てみましょう
12:22
put in there.
241
742829
1831
12:24
The first thing we notice is that: "Shingo is bad with his money and he ______________
242
744660
4630
私たちが最初に気付くのは、 「慎吾はお金に困っており、
12:29
his parents."
243
749290
1000
彼は両親を______________」ということです。
12:30
Do you remember we talked about directing, directing when the responsibility for someone
244
750290
5539
監督について話したことを覚えて
12:35
or who's at fault?
245
755829
2111
いますか?
12:37
The word we used was "blames".
246
757940
1899
私たちが使った言葉は「非難」でした。
12:39
Now, we said "blame", but I told you "blame" is a verb and this is third-person singular,
247
759839
5740
さて、"blame" と言ったのですが、"blame" は動詞で、これは三人称単数な
12:45
so we change "blame" to "blames".
248
765579
1820
ので、"blame" を "blames" に変えます。
12:47
Okay?
249
767399
1000
わかった?
12:48
And he blames his parents because they were poor.
250
768399
3120
そして、彼は両親が貧しかったので、彼の両親を非難しました 。
12:51
"Shingo knows that he has the ______________ to educate himself".
251
771519
6940
「シンゴは、自分自身を教育する______________を持っていることを知っています 」.
12:58
When we dealt with fault and blame, we talked about "fault" was who broke it, and "blame"
252
778459
5070
過ちと非難を扱ったとき、 「過ち」はそれを壊した人であり、「責任」
13:03
is to direct it, but the one word we used that said you have the power to blame... one
253
783529
8191
はそれを指示することで あると話しましたが、私たちが使用した一言は、あなたが非難する力を持っていると言った...
13:11
word that we said that gives you the power to fix it was "responsibility".
254
791720
5149
それを直す力を与えてくれるの が「責任」でした。
13:16
Right?
255
796869
1000
右?
13:17
If you're responsible, it's not just authority; you have the power to fix it.
256
797869
2791
責任があるとすれば、それは権威だけではありません。 あなたにはそれを修正する力があります。
13:20
And I drew that man with a hammer.
257
800660
1820
そしてハンマーでその男を描きました。
13:22
So... so, he has the responsibility to educate himself about money.
258
802480
9289
つまり、彼にはお金について自分自身を教育する責任があり ます。
13:31
"...but one of his biggest ______________..."
259
811769
3021
「...しかし、彼の最大の______________の1つ...」
13:34
Now, it won't be "blame" because "blame" is to point, and he's not pointing; it's a fact.
260
814790
7130
さて、「非難」は 指摘することであり、彼は指摘していないため、「非難」にはなりません。 それは事実です。
13:41
And it's not going to be "responsibility", A) because we just used it, but that's not
261
821920
4459
そして、それは「責任」にはなりません 。A) 使用したばかりなので、そうではありません
13:46
right.
262
826379
1000
13:47
"Fault".
263
827379
1000
"障害"。
13:48
Remember we talked about "fault" is something that's unsatisfactory or not nice; a character
264
828379
5731
「欠点」について話したこと を思い出してください。 キャラ
13:54
flaw?
265
834110
1000
崩壊?
13:55
In this case, one of his biggest faults is his inability to save money.
266
835110
5779
この場合、彼の最大の欠点の 1 つは、 お金を節約できないことです。
14:00
"He knows the ______________..."
267
840889
4341
「彼は______________を知っている...」
14:05
What?
268
845230
2180
何?
14:07
Yes, the "fault" is his.
269
847410
7459
はい、「せい」は彼です。
14:14
Similar word for the similar meaning.
270
854869
1810
似た意味の似た言葉.
14:16
"...and it's his ______________..."
271
856679
2160
「...そしてそれは彼の______________です...」
14:18
What?
272
858839
1000
何?
14:19
His "blame"? "...it's his responsibility to pay his bills..."
273
859839
9610
彼の「せい」? 「... 請求書を支払うのは彼の責任です...」
14:29
"...but he prefers to ______________..."
274
869449
2680
「...しかし、彼は______________を好む...」
14:32
And "preferring" is something you like.
275
872129
2841
そして、「好む」ことはあなたが好きなことです。
14:34
And when you like it, you kind of direct it towards yourself.
276
874970
2599
そして、それが好きなときは、それ を自分自身に向けます。
14:37
I'm pushing it on that one, but you understand what I mean because he wants to blame his
277
877569
3940
私はそれを押し付けていますが 、彼は問題を両親のせいにしたいので、私が言いたいことを理解しています
14:41
parents for the problem.
278
881509
5301
.
14:46
And that's why I... honestly, I changed the word, here, because really-okay?-we need to
279
886810
4259
そしてそれが私が... 正直に言うと 、ここで言葉を
14:51
change it; we need to show preposition for that means someone to receive; and in that
280
891069
5411
変えた理由です。 誰かが受け取ることを意味する前置詞を示す必要があります。 その
14:56
case, receive is for blame, and that doesn't really work up here.
281
896480
3630
場合、受信に責任があり、 ここでは実際には機能しません。
15:00
Sorry, I'm good, but I'm not perfect.
282
900110
1560
申し訳ありませんが、私は上手ですが、完璧ではありません。
15:01
Okay?
283
901670
1000
わかった?
15:02
So I'm trying to make it work for you.
284
902670
1550
だから私はあなたのためにそれを働かせようとしています。
15:04
So, if you notice over here... let's read the whole sentence together now, let's read
285
904220
2890
では、ここで気がついたら…… 今から一緒に全文を読みましょう
15:07
the story.
286
907110
1000
、ストーリーを読みましょう。
15:08
The first one was: "Shingo is bad with his money and he says it's because of his parents,
287
908110
3190
1つ目は「シンゴはお金の使い方が下手 で、両親が貧しかったからだと彼は言う
15:11
because they were poor.
288
911300
1300
15:12
Shingo knows he has a duty to educate himself about money but one of his biggest weaknesses
289
912600
4060
シンゴはお金について自分自身を教育する義務があることを知っている が、彼の最大の弱点の1
15:16
is his inability to save money.
290
916660
2289
つはお金を貯められないことだ.
15:18
He knows the mistake is his and it is his job to pay his bills, but he prefers to consider
291
918949
4580
彼は自分の過ちが自分の せいであり、請求書を支払うのが自分の仕事であることを知っていますが、問題は両親にあると考えることを好み
15:23
his parents are the problem."
292
923529
1331
ます.」
15:24
It's okay.
293
924860
1889
それは大丈夫。
15:26
But with our new words, a little snappier: "Shingo is bad with his money and he blames
294
926749
5971
しかし、私たちの新しい言葉は、少し きびきびとしてい
15:32
his parents".
295
932720
1029
ます。
15:33
That's much more powerful in English, to point that blame at somebody than to say it's them;
296
933749
4661
英語では、 その責任を誰かに向けるほうが、自分のせいだと言うよりもはるかに強力です。
15:38
to blame them.
297
938410
1250
彼らを責める。
15:39
Right?
298
939660
1000
右?
15:40
Stronger.
299
940660
1000
より強く。
15:41
"...because they were poor.
300
941660
1000
「…彼らは貧しかったからです。
15:42
Shingo knows the responsibility to educate himself".
301
942660
1969
慎吾は自分自身を教育する責任を知ってい ます」.
15:44
That word "responsibility" really weighs on your shoulder, because it's like: "Oh, it's
302
944629
3624
「責任」という言葉は本当に 肩に
15:48
a burden.
303
948253
1000
のしかかっています。
15:49
It's heavy."
304
949253
1000
15:50
Right? "...to educate himself about money.
305
950253
2586
右? 「...お金について自分自身を教育すること。
15:52
And one of his biggest faults", now, look: You've gone from: "I just learned English",
306
952839
4720
そして彼の最大の欠点の 1
15:57
to: "Look, I can use English."
307
957559
2570
つ」を見てください。
16:00
One of my greatest faults; so weaknesses.
308
960129
2231
私の最大の欠点の 1 つです。 だから弱点。
16:02
It's a nice word.
309
962360
1169
いい言葉ですね。
16:03
I mean, it may be smaller than "weakness", but it has a greater umph in English.
310
963529
3571
つまり、「weakness」よりは小さいかもしれませんが 、英語ではより大きな力があります。
16:07
"...is his inability to save money.
311
967100
2700
「...それは彼がお金を貯められないことです。彼は自分が悪いことを
16:09
He knows the fault is his", the problem is his.
312
969800
2959
知っています」、問題は 彼です。
16:12
See?
313
972759
1000
見る?
16:13
Look at that: I'm getting like a preacher, here.
314
973759
1390
それを見てください:私はここで説教者のようになってい ます。
16:15
Like: "The problem is yours.
315
975149
1271
のように:「問題はあなたのものです
16:16
The fault is yours."
316
976420
1269
。過ちはあなたのものです。」
16:17
Right? "...and it's his responsibility to pay his bills"-he has the power to do so;
317
977689
4880
右? 「...そして、請求書を支払うのは彼の責任です 」-彼にはそうする力があります。
16:22
he should be doing so-"but he prefers to direct that blame to his parents".
318
982569
4911
彼はそうすべきだ-「しかし、彼は その責任を両親に向けることを好む」.
16:27
Nice, right?
319
987480
2049
いいですよね?
16:29
I would kiss you if you were here this is so good.
320
989529
1800
あなたがここにいたら、私はあなたにキスします。これは とても良いことです。
16:31
Thank you for helping me with that.
321
991329
1750
それを手伝ってくれてありがとう。
16:33
But before we go, I need to give you a bonus, and you know the bonus is to further our English
322
993079
5560
でも、その前にボーナスをあげる必要があります。 ボーナスは、あなたが良い仕事をしたので、私たちの英語力をさらに伸ばす
16:38
because you've done a good job.
323
998639
1410
ことです。
16:40
Why don't we look at something?
324
1000049
1230
何か見てみませんか?
16:41
And we will at the board.
325
1001279
1280
そして、私たちは取締役会に出席します。
16:42
Where?
326
1002559
1000
どこ?
16:43
I'm going to give you the three words we worked on, I'm going to give you the antonyms.
327
1003559
4010
私たちが取り組んできた 3 つの言葉と 反意語を紹介します。
16:47
An "antonym" means the opposite; usually means the opposite of what a word means.
328
1007569
4411
「反意語」は反対を意味します。 通常 、単語の意味の反対を意味します。
16:51
Okay?
329
1011980
1000
わかった?
16:52
And then I'm going to give you some other synonyms, and "synonym" comes from "syn",
330
1012980
2879
それから、他の同義語をいくつか紹介します。 「同義語」は「syn」から来ており、
16:55
meaning same, same name with a similar... they're similar; you can use them maybe not
331
1015859
4991
同じ、同じ名前と似た名前を意味 します...それらは似ています。
17:00
exactly in the same way but they have sort of the same meaning.
332
1020850
3199
まったく同じではないかもしれません が、意味はほぼ同じです。
17:04
I'll start off with the first word: "blame".
333
1024049
4600
最初の単語「非難」から始めましょう。
17:08
Okay?
334
1028649
1351
わかった?
17:10
If you blame someone, you can "absolve" them.
335
1030000
2850
誰かを責めるなら、その人を「免除」することができます。
17:12
It's a fancy word for saying: "I remove the blame from you.
336
1032850
2650
「私 はあなたから責任を取り除きます。
17:15
You are not responsible for it.
337
1035500
1179
あなたには責任がありません。
17:16
I absolve you of this.
338
1036679
1720
私はあなたにこれを免除します。
17:18
You are free of this, you are not responsible, you are not to be blamed."
339
1038399
4300
あなたはこれから自由です。あなたには責任がありませ ん。あなたは責められるべきではありません。」
17:22
Okay?
340
1042699
1000
わかった?
17:23
"Absolve".
341
1043699
1000
「免除」。
17:24
I absolve you of this.
342
1044699
2000
私はあなたにこれを免除します。
17:26
Another word for "blame" is "j'accuse", French for: "I accuse you".
343
1046699
5970
「責める」の別の言葉は「j'accuse」で、フランス語 で「私はあなたを非難する」という意味です。
17:32
Okay?
344
1052669
1000
わかった?
17:33
"Condemn".
345
1053669
1000
「非難する」。
17:34
"Condemn" is a little bit more than blame; it's not only do I blame you, but I want something
346
1054669
3591
「非難」は非難以上のものです。 私はあなたを責めるだけでなく、あなたに何か悪いことが起こることを望んでい
17:38
bad to happen to you.
347
1058260
1139
ます.
17:39
I condemn you to Hell.
348
1059399
2260
私はあなたを地獄に非難します。
17:41
Okay?
349
1061659
1130
わかった?
17:42
But what I like is this one, is much more regularly used in English, is: "point the
350
1062789
3890
しかし、私が気に入っているのは、これ が英語でより頻繁に使用されている「point the
17:46
finger".
351
1066679
1000
finger」です。
17:47
Who do you point the finger at?
352
1067679
1891
あなたは誰に指を向けますか? 理由があっ
17:49
You remember I had a finger pointing over here for a reason.
353
1069570
2480
てここを指差していたのを覚えていますか?
17:52
Usually I say: "Don't point the finger at me", which means: "Don't blame me."
354
1072050
4609
通常、私は「私に指を向けないでください」と言います。 これは、「私を責めないでください」という意味です。
17:56
Cool?
355
1076659
1000
涼しい?
17:57
Okay, so that's this one.
356
1077659
1791
よし、これだ。
17:59
Now let's look at "fault".
357
1079450
1740
ここで、「過失」について見てみましょう。
18:01
The opposite of "fault", which is "weakness", remember?
358
1081190
2119
「欠点」の反対は「弱さ」 ですよね?
18:03
I have many faults as a human being; I have many problems or weaknesses, is... one of
359
1083309
4411
私には人間として多くの欠点があります。 私には 多くの問題や弱点があります...
18:07
my strong points is I like to talk - that's why I'm teaching you.
360
1087720
3710
私の強みの 1 つは、話すの が好きであることです。
18:11
That's different than a fault.
361
1091430
2090
それは過失とは異なります。
18:13
Actually, some people think I like to talk is a fault; I like to see it as a strong point,
362
1093520
4860
実際、私が話すのが好きなのが悪いと思っている人もいます 。 私はそれを長所と見なしたいので、
18:18
and that's how we can use these two.
363
1098380
1930
この 2 つを使用することができます。
18:20
Now, there's words such as: "mistake", "error", and "glitch".
364
1100310
4270
さて、「ミス」、「エラー」、「グリッチ」などの言葉があります 。
18:24
We talked about faults being problems or they can be mistakes, or you can say: "You made
365
1104580
5329
障害は問題である 、または間違いである可能性があると話しました。または、「あなたは間違いを犯しました。あなたのせいです」と言うことができ
18:29
an error.
366
1109909
1211
ます。
18:31
Your fault."
367
1111120
1200
18:32
It's a nicer way of saying: "Your fault", not as strong.
368
1112320
2589
「あなたのせい」というより良い言い方ですが、 それほど強くはありません。
18:34
But a "glitch" means a problem.
369
1114909
1250
しかし、「グリッチ」は問題を意味します。
18:36
"We have a glitch."
370
1116159
1281
「不具合があります。」
18:37
So, instead of saying we have a fault in a situation: "We have a glitch."
371
1117440
3470
ですから、ある状況で自分に過ちがあると言う代わりに、 「不具合があります」と言うのです。
18:40
And a glitch is sort of like a hiccup, hiccup.
372
1120910
2770
そして、グリッチは、しゃっくり、しゃっくりのようなものです。
18:43
It just doesn't quite work; there's a small problem that we have to get by.
373
1123680
4450
うまくいきません。 私たちが乗り越えなければならない小さな問題があります。
18:48
It's not as strong as "fault".
374
1128130
1460
「フォルト」ほど強くはない。
18:49
And this like: "point the finger" is a softer, and I say colloquial, used by more people,
375
1129590
4810
そして、このように: "point the finger" はよりソフト で口語的で、より多くの人が使用します。つまり、
18:54
so: "You have a glitch in your system."
376
1134400
1580
「システムに不具合があります。」
18:55
The system isn't quite working just right.
377
1135980
3340
システムがうまく機能していません。
18:59
Okay?
378
1139320
1859
わかった?
19:01
"Responsibility".
379
1141179
1850
"責任"。
19:03
Well, that's it, there's no other word.
380
1143029
3681
そうですね、他に言葉はありません。
19:06
There is no antonym for "responsibility", except for "not responsible".
381
1146710
5439
「無責任」を除いて、「責任」の対義語はあり ません。
19:12
The word is so powerful in itself, we say: "You're responsible" or "You're not responsible".
382
1152149
4541
この言葉はそれ自体が非常に強力で、 「あなたには責任があります」または「あなたには責任がありません」と言います。
19:16
There's not really another word that can... we can use as an antonym to this; it's just
383
1156690
5400
できる言葉は他にありません... これの反意語として使用できます。 それはただ
19:22
"not": "It's not my responsibility."
384
1162090
3110
「ない」です:「それは私の責任ではありません。」
19:25
That's how powerful that word is, so use it wisely.
385
1165200
4040
その言葉にはそれだけの力があるので、賢く使ってください 。
19:29
Okay?
386
1169240
1110
わかった?
19:30
When we say it's a responsibility, remember I talked about job, part of your jobs or your
387
1170350
5380
それが責任だと言うとき、 私が仕事、あなたの仕事の一部、またはあなたの責任について話したことを覚えています
19:35
responsibilities?
388
1175730
1100
か?
19:36
Another thing is saying: "One of your roles is", it means: "One of your jobs is".
389
1176830
4219
もう 1 つのことは、「あなたの役割の 1 つが」ということです。これは、「あなたの仕事の 1 つが」という意味です。
19:41
One of your roles as a teacher is to help students feel comfortable; that's part of
390
1181049
4761
教師としての役割の 1 つは、 生徒が安心できるようにすることです。 それは
19:45
your job.
391
1185810
1320
あなたの仕事の一部です。
19:47
"Responsibility" can be "accountable".
392
1187130
3010
「責任」は「説明責任」になり得る。
19:50
A lot of you know about accounting, and the account numbers, and they make bills and they
393
1190140
3889
多くの人は経理と口座番号について知ってい ます。彼らは請求書を作成し、
19:54
say: "This is what this means."
394
1194029
1731
「これが意味することです」と言います。
19:55
When you're accountable, like an accountant, you have to bring the things together and
395
1195760
3480
会計士のように説明責任を負う ときは、物事をまとめ
19:59
at the end show what it means.
396
1199240
1470
、最後にそれが何を意味するのかを示さなければなりません。
20:00
I am accountable.
397
1200710
1180
私は責任があります。
20:01
I count, I bring it together, and I present it.
398
1201890
2720
数えて、まとめて、提示 します。
20:04
Or, in this case, I'm responsible.
399
1204610
1600
または、この場合、私は責任があります。
20:06
"Who is accountable for this situation?
400
1206210
2209
「この状況の
20:08
Who will take care of it?
401
1208419
1271
20:09
Who is responsible?"
402
1209690
1530
責任は誰にあるのか? 誰が対処するのか? 責任者は?」
20:11
And finally: "responsibility" comes with authority.
403
1211220
3059
最後に、「責任」には権限が伴います。
20:14
"Who is the one who's responsible here?
404
1214279
2791
「ここで責任を負うのは誰ですか
20:17
Whose responsibility?
405
1217070
1390
? 誰の責任ですか?
20:18
Who has the authority to do something?"
406
1218460
2520
何かを行う権限を持っているのは誰ですか?」
20:20
And this is where we say "responsibility" talks about the ability to change a situation.
407
1220980
4590
ここで「責任」と は、状況を変える能力について語っています。
20:25
If you have the authority, you have the power to actually do something about it.
408
1225570
4750
権限があれば、実際にそれについて何かをする力があります 。
20:30
And I would say that's true: You have the responsibility for your education, and you're
409
1230320
4370
それは本当だと思います: あなたには 教育に対する責任があり、あなたは今
20:34
using it wisely because you're watching this video right now.
410
1234690
2680
このビデオを見ているので、それを賢く使っています .
20:37
Before I go, I just want to give you one small thing or one more thing, which is homework.
411
1237370
6289
行く前に、ちょっとした こと、またはもう 1 つ、宿題をあげたいと思います。
20:43
It will be your responsibility to do the homework.
412
1243659
4230
宿題をするのはあなたの責任です。
20:47
I don't blame you if you're rolling your eyes now, going: "Oh my god, homework.
413
1247889
2760
あなたが今、目を丸くしてこう言ったとしても、私はあなたを責めません 。
20:50
I'm not in school."
414
1250649
1000
20:51
Well, you came to the video, so now it's your fault if it doesn't get done.
415
1251649
4511
まあ、あなたはビデオに来たので 、それが完了しないのはあなたのせいです.
20:56
See?
416
1256160
1000
見る?
20:57
I use all three words because I speak English.
417
1257160
1960
私は英語を話すので、3 つの単語すべてを使用します。
20:59
By the time you're done this video and done the homework, I expect you to be able to use
418
1259120
4260
このビデオと 宿題を終えた頃には、これらの言葉を同じように使えるようになっていると思います
21:03
these words in the same fashion.
419
1263380
1200
21:04
So, I want you to create five sentences using the bonus words or the ones I gave you before.
420
1264580
6510
では、おまけの単語や前にあげた単語を使って、5つの文章を作ってほしい です。
21:11
And once again, as I always say, join our community and use your examples at the end
421
1271090
6120
繰り返しになりますが、私がいつも言っているように、私たちのコミュニティに参加して
21:17
of this when you make comments for the video; show people you can use it and show me.
422
1277210
4469
、この動画の最後にあなたの例を使ってコメントしてください。 あなたがそれを使用できることを人々に示し、私に見せてください。
21:21
And also go do the test at engVid: www.engvid.com, where there's a test, you can go in there,
423
1281679
5491
また、engVid: www.engvid.com でテストを行ってください。 テストがあり、そこに行くことができます
21:27
and there's a vibrant... vibrant, sorry.
424
1287170
3499
21:30
There's a whole bunch of people happy, looking forward to meeting you, that exchange information
425
1290669
4140
あなたに会えるのを 楽しみにしていて、情報を交換し
21:34
and get together, and actually chat offline as well, and I'd like you to be part of it.
426
1294809
4521
たり、集まったり、実際にオフラインでチャットしたりし ている人々がたくさんいます。
21:39
Don't forget: Subscribe.
427
1299330
1870
忘れないでください:購読してください。
21:41
There's a bell; ring that bell and I'll ring your bell.
428
1301200
3380
ベルがあります。 そのベルを鳴らして ください。私があなたのベルを鳴らします。
21:44
Sorry.
429
1304580
1000
ごめん。
21:45
I got too excited; don't blame me.
430
1305580
3410
興奮しすぎました。 私を責めないでください。
21:48
You'll get the latest video that I do, and yeah, that's about it.
431
1308990
3490
あなたは私がやっている最新のビデオを手に入れるでしょう、 そしてええ、それはそれについてです.
21:52
Look, I hope you had a great time.
432
1312480
1140
ほら、楽しい時間を過ごせたことを願っています。
21:53
I look forward... as always, thank you for being part of the audience.
433
1313620
5159
楽しみにしています...いつものよう に、聴衆の一員になってくれてありがとう。
21:58
I look forward to seeing you soon.
434
1318779
1301
もうすぐあなたに会えるのが楽しみです。
22:00
Ciao.
435
1320080
20
チャオ。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7