English Vocabulary & Idioms - NOISE

78,628 views ・ 2011-01-11

ENGLISH with James


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, James from EngVid.
0
0
11800
Salut, James de EngVid.
00:11
Trying to film today.
1
11800
1000
Essayer de filmer aujourd'hui.
00:12
Got a small problem.
2
12800
1000
J'ai un petit problème.
00:13
Got a problem?
3
13800
1000
J'ai un problème?
00:14
I feel like George Bush.
4
14800
1000
Je me sens comme George Bush.
00:15
Can you hear that?
5
15800
1000
Tu entends ça?
00:16
Can you hear that, boys and girls?
6
16800
1000
Entendez-vous cela, garçons et filles ?
00:17
That's a ruckus.
7
17800
1000
C'est un chahut.
00:18
What is a ruckus, you might ask?
8
18800
1000
Qu'est-ce qu'un chahut, pourriez-vous demander?
00:19
It is the noise that you're hearing.
9
19800
9000
C'est le bruit que vous entendez.
00:28
It is usually annoying, bothering you, feels like someone's drilling into your head.
10
28800
7200
C'est généralement ennuyeux, cela vous dérange, c'est comme si quelqu'un vous forait dans la tête.
00:36
That's a ruckus.
11
36000
1000
C'est un chahut.
00:37
So, let's just say you're living, like me, upstairs, peacefully, and the people downstairs
12
37000
5880
Alors, disons que vous vivez, comme moi, en haut, paisiblement, et que les gens en bas
00:42
are having a party.
13
42880
1000
font la fête.
00:43
You go knock on their door.
14
43880
2800
Tu vas frapper à leur porte.
00:46
What's all the ruckus for?
15
46680
1000
Pourquoi tout ce chahut ?
00:47
Hopefully they're not drilling, like they are, okay?
16
47680
1000
J'espère qu'ils ne forent pas, comme ils le font, d'accord ?
00:48
A ruckus.
17
48680
1000
Un chahut.
00:49
Okay, ruckus.
18
49680
1000
D'accord, chahut.
00:50
So, if you want to think of ruckus, think of like rock and roll.
19
50680
10240
Donc, si vous voulez penser au chahut, pensez au rock and roll.
01:00
What about rock and roll?
20
60920
1000
Et le rock and roll ?
01:01
It's noisy.
21
61920
1000
C'est trop bruyant.
01:02
It's loud.
22
62920
1000
C'est fort.
01:03
It can drive you crazy, okay?
23
63920
2840
Ça peut te rendre fou, d'accord ?
01:06
Too much.
24
66760
1000
Trop.
01:07
Too much can drive you crazy.
25
67760
1000
Trop peut vous rendre fou.
01:08
So, not it is rock and roll, it's just loud like rock and roll, right?
26
68760
6600
Donc, ce n'est pas du rock and roll, c'est juste du rock and roll bruyant, n'est-ce pas ?
01:15
Loud like.
27
75360
1000
Fort comme.
01:16
Big beat.
28
76360
1000
Gros rythme.
01:17
Okay, so ruckus.
29
77360
1000
Bon, alors chahut.
01:18
But, you know, here's another word.
30
78360
5160
Mais, vous savez, voici un autre mot.
01:23
Here's another word.
31
83520
3320
Voici un autre mot.
01:26
This is a word that, see, Ezekiel's upset about the ruckus, okay?
32
86840
3920
C'est un mot qui, voyez, Ezekiel est contrarié par le chahut, d'accord ?
01:30
Now, I'm going to give you another word.
33
90760
2000
Maintenant, je vais vous donner un autre mot.
01:32
It's going to kind of, you're going to think of tennis.
34
92760
3000
Ça va en quelque sorte, vous allez penser au tennis.
01:35
Yeah, tennis?
35
95760
2280
Ouais, du tennis ?
01:38
Your parents will say this.
36
98040
1560
Vos parents le diront.
01:39
If you're Canadian parents, or if you come to a Canadian homestay, if you make too much
37
99600
3520
Si vous êtes des parents canadiens, ou si vous venez dans une famille d'accueil canadienne, si vous faites trop de
01:43
noise, they'll do this.
38
103120
1000
bruit, ils le feront.
01:44
Quiet with the racket.
39
104120
1000
Calme avec la raquette.
01:45
Stop the racket.
40
105120
1000
Arrêtez le racket.
01:46
And they're not talking about tennis.
41
106120
4680
Et ils ne parlent pas de tennis.
01:50
Or the mob, okay?
42
110800
1000
Ou la mafia, d'accord ?
01:51
So, any mafia fans, we're not talking about you.
43
111800
3000
Alors, tous les fans de la mafia, nous ne parlons pas de vous.
01:54
We're actually talking about this.
44
114800
2680
Nous parlons en fait de cela.
01:57
Racket.
45
117480
1000
Raquette.
01:58
Racket and ruckus are similar.
46
118480
3240
Le racket et le chahut sont similaires.
02:01
Noise.
47
121720
1000
Bruit.
02:02
But they're usually, the people who use racket or ruckus are like Ezekiel over here.
48
122720
5280
Mais ils sont généralement, les gens qui utilisent le racket ou le chahut sont comme Ezekiel ici.
02:08
They are not happy with the level of the noise, okay?
49
128000
2800
Ils ne sont pas satisfaits du niveau de bruit, d'accord ?
02:10
Because that hard "ch" sound, like I want to kill you because you're making so much
50
130800
3720
Parce que ce "ch" dur sonne, comme si je voulais te tuer parce que tu fais tellement de
02:14
noise.
51
134520
1000
bruit.
02:15
So, that's racket and ruckus.
52
135520
2360
Donc, c'est du racket et du chahut.
02:17
Now, let's use another word.
53
137880
3120
Maintenant, utilisons un autre mot.
02:21
Something that's not so, let's say, playful, as if that's playful, but let's use a formal
54
141000
7400
Quelque chose qui n'est pas si, disons, ludique, comme si c'était ludique, mais utilisons un
02:28
word.
55
148400
1000
mot formel.
02:29
You're at the office.
56
149400
1000
Vous êtes au bureau.
02:30
You see people moving around.
57
150400
1000
Vous voyez des gens se déplacer.
02:31
And they're talking, yelling, screaming, perhaps.
58
151400
1000
Et ils parlent, crient, hurlent, peut-être.
02:32
And you want to say something.
59
152400
1000
Et vous voulez dire quelque chose.
02:33
You want to seem like you're intelligent.
60
153400
1000
Vous voulez avoir l'air d'être intelligent.
02:34
You went to school.
61
154400
1000
Vous êtes allé à l'école.
02:35
You went to James DSL school.
62
155400
1000
Vous êtes allé à l'école James DSL.
02:36
Anyway, you walk up and you say, "Excuse me, what's all the commotion?"
63
156400
6000
Quoi qu'il en soit, vous vous approchez et vous dites : "Excusez-moi, c'est quoi ce remue-ménage ?"
02:42
Now, commotion is interesting because we've got C-O.
64
162400
4760
Maintenant, l'agitation est intéressante parce que nous avons C-O.
02:47
Oops.
65
167160
1000
Oops.
02:48
Do-do-do-do-do-do-do-do-do-do.
66
168160
1000
Faire-faire-faire-faire-faire-faire-faire-faire.
02:49
Commotion.
67
169160
1000
Agitation.
02:50
I'm sorry.
68
170160
1000
Je suis désolé.
02:51
I'm human.
69
171160
1000
Je suis humain.
02:52
I make mistakes.
70
172160
1000
Je fais des erreurs.
02:53
So, we've got commotion.
71
173160
1000
Donc, nous avons de l'agitation.
02:54
C-O and motion.
72
174160
1000
C-O et mouvement.
02:55
And you're going to say, "What do you mean by commotion?"
73
175160
14240
Et vous allez dire : "Qu'entendez-vous par agitation ?"
03:09
Well, C-O means "with" or "together."
74
189400
4440
Eh bien, C-O signifie "avec" ou "ensemble".
03:13
Okay?
75
193840
1000
D'accord?
03:14
Whenever you have C-O, you think of computer, communicate, C-O, it's a prefix.
76
194840
8040
Chaque fois que vous avez C-O, vous pensez à ordinateur, communiquez, C-O, c'est un préfixe.
03:22
Motion means, of course, movement.
77
202880
2120
Mouvement signifie, bien sûr, mouvement.
03:25
So, when you say what's all the commotion, you're actually saying something kind of interesting
78
205000
5240
Donc, quand vous dites qu'est-ce que c'est que tout ce remue-ménage, vous dites en fait quelque chose d'intéressant
03:30
in English.
79
210240
1000
en anglais.
03:31
You're saying, "What's all this common movement or motion, like what's happening?
80
211240
3240
Vous dites : "Qu'est-ce que c'est que ce mouvement ou ce mouvement commun, comme ce qui se passe ?
03:34
Why are these people all together making this noise?"
81
214480
2400
Pourquoi ces gens font-ils tous ce bruit ?"
03:36
So, what's all the commotion?
82
216880
1000
Alors, c'est quoi tout ce remue-ménage ?
03:37
So, not only does it talk about noise, it talks about movement.
83
217880
3360
Ainsi, non seulement il parle de bruit, mais il parle de mouvement.
03:41
Why are you moving them so much?
84
221240
1800
Pourquoi les déplacez-vous autant ?
03:43
While ruckus and racket could be just noise.
85
223040
3920
Alors que le chahut et le racket pourraient n'être que du bruit.
03:46
What's all the ruckus?
86
226960
1000
C'est quoi tout ce chahut ?
03:47
We think mostly noise.
87
227960
1000
On pense surtout au bruit.
03:48
This one actually has noise and movement.
88
228960
2520
Celui-ci a en fait du bruit et du mouvement.
03:51
You like that?
89
231480
1000
Tu aimes ça?
03:52
See?
90
232480
1000
Voir?
03:53
That's good.
91
233480
1000
C'est bon.
03:54
Two for one.
92
234480
1000
Deux pour un.
03:55
You can talk about, "Why are you guys moving?"
93
235480
1000
Vous pouvez parler de "Pourquoi déménagez-vous?"
03:56
and "What are you guys all talking about so loudly?"
94
236480
2000
et "De quoi parlez-vous tous si fort?"
03:58
Now, Ezekiel actually didn't say this originally.
95
238480
4000
Eh bien, Ézéchiel n'a en fait pas dit cela à l'origine.
04:02
See, they're very quiet now, so we have to be quiet.
96
242480
5000
Vous voyez, ils sont très silencieux maintenant, alors nous devons être silencieux.
04:07
Maybe they think we're gone.
97
247480
2000
Peut-être qu'ils pensent que nous sommes partis.
04:09
Okay?
98
249480
1000
D'accord?
04:10
Because if they think we're gone, they're not going to make the noise.
99
250480
2000
Parce que s'ils pensent que nous sommes partis, ils ne feront pas de bruit.
04:12
They should have been here before, five minutes ago.
100
252480
2000
Ils auraient dû être ici avant, il y a cinq minutes.
04:14
Crazy.
101
254480
1000
Fou.
04:15
Ezekiel actually said this, "Bru-ha-ha."
102
255480
7000
Ézéchiel a en fait dit ceci, "Bru-ha-ha."
04:22
Sounds like a bad Bond villain, doesn't it?
103
262480
2000
Cela ressemble à un mauvais méchant de Bond, n'est-ce pas?
04:24
"Bru-ha-ha."
104
264480
1000
"Bru-ha-ha."
04:25
But it's "Bru-ha-ha."
105
265480
1000
Mais c'est "Bru-ha-ha".
04:26
Okay?
106
266480
1000
D'accord?
04:27
"Bru-ha-ha."
107
267480
1000
"Bru-ha-ha."
04:28
"Bru-ha-ha."
108
268480
1000
"Bru-ha-ha."
04:29
And what's all the "bru-ha-ha" think?
109
269480
2000
Et à quoi pensent tous les "bru-ha-ha" ?
04:31
Rackets.
110
271480
1000
Raquettes.
04:32
Rackets.
111
272480
1000
Raquettes.
04:33
I think I'm laughing now.
112
273480
2000
Je pense que je ris maintenant.
04:35
Rackets.
113
275480
1000
Raquettes.
04:36
Or "rackets" or "rackets."
114
276480
4000
Ou "raquettes" ou "raquettes".
04:40
Okay?
115
280480
1000
D'accord?
04:41
Think "rackets" or "rackets."
116
281480
1000
Pensez "raquettes" ou "raquettes".
04:42
"Bru-ha-ha."
117
282480
1000
"Bru-ha-ha."
04:43
Lots of noise.
118
283480
1000
Beaucoup de bruit.
04:44
Unwanted noise.
119
284480
2000
Bruit indésirable.
04:46
Yeah?
120
286480
1000
Ouais?
04:47
Now, here's my favorite one.
121
287480
3000
Maintenant, voici mon préféré.
04:50
You can use this when people are arguing and you think they're arguing about something
122
290480
4000
Vous pouvez l'utiliser lorsque les gens se disputent et que vous pensez qu'ils se disputent à propos de quelque chose de
04:54
silly and unimportant.
123
294480
5000
stupide et sans importance.
04:59
Okay?
124
299480
1000
D'accord?
05:00
So, let's just say you see two people.
125
300480
6000
Donc, disons que vous voyez deux personnes.
05:06
One a beautiful girl.
126
306480
2000
Une belle fille.
05:08
Okay, not so beautiful.
127
308480
2000
D'accord, pas si beau.
05:10
And, well, another girl.
128
310480
3000
Et bien, une autre fille.
05:13
Okay?
129
313480
1000
D'accord?
05:14
And they're not happy with each other.
130
314480
3000
Et ils ne sont pas contents l'un de l'autre.
05:17
And you can say this.
131
317480
6000
Et vous pouvez dire ceci.
05:23
Okay?
132
323480
1000
D'accord?
05:24
What are you squabbling about?
133
324480
2000
De quoi vous chamaillez-vous ?
05:26
Think of a bird.
134
326480
1000
Pensez à un oiseau.
05:27
"Squawk.
135
327480
1000
« Coucou.
05:28
Squawk.
136
328480
1000
Coucou.
05:29
Squawk."
137
329480
1000
Coucou.
05:30
Irritating, annoying noise that has no purpose whatsoever.
138
330480
3000
Bruit irritant et gênant qui n'a aucun but.
05:33
So, it's another word we use for noise, but this is usually used for argument and conversation.
139
333480
5000
Donc, c'est un autre mot que nous utilisons pour le bruit, mais il est généralement utilisé pour les arguments et les conversations.
05:38
And usually when we say "squabble," we mean fighting in a loud way about something not
140
338480
13000
Et généralement, quand nous disons « querelle », nous entendons nous battre bruyamment à propos de quelque chose qui n'est pas
05:51
important.
141
351480
1000
important.
05:52
Okay?
142
352480
1000
D'accord?
05:53
Because if you're arguing, usually it's important.
143
353480
3000
Parce que si vous vous disputez, c'est généralement important.
05:56
It means something to you.
144
356480
1000
Cela signifie quelque chose pour vous.
05:57
But when you're squabbling, it might be about the check.
145
357480
2000
Mais quand vous vous chamaillez, ça peut être à propos du chèque.
05:59
Who's going to pay?
146
359480
1000
Qui va payer ?
06:00
You see, that leads to a lot of squabbling.
147
360480
2000
Vous voyez, cela conduit à beaucoup de querelles.
06:02
"I don't want to.
148
362480
1000
"Je ne veux pas.
06:03
It's my turn.
149
363480
1000
C'est mon tour.
06:04
It's your turn.
150
364480
1000
C'est ton tour.
06:05
Blah, blah, blah."
151
365480
1000
Blah, bla, bla."
06:06
Voices get up.
152
366480
1000
Les voix se lèvent.
06:07
They sound like little chickens.
153
367480
1000
Ils sonnent comme des petits poulets.
06:08
"Squawk.
154
368480
1000
« Coucou.
06:09
Squawk.
155
369480
1000
Coucou.
06:10
Squawk.
156
370480
1000
Coucou.
06:11
Squawk."
157
371480
1000
Coucou.
06:12
Okay?
158
372480
1000
D'accord?
06:13
Now, this also could be guys.
159
373480
1000
Maintenant, cela pourrait aussi être des gars.
06:14
So, don't worry.
160
374480
1000
Alors, ne vous inquiétez pas.
06:15
It could be men.
161
375480
1000
Cela pourrait être des hommes.
06:16
Ladies, if you're out there thinking only for women.
162
376480
1000
Mesdames, si vous ne pensez qu'aux femmes.
06:17
It could be men as well.
163
377480
1000
Cela peut aussi être des hommes.
06:18
There you go.
164
378480
1000
Voilà.
06:19
There's the men picture.
165
379480
1000
Voilà la photo des hommes.
06:20
Okay?
166
380480
1000
D'accord?
06:21
Still look like women.
167
381480
1000
Ressemblent toujours à des femmes.
06:22
That's besides the point.
168
382480
1000
Ce n'est pas le sujet.
06:23
So, anyway, we've given you five words.
169
383480
1000
Donc, de toute façon, nous vous avons donné cinq mots.
06:24
Ruckus.
170
384480
1000
Ruckus.
06:25
Remember ruckus?
171
385480
1000
Rappelez-vous le chahut?
06:26
Remember what I told you?
172
386480
1000
Tu te souviens de ce que je t'ai dit ?
06:27
Racket.
173
387480
1000
Raquette.
06:28
Remember what I told you those ones?
174
388480
1000
Rappelez-vous ce que je vous ai dit ceux-là?
06:29
When I said ruckus and racket?
175
389480
1000
Quand j'ai dit chahut et racket ?
06:30
I'll give you a little what we call a mnemonic device.
176
390480
4000
Je vais vous donner un peu ce qu'on appelle un dispositif mnémotechnique.
06:34
Do you know what a mnemonic device is, boys and girls?
177
394480
3000
Savez-vous ce qu'est un dispositif mnémotechnique, garçons et filles ?
06:37
A mnemonic device means memory to help you remember.
178
397480
3000
Un dispositif mnémotechnique signifie mémoire pour vous aider à vous souvenir.
06:40
So, like we did before with this one, remember?
179
400480
3000
Donc, comme nous l'avons fait avant avec celui-ci, vous vous souvenez ?
06:43
Ruckus.
180
403480
1000
Ruckus.
06:44
And I'm putting them together because they sound similar.
181
404480
3000
Et je les mets ensemble parce qu'ils se ressemblent.
06:47
They're not.
182
407480
1000
Ils ne sont pas.
06:48
Exactly.
183
408480
1000
Exactement.
06:49
Ruckus and racket.
184
409480
1000
Chahut et raquette.
06:50
Remember what I told you?
185
410480
3000
Tu te souviens de ce que je t'ai dit ?
06:53
Think this.
186
413480
3000
Pensez ceci.
06:56
Loud, rock and roll.
187
416480
6000
Fort, rock and roll.
07:02
Too noisy.
188
422480
1000
Trop bruyant.
07:03
Not good.
189
423480
1000
Pas bon.
07:04
That's why it's in the red.
190
424480
1000
C'est pourquoi il est dans le rouge.
07:05
Okay?
191
425480
1000
D'accord?
07:06
And then we did commotion.
192
426480
5000
Et puis nous avons fait du remue-ménage.
07:11
Remember?
193
431480
1000
Rappelles toi?
07:12
Commotion.
194
432480
1000
Agitation.
07:13
Right?
195
433480
1000
Droite?
07:14
Commotion stands for movement together.
196
434480
9000
L'agitation signifie le mouvement ensemble.
07:23
Okay?
197
443480
2000
D'accord?
07:25
Or with.
198
445480
1000
Ou avec.
07:26
So, when we put this, we can say this, which would be movement and noise.
199
446480
6000
Donc, quand nous mettons ceci, nous pouvons dire ceci, qui serait du mouvement et du bruit.
07:32
So, noise and movement together.
200
452480
3000
Donc, bruit et mouvement ensemble.
07:35
That's what a commotion is.
201
455480
1000
C'est ce qu'est une agitation.
07:36
Just sound plus movement.
202
456480
2000
Juste le son plus le mouvement.
07:38
Okay?
203
458480
1000
D'accord?
07:39
Next one we did what?
204
459480
1000
Le prochain on a fait quoi ?
07:40
Oh, you like this one.
205
460480
1000
Oh, tu aimes celui-ci.
07:41
Remember?
206
461480
1000
Rappelles toi?
07:42
Squabble.
207
462480
4000
Querelle.
07:46
Remember to squabble?
208
466480
11000
N'oubliez pas de vous chamailler?
07:57
Nothing important.
209
477480
2000
Rien d'important.
07:59
That's what this means.
210
479480
1000
C'est ce que cela signifie.
08:00
Important.
211
480480
1000
Important.
08:01
Short for important.
212
481480
1000
Court pour important.
08:02
Okay?
213
482480
1000
D'accord?
08:03
And finally, what was the last one?
214
483480
7000
Et enfin, quelle était la dernière ?
08:10
Brouhaha.
215
490480
2000
Brouhaha.
08:12
Think of a bad Bond villain.
216
492480
2000
Pensez à un mauvais méchant Bond.
08:14
Brouhaha.
217
494480
1000
Brouhaha.
08:15
So, we've got ruckus and racket.
218
495480
2000
Donc, nous avons du chahut et du racket.
08:17
Think loud.
219
497480
2000
Pensez fort.
08:19
We should put too loud.
220
499480
2000
On devrait mettre trop fort.
08:21
That's the important thing.
221
501480
1000
C'est la chose importante.
08:22
Rock and roll.
222
502480
1000
Rock and roll.
08:23
Okay?
223
503480
1000
D'accord?
08:24
Next one we have commotion.
224
504480
2000
Au suivant, nous avons du remue-ménage.
08:26
That's usually noise with movement together.
225
506480
5000
C'est généralement du bruit avec le mouvement ensemble.
08:31
And squabble.
226
511480
2000
Et se chamailler.
08:33
Right?
227
513480
1000
Droite?
08:34
Squabble.
228
514480
1000
Querelle.
08:35
Arguing about nothing important.
229
515480
1000
Se disputer pour rien d'important.
08:36
Right?
230
516480
1000
Droite?
08:37
Usually noisy.
231
517480
1000
Habituellement bruyant.
08:38
And finally, brouhaha.
232
518480
3000
Et enfin, brouhaha.
08:41
See?
233
521480
1000
Voir?
08:42
He's so happy.
234
522480
1000
Il est si heureux.
08:43
He's so miserable.
235
523480
1000
Il est tellement misérable.
08:44
And the noise has stopped.
236
524480
1000
Et le bruit s'est arrêté.
08:45
So, anyway, what I'd like you to do is please come to, well, how about I write it on the
237
525480
6000
Donc, quoi qu'il en soit, ce que j'aimerais que vous fassiez, s'il vous plaît, c'est que je l'écrive au
08:51
board because you know where you should go by now.
238
531480
4000
tableau parce que vous savez où vous devez aller maintenant.
08:55
Now that the ruckus is down, please go to www.engvid.com.
239
535480
12000
Maintenant que le chahut est terminé, rendez-vous sur www.engvid.com.
09:07
We will have a quiz for you so you can work on that and a couple of other common idioms,
240
547480
5000
Nous aurons un quiz pour vous afin que vous puissiez travailler dessus et quelques autres idiomes courants,
09:12
phrases, slang, grammar, helpful hints, cute girls, some beer, oh, that's my imagination
241
552480
8000
phrases, argot, grammaire, conseils utiles, jolies filles, de la bière, oh, c'est mon imagination qui
09:20
playing.
242
560480
1000
joue.
09:21
EngVid.
243
561480
1000
EngVid.
09:22
Go to www.engvid.com.
244
562480
19000
Allez sur www.engvid.com.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7