5 Common Direction Phrases in English: UPSIDE DOWN, INSIDE OUT...

144,146 views ・ 2018-12-18

ENGLISH with James


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
I'm having a hard time reading this book, E. It's all upside down.
0
1370
5540
J'ai du mal à lire ce livre, E. C'est tout à l'envers.
00:06
Oh, you're having the same problem.
1
6910
2689
Oh, vous avez le même problème.
00:09
Hi. James from engVid.
2
9599
1920
Salut. James de engVid.
00:11
E and I are having a problem because he's looking at himself in the mirror, and his
3
11519
5151
E et moi avons un problème parce qu'il se regarde dans le miroir, et sa
00:16
head is in the wrong place.
4
16670
2910
tête est au mauvais endroit.
00:19
His head should be here, but it's on the bottom.
5
19580
1700
Sa tête devrait être ici, mais elle est en bas.
00:21
And I'm reading this book and I don't understand the words, because the words are in the wrong
6
21280
4450
Et je lis ce livre et je ne comprends pas les mots, parce que les mots sont au mauvais
00:25
place; they're all upside down.
7
25730
3930
endroit ; ils sont tous à l'envers.
00:29
You know what?
8
29660
1600
Vous savez quoi?
00:31
That's probably one of the phrases that we use in English that confuses many people who
9
31260
4189
C'est probablement l'une des expressions que nous utilisons en anglais qui déroute beaucoup de gens
00:35
are learning the language, because the words are all, well, kind of topsy-turvy.
10
35449
4101
qui apprennent la langue, parce que les mots sont tous, eh bien, un peu à l'envers.
00:39
You know?
11
39550
1000
Tu sais?
00:40
Don't make sense.
12
40550
1620
Ça n'a pas de sens.
00:42
Today's lesson, I'm going to show you five common things that we say, and they are direction
13
42170
7509
La leçon d'aujourd'hui, je vais vous montrer cinq choses courantes que nous disons, et elles sont
00:49
related, which they do give us an idea of what direction things are going in, except
14
49679
5660
liées à la direction, ce qui nous donne une idée de la direction dans laquelle les choses vont, sauf que
00:55
we often say it without thinking that you won't understand because we use them only
15
55339
4540
nous le disons souvent sans penser que vous ne le ferez pas comprendre parce que nous ne les utilisons que
00:59
in this manner, in a certain way.
16
59879
2030
de cette manière, d'une certaine manière.
01:01
Let's go to the board and take a look.
17
61909
2830
Allons au tableau et jetons un coup d'œil.
01:04
E's having problems because his picture or his mirror is upside down.
18
64739
4351
E a des problèmes parce que sa photo ou son miroir est à l'envers.
01:09
My book was upside down.
19
69090
1910
Mon livre était à l'envers.
01:11
What does that mean, exactly?
20
71000
2340
Qu'est-ce que ça veut dire exactement?
01:13
Let's start with the first thing.
21
73340
2020
Commençons par la première chose.
01:15
I've got one "inside-out".
22
75360
4970
J'en ai un "à l'envers".
01:20
Here's my shirt.
23
80330
2070
Voici ma chemise.
01:22
I was going to wear it, but you can see it.
24
82400
3600
J'allais le porter, mais ça se voit.
01:26
This is the right way to wear the shirt.
25
86000
2380
C'est la bonne façon de porter la chemise.
01:28
When it's inside-out, you will notice...
26
88380
2090
Quand c'est à l'envers, vous remarquerez... C'est parti
01:30
There we go.
27
90470
8120
.
01:38
Now it's the wrong way because you can see the label.
28
98590
3160
Maintenant, c'est dans le mauvais sens car vous pouvez voir l'étiquette.
01:41
Have you ever worn your shirt inside-out by accident, and someone has to go: "Ahem.
29
101750
5320
Avez-vous déjà porté votre chemise à l'envers par accident, et quelqu'un doit dire : "Ahem.
01:47
Your shirt's inside-out"?
30
107070
1000
Votre chemise est à l'envers" ?
01:48
You're like: "Oh god!
31
108070
1000
Vous vous dites : "Oh mon dieu !
01:49
It is!
32
109070
1000
C'est vrai !
01:50
It's terrible!
33
110070
1000
C'est terrible !
01:51
I never thought about it!" it means the in part is on the outside.
34
111070
3850
Je n'y avais jamais pensé !" cela signifie que la partie en est à l'extérieur.
01:54
Funny enough, this is usually when people wear their clothes incorrectly, but we have
35
114920
5800
Assez drôle, c'est généralement lorsque les gens portent mal leurs vêtements, mais nous avons
02:00
another way of using it.
36
120720
1870
une autre façon de l'utiliser.
02:02
When you say: "I know something inside-out", it means: I know everything about it because
37
122590
4890
Quand vous dites : « Je sais quelque chose de fond en comble », cela signifie : je sais tout à ce sujet parce que
02:07
I know every small part, from the inner part - the smallest part to the bigger part.
38
127480
3920
je connais chaque petite partie, de la partie intérieure - la plus petite partie à la plus grande partie.
02:11
So, I say: "I know this book inside-out."
39
131400
2319
Alors, je dis : "Je connais ce livre sur le bout des doigts."
02:13
I know everything about this book.
40
133719
1630
Je sais tout sur ce livre.
02:15
So, listen for context, because if they: "Hey, son.
41
135349
3450
Alors, écoutez le contexte, parce que s'ils : "Hé, fiston.
02:18
Your underwear is inside-out", it doesn't mean: You know everything about underwear;
42
138799
4690
Tes sous-vêtements sont à l'envers", cela ne veut pas dire : tu sais tout sur les sous-vêtements ;
02:23
it means you should take it off and put it on properly.
43
143489
3580
cela signifie que vous devez l'enlever et le remettre correctement.
02:27
Okay?
44
147069
1000
D'accord?
02:28
But if you know a book inside-out...
45
148069
2400
Mais si vous connaissez un livre sur le bout des doigts...
02:30
You see this?
46
150469
1000
Vous voyez ça ?
02:31
This is the outside of the book; this is the inside of the book.
47
151469
2630
C'est l'extérieur du livre; c'est l' intérieur du livre.
02:34
So, when saying: "I know this book inside-out", it means I know all of the information on
48
154099
4000
Ainsi, lorsque vous dites : "Je connais ce livre de fond en comble", cela signifie que je connais toutes les informations de
02:38
the inside, right to the outside.
49
158099
2851
l'intérieur, jusqu'à l'extérieur.
02:40
Cool, huh?
50
160950
2000
Cool hein?
02:42
One thing and you've learned two things.
51
162950
1649
Une chose et vous avez appris deux choses.
02:44
Let's see what else we can learn.
52
164599
1540
Voyons ce que nous pouvons apprendre d'autre.
02:46
So, listen for that when English people speak.
53
166139
2091
Alors, écoutez ça quand les anglais parlent.
02:48
They go...
54
168230
1000
Ils vont...
02:49
If they say to you: "I know everything about this company inside-out; I know everything
55
169230
4000
S'ils vous disent : "Je sais tout de cette entreprise sur le bout des doigts ; je sais tout
02:53
about this company, from the floor, who cleans it, how they make the money - I know everything."
56
173230
5500
sur cette entreprise, depuis le sol, qui la nettoie, comment ils gagnent de l'argent - je sais tout."
02:58
But if my shirt is inside-out, I need to go home and change.
57
178730
3960
Mais si ma chemise est à l'envers, je dois rentrer chez moi et me changer.
03:02
I like that one.
58
182690
1540
J'aime bien celui-ci.
03:04
Let's look at number two.
59
184230
2630
Regardons le numéro deux.
03:06
Round and round you're calling me, doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo.
60
186860
3310
Tour à tour tu m'appelles doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo.
03:10
Dah-dah-dah-dah.
61
190170
1000
Dah-dah-dah-dah.
03:11
Dah-dah-dah...
62
191170
1000
Dah-dah-dah...
03:12
Yeah, it's an old song.
63
192170
2799
Ouais, c'est une vieille chanson.
03:14
Yup.
64
194969
1000
Ouais.
03:15
Anyway, that's a song.
65
195969
1211
Quoi qu'il en soit, c'est une chanson.
03:17
"Round and round", it means to go in a circle, moving in a circle.
66
197180
4810
"Rond et rond", cela signifie aller en cercle, se déplacer en cercle.
03:21
If you say: "We've had this conversation for, like, 20 minutes, and we're just going round
67
201990
3600
Si vous dites : "Nous avons eu cette conversation pendant environ 20 minutes, et nous tournons
03:25
and round the same things", it means the conversation isn't getting any...
68
205590
3640
et tournons autour des mêmes choses", cela signifie que la conversation n'obtient rien...
03:29
Nothing new is coming; we're just talking about the same things again, and again, and
69
209230
4459
Rien de nouveau n'arrive ; nous parlons simplement des mêmes choses encore et encore et
03:33
again.
70
213689
1940
encore.
03:35
Like a CD.
71
215629
2201
Comme un CD.
03:37
Hopefully you know what a CD is, because everyone streams now.
72
217830
3109
J'espère que vous savez ce qu'est un CD, car tout le monde diffuse maintenant.
03:40
Or a DVD, it goes around and around.
73
220939
1681
Ou un DVD, ça tourne en rond.
03:42
So, a lot of times, in English, people go: "We've been through this before; we just go
74
222620
3940
Donc, souvent, en anglais, les gens disent : "Nous avons déjà vécu cela, nous tournons
03:46
round and round the same conversation."
75
226560
1970
et tournons dans la même conversation."
03:48
It means: Nothing is new; we just move in a circle, like my poor dogs who are confused
76
228530
3950
Cela signifie : rien n'est nouveau ; nous nous déplaçons simplement en cercle, comme mes pauvres chiens qui sont confus
03:52
and going in different directions.
77
232480
1220
et vont dans des directions différentes.
03:53
And they're like: "Round and round.
78
233700
1270
Et ils disent : « Rond et rond.
03:54
No, that's not round; it's the..."
79
234970
1960
Non, ce n'est pas rond ; c'est le… »
03:56
Yeah.
80
236930
1000
Ouais.
03:57
You got it.
81
237930
1000
Tu l'as eu.
03:58
Okay.
82
238930
1000
D'accord.
03:59
Number two.
83
239930
1000
Numéro deux.
04:00
So, things, when you hear a Canadian or a Canadian English person...
84
240930
2139
Donc, les choses, quand vous entendez un Canadien ou un Canadien anglais... Un
04:03
English speaker go: "Why are we going around and around the same thing?"
85
243069
3850
anglophone dire : "Pourquoi tournons-nous encore et encore autour de la même chose ?"
04:06
They should say "round in a circle".
86
246919
1441
Ils devraient dire "tourner en rond".
04:08
They won't say "circle", usually; they'll just say "round".
87
248360
4199
Ils ne diront pas "cercle", généralement; ils diront simplement "rond".
04:12
Another variance or another one of these is "around".
88
252559
1781
Un autre écart ou un autre de ceux-ci est "autour".
04:14
They go: "We go around and around" Same thing.
89
254340
4119
Ils disent: "Nous tournons et tournons" Même chose.
04:18
Around and round, because they're both talking about circles.
90
258459
3650
Autour et rond, parce qu'ils parlent tous les deux de cercles.
04:22
Cool?
91
262109
1291
Frais?
04:23
All right.
92
263400
2590
Très bien.
04:25
Number three: "tip top", "tip-top".
93
265990
6380
Numéro trois : "tip top", "tip-top".
04:32
Used by British people more, I would say, from England, but people know what it means
94
272370
3790
Plus utilisé par les Britanniques, je dirais, d'Angleterre, mais les gens savent ce que cela signifie
04:36
when someone says: "something's in tip-top shape".
95
276160
2360
quand quelqu'un dit : "quelque chose est en parfait état".
04:38
The "tip" is right here.
96
278520
3510
Le "truc" est juste ici.
04:42
Or to make it even easier, if you go: "What is that, James?"
97
282030
3389
Ou pour rendre les choses encore plus faciles, si vous dites : "Qu'est -ce que c'est, James ?"
04:45
When you look at a pen, that end on the pen, this very thing here is the tip of the pen,
98
285419
4571
Quand vous regardez un stylo, cette extrémité sur le stylo, cette chose même ici est la pointe du stylo,
04:49
so it's the end - the tip.
99
289990
2239
donc c'est la fin - la pointe.
04:52
Or: "tip of my tongue".
100
292229
3361
Ou : "le bout de ma langue".
04:55
Tip - the end.
101
295590
1790
Astuce - la fin.
04:57
So, this is the tip of the arrow.
102
297380
3129
Donc, c'est la pointe de la flèche.
05:00
Next is the "top".
103
300509
1000
Vient ensuite le "haut".
05:01
Think the pyramids.
104
301509
2441
Pensez aux pyramides.
05:03
You know.
105
303950
1000
Tu sais.
05:04
Pyramid.
106
304950
1000
Pyramide.
05:05
The top of the pyramid.
107
305950
1000
Le sommet de la pyramide.
05:06
So, "tip and top", if you notice, it's the very end of something.
108
306950
3430
Donc, "tip and top", si vous remarquez, c'est la toute fin de quelque chose.
05:10
So, in this case, we mean the very best, because the best is up here and the best is here.
109
310380
5930
Donc, dans ce cas, nous voulons dire le meilleur, parce que le meilleur est ici et le meilleur est ici.
05:16
So, when someone says to you: "This room is in tip-top shape", it is in excellent shape.
110
316310
5530
Alors, quand quelqu'un vous dit : "Cette pièce est en parfait état", elle est en excellent état.
05:21
If I say: "I feel in tip-top shape", I am feeling very healthy and very strong.
111
321840
6400
Si je dis : "Je me sens en pleine forme", je me sens en très bonne santé et très fort.
05:28
Okay?
112
328240
1190
D'accord?
05:29
"Tip top".
113
329430
2380
"Tip top".
05:31
Moving on to number four.
114
331810
3300
Passons au numéro quatre.
05:35
This is the problem that E had.
115
335110
1720
C'est le problème que E avait.
05:36
E said: "It's all upside down."
116
336830
3209
E a dit: "Tout est à l'envers."
05:40
He's looking at himself, and he notices his head is here when it should be here; tail
117
340039
3801
Il se regarde, et il remarque que sa tête est là quand elle devrait être là ; la queue
05:43
is here.
118
343840
1250
est là.
05:45
I'm going to teach you a fancy word for "inverted".
119
345090
2220
Je vais vous apprendre un mot fantaisiste pour "inversé".
05:47
This...
120
347310
1000
Ceci...
05:48
Oh, I should have taught you another one; it's in the back of my head now.
121
348310
5590
Oh, j'aurais dû vous en apprendre un autre; c'est à l'arrière de ma tête maintenant.
05:53
"Right side up".
122
353900
1060
"Côté droit vers le haut".
05:54
That's for another day.
123
354960
2190
C'est pour un autre jour.
05:57
This pen is in the correct position.
124
357150
2630
Ce stylo est dans la bonne position.
05:59
When it's inverted, the pen is this way.
125
359780
4470
Lorsqu'il est inversé, le stylo est dans cette direction.
06:04
Another way of saying this is: "upside down".
126
364250
2599
Une autre façon de dire cela est: "à l'envers".
06:06
Now, right now, the pen is in the correct position and I'm upside down.
127
366849
3611
Maintenant, en ce moment, le stylo est dans la bonne position et je suis à l'envers.
06:10
I'm just kidding.
128
370460
1000
C'est juste une plaisanterie.
06:11
I'm not.
129
371460
1000
Je ne suis pas.
06:12
I'm standing up.
130
372460
1000
Je suis debout.
06:13
It's just a joke.
131
373460
1490
C'est juste une blague.
06:14
Take your computer: "Now James is inverted; now James is back again!"
132
374950
3989
Prenez votre ordinateur : « Maintenant, James est inversé ; maintenant, James est de retour ! »
06:18
Okay?
133
378939
1000
D'accord?
06:19
So, "to invert" something means to change its position from one position to the opposite
134
379939
3700
Ainsi, "inverser" quelque chose signifie changer sa position d'une position à la
06:23
position.
135
383639
1000
position opposée.
06:24
So, a lot of times, English people say: "Oh god, everything's just upside down", which
136
384639
4300
Donc, souvent, les Anglais disent : "Oh mon dieu, tout est à l'envers", ce qui
06:28
means it's not in the correct order.
137
388939
1521
signifie que ce n'est pas dans le bon ordre.
06:30
It's, like, normally we come to work and we have coffee, then we have a meeting, and then
138
390460
5150
C'est, comme, normalement, nous venons travailler et nous prenons un café, puis nous avons une réunion, puis
06:35
we go to do our jobs, and then we have another meeting.
139
395610
2839
nous allons faire notre travail, puis nous avons une autre réunion.
06:38
But now we started with a meeting, we did our jobs, then a meeting, and then coffee.
140
398449
3641
Mais maintenant, nous avons commencé par une réunion, nous avons fait notre travail, puis une réunion, puis un café.
06:42
It's upside down.
141
402090
1639
C'est à l'envers.
06:43
It's been changed to its opposite side or its opposite way.
142
403729
3231
Il a été changé pour son côté opposé ou son sens opposé.
06:46
Okay?
143
406960
1000
D'accord?
06:47
So, if your life is upside down, it means-and this is kind of a separate meaning-everything
144
407960
4799
Donc, si votre vie est à l'envers, cela signifie - et c'est une sorte de sens distinct - que tout
06:52
is in the wrong order or everything is out of order.
145
412759
3331
est dans le mauvais ordre ou que tout est hors d'usage.
06:56
Cool?
146
416090
1000
Frais?
06:57
So, listen when people say: "It's all...
147
417090
2609
Alors, écoutez quand les gens disent : "C'est tout...
06:59
I'm...
148
419699
1000
Je suis...
07:00
My life is upside down."
149
420699
1060
Ma vie est à l'envers."
07:01
It's not in the right or correct order.
150
421759
2451
Ce n'est pas dans le bon ordre ou dans le bon ordre.
07:04
Cool?
151
424210
1010
Frais?
07:05
All right.
152
425220
2009
Très bien.
07:07
"To be inverted".
153
427229
3021
« À renverser ».
07:10
Yes, my stickmen have become acrobats.
154
430250
4560
Oui, mes stickmen sont devenus des acrobates.
07:14
He's flippity.
155
434810
1000
Il est désinvolte.
07:15
Flippity flop.
156
435810
1240
Flippity flop.
07:17
Flip flop.
157
437050
1000
Tongues.
07:18
"Flop" is like: "Ugh" - flop.
158
438050
1489
"Flop" est comme : "Ugh" - flop.
07:19
So, he didn't quite make it; he flopped - failed.
159
439539
3600
Donc, il n'a pas tout à fait réussi; il a échoué - a échoué.
07:23
"Flip flop".
160
443139
2731
"Tongues".
07:25
If you're from Brazil...
161
445870
1160
Si vous venez du Brésil...
07:27
Hi, Brazilians, I love you guys.
162
447030
1900
Salut, les Brésiliens, je vous aime les gars.
07:28
Peace out.
163
448930
1030
Paix dehors.
07:29
You guys have these shoes.
164
449960
1239
Vous avez ces chaussures.
07:31
You know?
165
451199
1000
Tu sais?
07:32
I forgot what you call them, and you put them on your feet, and you call them flip...
166
452199
6041
J'ai oublié comment vous les appelez, et vous les mettez sur vos pieds, et vous les appelez flip...
07:38
We call them "flip flops".
167
458240
1709
Nous les appelons "flip flops".
07:39
This is a bit different.
168
459949
1141
C'est un peu différent.
07:41
"To flip flop", here, is you make a decision and then you change your mind.
169
461090
4490
"Faire volte-face", ici, c'est que vous prenez une décision puis que vous changez d'avis.
07:45
You suddenly change your mind; you reverse the decision.
170
465580
3190
Vous changez soudainement d'avis; vous renversez la décision.
07:48
"Okay, so let's go for dinner.
171
468770
2049
"D'accord, allons dîner.
07:50
I would like to have McDonald's."
172
470819
2310
J'aimerais avoir McDonald's."
07:53
Just before we get to McDonald's: -"I mean, no, no, I want chicken.
173
473129
2911
Juste avant d'arriver au McDonald's : -« Je veux dire, non, non, je veux du poulet.
07:56
Let's go to Popeyes."
174
476040
1000
Allons chez Popeyes.
07:57
-"What?
175
477040
1000
-« Quoi ?
07:58
What?
176
478040
1000
Quoi ?
07:59
How can you flip flop?"
177
479040
1000
Comment pouvez-vous faire volte-face ? »
08:00
And you go: "No, no, no.
178
480040
1000
Et vous répondez : "Non, non, non.
08:01
I want pizza."
179
481040
1000
Je veux de la pizza."
08:02
It means to continually change your mind on a decision.
180
482040
3149
Cela signifie changer continuellement d'avis sur une décision.
08:05
Some people flip flop all the time - it drives you crazy.
181
485189
2711
Certaines personnes se retournent tout le temps - cela vous rend fou.
08:07
It's like: Just make a decision and stick to it.
182
487900
4169
C'est comme : il suffit de prendre une décision et de s'y tenir.
08:12
A lot of governments flip flop, don't they?
183
492069
2701
Beaucoup de gouvernements font volte-face, n'est-ce pas ?
08:14
Say: Yes.
184
494770
1119
Dis oui.
08:15
You know what I mean.
185
495889
1111
Vous savez ce que je veux dire.
08:17
Every country, your government says one thing and then they do another.
186
497000
3629
Chaque pays, votre gouvernement dit une chose et en fait une autre.
08:20
They flip flop.
187
500629
1410
Ils basculent.
08:22
It's like they cannot make a decision.
188
502039
1530
C'est comme s'ils ne pouvaient pas prendre de décision.
08:23
We, at engVid, can make decisions, and we've decided to teach you.
189
503569
4630
Chez engVid, nous pouvons prendre des décisions et nous avons décidé de vous apprendre.
08:28
Okay.
190
508199
1000
D'accord.
08:29
We don't flip flop.
191
509199
1000
Nous ne faisons pas volte-face.
08:30
All right?
192
510199
1000
Très bien?
08:31
So, anyway, I hope you like these five.
193
511199
1981
Donc, de toute façon, j'espère que vous aimez ces cinq.
08:33
We're going to have a couple more; you know, there's a bonus round.
194
513180
2930
Nous allons en avoir quelques autres; vous savez, il y a un tour de bonus.
08:36
See if you can remember.
195
516110
1910
Voyez si vous vous en souvenez.
08:38
Are you wearing your shirts inside-out?
196
518020
2220
Vous portez vos chemises à l'envers ?
08:40
Don't do that.
197
520240
1450
Ne fais pas ça.
08:41
Okay?
198
521690
1000
D'accord?
08:42
I'm sure you're in tip-top shape, because you're in the hands of myself and our crew.
199
522690
5280
Je suis sûr que vous êtes au top de votre forme, car vous êtes entre nos mains et celles de notre équipe.
08:47
Ready?
200
527970
1239
Prêt?
08:49
[Snaps]
201
529209
1241
[Snaps]
08:50
So, we have, as usual, our bonus - a smart...
202
530450
4850
Alors, nous avons, comme d'habitude, notre bonus - un malin...
08:55
A little quiz and some homework.
203
535300
2090
Un petit quiz et des devoirs.
08:57
But before I get to that, I'll just say welcome back, and let's look at the first bonus word
204
537390
5060
Mais avant d'en arriver là, je vais simplement vous souhaiter la bienvenue, et regardons le premier mot bonus que
09:02
I want to give you, or phrase: "topsy turvy".
205
542450
3110
je veux vous donner, ou phrase : "à l'envers".
09:05
Do you remember we talked about "upside down" means things were inverted?
206
545560
4670
Vous souvenez-vous que nous avons parlé de "à l'envers" signifie que les choses étaient inversées ?
09:10
These are similar.
207
550230
1251
Ceux-ci sont similaires.
09:11
Sometimes you'll see people use "topsy turvy" and "upside down".
208
551481
4019
Parfois, vous verrez des gens utiliser "à l'envers" et "à l'envers".
09:15
They're not exactly the same.
209
555500
2100
Ce ne sont pas exactement les mêmes.
09:17
While "upside down" means...
210
557600
1670
Alors que "à l'envers" signifie...
09:19
For instance...
211
559270
1050
Par exemple...
09:20
Or, for example: The pen is upside down.
212
560320
3310
Ou, par exemple : Le stylo est à l'envers.
09:23
Okay?
213
563630
1000
D'accord?
09:24
And that's a very common to say...
214
564630
1480
Et c'est une chose très commune à dire... Une
09:26
Common thing to say: The phone is upside down or the book is upside down.
215
566110
4340
chose commune à dire : Le téléphone est à l'envers ou le livre est à l'envers.
09:30
No one would look at this book when it's like this and say: "It's topsy turvy."
216
570450
3030
Personne ne regarderait ce livre quand il est comme ça et dirait: "C'est à l'envers."
09:33
They would say: "It's upside down."
217
573480
2890
Ils diraient : « C'est à l'envers.
09:36
But sometimes "topsy turvy" and "upside down" can be used...
218
576370
3310
Mais parfois "à l'envers" et "à l'envers" peuvent être utilisés...
09:39
Are interchanged; people use them.
219
579680
3159
Sont interchangés ; les gens les utilisent.
09:42
When there's some confusion.
220
582839
1011
Quand il y a confusion.
09:43
Remember I said: "My life is upside down"?
221
583850
2840
Tu te souviens que j'ai dit : "Ma vie est sens dessus dessous" ?
09:46
My life isn't actually upside down; I wasn't dead and then I was born - it doesn't change
222
586690
4959
Ma vie n'est pas réellement à l'envers; Je n'étais pas mort et puis je suis né - ça ne change pas
09:51
like that, but it's confusing; it's a mess.
223
591649
2761
comme ça, mais c'est déroutant ; c'est le bordel.
09:54
"Topsy turvy" means more to being mixed up or a mess; everything's messed together.
224
594410
5330
"Topsy turvy" signifie plus être mélangé ou un gâchis ; tout est chamboulé.
09:59
But because of that, sometimes people say: "topsy turvy" and they mean upside down, but
225
599740
4460
Mais à cause de ça, parfois les gens disent : "à l'envers" et ils veulent dire à l'envers, mais
10:04
not in this thing.
226
604200
1360
pas dans ce truc.
10:05
So, when a book is upside down or a pen is upside down, you don't say "topsy turvy".
227
605560
4620
Ainsi, lorsqu'un livre est à l'envers ou qu'un stylo est à l'envers, vous ne dites pas "à l'envers".
10:10
But if things are confused, or messy, or mixed up, you might see people saying: "It's topsy
228
610180
6670
Mais si les choses sont confuses, désordonnées ou mélangées, vous pourriez voir des gens dire : "C'est à l'
10:16
turvy" or "upside down".
229
616850
1820
envers" ou "à l'envers".
10:18
Or in a rollercoaster: "It's topsy turvy.
230
618670
1560
Ou dans des montagnes russes : "C'est à l'envers.
10:20
It's, like, it's all over the place."
231
620230
1849
C'est comme si c'était partout."
10:22
Okay?
232
622079
2741
D'accord?
10:24
My next one is...
233
624820
1060
Mon prochain est...
10:25
Well, for some of you smokers out there, you know what Zig-Zag is.
234
625880
5070
Eh bien, pour certains d'entre vous, fumeurs, vous savez ce qu'est Zig-Zag.
10:30
Mm-hmm, you make your own cigarettes and probably something else, right?
235
630950
4000
Mm-hmm, vous fabriquez vos propres cigarettes et probablement autre chose, n'est-ce pas ?
10:34
Mm-hmm.
236
634950
1000
Mm-hmm.
10:35
You need a good education.
237
635950
1000
Vous avez besoin d'une bonne éducation.
10:36
You're going to need it.
238
636950
1000
Vous allez en avoir besoin.
10:37
"Zig zag", though, when we talk about in English, we mean to go suddenly to the left and to
239
637950
5680
"Zig zag", cependant, quand on parle en anglais, on veut dire aller brusquement à gauche et
10:43
the right.
240
643630
1000
à droite.
10:44
So, you "zig zag" - you don't go in a straight line; you move back and forth.
241
644630
4140
Donc, vous "zigzaguez" - vous n'allez pas en ligne droite ; vous faites des allers-retours.
10:48
You're zig-zagging, like the letter Z.
242
648770
2700
Vous zigzaguez, comme la lettre Z.
10:51
That's why we have a "z" and a "z": "to zig zag".
243
651470
3280
C'est pourquoi nous avons un « z » et un « z » : « to zig zag ».
10:54
Left turn, right turn; left turn, right turn.
244
654750
2810
Virage à gauche, virage à droite ; virage à gauche, virage à droite.
10:57
Cool?
245
657560
1000
Frais?
10:58
So, right now, I'm zig-zagging, as I come to the camera.
246
658560
4459
Donc, en ce moment, je zigzague, en venant à la caméra.
11:03
Okay?
247
663019
1000
D'accord?
11:04
Going right and left.
248
664019
3201
Aller à droite et à gauche.
11:07
Speaking of which, let's go right to the questions.
249
667220
2880
En parlant de ça, passons directement aux questions.
11:10
I'm sorry, it's been a long day.
250
670100
3130
Je suis désolé, la journée a été longue.
11:13
Okay, anyway.
251
673230
2040
D'accord, de toute façon.
11:15
Oh, isn't that interesting?
252
675270
4080
Oh, n'est-ce pas intéressant?
11:19
When you look at this particular quiz, I'm going to write...
253
679350
2880
Quand vous regarderez ce quiz particulier, je vais écrire...
11:22
Well, I have written out what peopley...
254
682230
3099
Eh bien, j'ai écrit ce que les gens...
11:25
"Peopley" like "sheepily".
255
685329
2991
"Les gens" aiment "timidement".
11:28
What people have actually say...
256
688320
2110
Ce que les gens ont réellement dit...
11:30
Would actually have to say if they didn't use the phrases.
257
690430
2899
Auraient en fait à dire s'ils n'utilisaient pas les phrases.
11:33
I gave you these phrases, like "topsy turvy" and "zig zag", because really, if you don't
258
693329
5241
Je vous ai donné ces phrases, comme "à l'envers" et "zig zag", parce que vraiment, si vous ne les
11:38
use them, you have these long phrases that you have to say instead.
259
698570
4370
utilisez pas, vous avez ces longues phrases que vous devez dire à la place.
11:42
And we like just saying the short phrases because the meaning is understood by most
260
702940
4760
Et nous aimons simplement dire les phrases courtes parce que le sens est compris par la plupart des
11:47
people-right?-and it's quick.
261
707700
2680
gens - n'est-ce pas ? - et c'est rapide.
11:50
The very first one is this one: "We made sudden turns to the left and to the
262
710380
3910
La toute première est celle-ci : « Nous avons fait des virages brusques à gauche et à
11:54
right, going through the streets of Toronto."
263
714290
1989
droite, traversant les rues de Toronto.
11:56
I bet you can think of an easier way of saying that.
264
716279
9310
Je parie que vous pouvez penser à une façon plus simple de dire cela.
12:05
Yeah, we talked about "zig zag", right?
265
725589
7601
Oui, nous avons parlé de "zig zag", n'est-ce pas ?
12:13
I'm sorry.
266
733190
1560
Je suis désolé.
12:14
"Zig zag", "to zig zag".
267
734750
3890
« Zig zag », « zig zag ».
12:18
So, we zigged...
268
738640
1350
Donc, nous avons zigouillé...
12:19
You go: "We zig zagged through the streets of Toronto."
269
739990
3060
Vous dites : "Nous avons zigzagué dans les rues de Toronto."
12:23
We went this way, we went that way, we went this way, and we went that way; not a straight
270
743050
4719
Nous sommes allés par-ci, nous sommes allés par-là, nous sommes allés par- ci et nous sommes allés par-là; pas une
12:27
line.
271
747769
1000
ligne droite.
12:28
Cool?
272
748769
1000
Frais?
12:29
"Zig zag".
273
749769
1000
"Zig zag".
12:30
Let me clean that up a little bit.
274
750769
3551
Laissez-moi nettoyer un peu.
12:34
To zig zag.
275
754320
1639
Pour zig zag.
12:35
Or: "We zigged and we zagged.
276
755959
3661
Ou : "Nous avons ziggué et nous avons zigouillé.
12:39
We zigged and we zagged."
277
759620
2570
Nous avons zigouillé et nous avons zigouillé."
12:42
You can say: "We zigged and we zagged", but not: "We zagged and we zigged".
278
762190
3269
Vous pouvez dire : « Nous avons ziggué et nous avons zigouillé », mais pas : « Nous avons zigagé et nous avons zigouillé ».
12:45
You can't say that.
279
765459
1861
Vous ne pouvez pas dire cela.
12:47
Through the streets of Toronto.
280
767320
1000
Dans les rues de Toronto.
12:48
What about this one?
281
768320
2129
Qu'en est-il de celui-ci ?
12:50
"They went in circles arguing about the same things.
282
770449
3541
"Ils tournaient en rond en se disputant sur les mêmes choses.
12:53
They went in circles arguing about the same things."
283
773990
5770
Ils tournaient en rond en se disputant sur les mêmes choses."
12:59
[Hums] Yeah, it's still bad, even when I'm just doing the music sound.
284
779760
9891
[Hums] Ouais, c'est toujours mauvais, même quand je fais juste le son de la musique.
13:09
"They went round and round".
285
789651
5389
"Ils tournaient en rond".
13:15
Right?
286
795040
2020
Droite?
13:17
"They went around and around".
287
797060
3089
"Ils ont tourné et tourné".
13:20
I know this is three words, and three words; but as you can see for the next one, they
288
800149
4881
Je sais que c'est trois mots, et trois mots; mais comme vous pouvez le voir pour le suivant,
13:25
get longer and we only need a few words.
289
805030
3070
ils s'allongent et nous n'avons besoin que de quelques mots.
13:28
I love this one: "She didn't realize her shirt had the inside
290
808100
4239
J'adore celle-ci : "Elle ne s'est pas rendu compte que sa chemise avait l'intérieur
13:32
on the outside and the outside was on the inside."
291
812339
2930
à l'extérieur et que l'extérieur était à l' intérieur."
13:35
I just want to hang myself.
292
815269
2711
Je veux juste me pendre.
13:37
I don't think I would ever say that, because in English, I know
293
817980
11070
Je ne pense pas que je dirais jamais ça, parce qu'en anglais, je sais que
13:49
the phrase is...
294
829050
1970
l'expression est...
13:51
What's the phrase?
295
831020
3280
Quelle est l'expression ?
13:54
Yes: "inside-out".
296
834300
2900
Oui : "à l'envers".
13:57
So much easier.
297
837200
1000
Tellement plus facile.
13:58
Right?
298
838200
1000
Droite?
13:59
Let's just do this.
299
839200
2180
Faisons juste ceci.
14:01
Say: "inside-out".
300
841380
1269
Dites : "à l'envers".
14:02
"Her shirt was inside-out."
301
842649
1721
"Sa chemise était à l'envers."
14:04
Done.
302
844370
1000
Fait.
14:05
Cool?
303
845370
1000
Frais?
14:06
Just put a little hyphen, there.
304
846370
1769
Mettez juste un petit trait d'union, là.
14:08
Okay?
305
848139
1000
D'accord?
14:09
So: "Her shirt was inside-out."
306
849139
1591
Donc : "Sa chemise était à l'envers."
14:10
What's the next one?
307
850730
2170
C'est quoi le prochain ?
14:12
"I don't trust them because they constantly change their minds on important decisions."
308
852900
6280
"Je ne leur fais pas confiance car ils changent constamment d' avis sur les décisions importantes."
14:19
They constantly change their minds on important decisions.
309
859180
6260
Ils changent constamment d'avis sur les décisions importantes.
14:25
What would that be?
310
865440
3580
Qu'est-ce que ce serait?
14:29
Remember, if you go to Brazil you wear these?
311
869020
6619
Rappelez-vous, si vous allez au Brésil, vous les portez ?
14:35
"Flip flop".
312
875639
4640
"Tongues".
14:40
Remember we talked about "flip flop"?
313
880279
3051
Vous vous souvenez que nous avons parlé de "flip flop" ?
14:43
The guy was in the air, jumping, doing a flip, and then he flopped.
314
883330
3939
Le gars était dans les airs, sautant, faisant un flip, puis il s'est effondré.
14:47
"They flip flop on their decisions."
315
887269
3281
"Ils font volte-face dans leurs décisions."
14:50
And now, the last one: "I feel in excellent shape."
316
890550
5970
Et maintenant, le dernier : "Je me sens en excellente forme."
14:56
And I said they usually say this more in England, but they will say it in Canada and America.
317
896520
8340
Et j'ai dit qu'ils disent généralement cela plus en Angleterre, mais ils le diront au Canada et en Amérique.
15:04
"I feel in excellent shape."
318
904860
4909
"Je me sens en excellente forme."
15:09
What would that be?
319
909769
3021
Qu'est-ce que ce serait?
15:12
Yeah, "tip-top shape".
320
912790
7250
Ouais, "forme tip-top".
15:20
A little joke for you: In Canada, we have a store called: "Tip Top" suit people, and
321
920040
6099
Une petite blague pour vous : Au Canada, nous avons un magasin qui s'appelle : "Tip Top" suit les gens, et
15:26
they are not the very best.
322
926139
2231
ce ne sont pas les meilleurs.
15:28
No offence, Tip Top, but you know you're not.
323
928370
2969
Aucune offense, Tip Top, mais vous savez que vous ne l'êtes pas.
15:31
But, you know, it does mean the very best.
324
931339
3331
Mais, vous savez, cela signifie le meilleur.
15:34
So, we've gone through and you've done your quiz; I'm sure you did rather well.
325
934670
3839
Donc, nous avons parcouru et vous avez fait votre quiz ; Je suis sûr que tu as plutôt bien fait.
15:38
I do have homework for you.
326
938509
2640
J'ai des devoirs pour toi.
15:41
"Boooo".
327
941149
1000
"Boooo".
15:42
Yeah, yeah, yeah, whatever.
328
942149
2201
Ouais, ouais, ouais, peu importe.
15:44
Get over it.
329
944350
1050
Passer à autre chose.
15:45
You need to work.
330
945400
1000
Tu dois travailler.
15:46
I want you to write at least two sentences with these new phrases.
331
946400
3939
Je veux que vous écriviez au moins deux phrases avec ces nouvelles phrases.
15:50
Taught you about seven phrases, so you have a choice between seven.
332
950339
3391
Vous a appris environ sept phrases, vous avez donc le choix entre sept.
15:53
You know, you could say...
333
953730
1000
Vous savez, vous pourriez dire...
15:54
I use this one.
334
954730
1190
J'utilise celui-ci.
15:55
You could be romantique and say; "I zig zag through the streets of Rome with my love."
335
955920
5090
Vous pourriez être romantique et dire; "Je zigzague dans les rues de Rome avec mon amour."
16:01
That's, like, a French accent.
336
961010
2230
C'est comme un accent français.
16:03
Okay, well, whatever.
337
963240
1000
Bon, eh bien, peu importe.
16:04
You get the point, okay?
338
964240
1450
Vous avez compris, d'accord ?
16:05
Anyway, I'd like you to do the other quiz lined up for you.
339
965690
2880
Quoi qu'il en soit, j'aimerais que vous fassiez l'autre quiz prévu pour vous.
16:08
And where are you going to go for that quiz?
340
968570
2410
Et où vas-tu aller pour ce quiz ?
16:10
You have to go to www.engvid.com; eng as in English, vid as in video, and I know I said
341
970980
6580
Vous devez vous rendre sur www.engvid.com ; eng comme en anglais, vid comme dans video, et je sais que j'ai dit
16:17
wwww, but it's just www.
342
977560
3240
wwww, mais c'est juste www.
16:20
Okay?
343
980800
1000
D'accord?
16:21
Do the quiz.
344
981800
1520
Faites le quiz.
16:23
And before you go away, hit "Subscribe".
345
983320
2309
Et avant de partir, cliquez sur "S'abonner".
16:25
If you like this lesson, also pass it on to a friend.
346
985629
2950
Si vous aimez cette leçon, transmettez-la également à un ami.
16:28
I always and I should always say: Thank you for watching.
347
988579
4320
J'ai toujours et je devrais toujours dire : Merci d'avoir regardé.
16:32
Don't forget to hit "Subscribe"; there's a button somewhere, here.
348
992899
2511
N'oubliez pas de cliquer sur "S'abonner" ; il y a un bouton quelque part, ici.
16:35
And if you see the little bell, hit that and you'll get the latest video that I have coming
349
995410
3400
Et si vous voyez la petite cloche, appuyez dessus et vous obtiendrez la dernière vidéo que j'ai diffusée
16:38
out every time to either your laptop, your cellphone - wherever you want to get it.
350
998810
5069
à chaque fois sur votre ordinateur portable, votre téléphone portable - où que vous soyez.
16:43
Cool.
351
1003879
1000
Frais.
16:44
Anyway, it's been a pleasure.
352
1004879
1130
En tout cas, ça a été un plaisir.
16:46
Thanks a lot.
353
1006009
1151
Merci beaucoup.
16:47
And we'll see you soon.
354
1007160
1130
Et nous vous verrons bientôt.
16:48
Ciao.
355
1008290
370
Ciao.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7