English Vocabulary - Roots - "port"

110,962 views ・ 2009-04-06

ENGLISH with James


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Transport it from here, to here, transport it from here, to here.
0
0
10000
Transportez-le d'ici, à ici, transportez-le d'ici, à ici.
00:10
Hi, James, www.engvid.com, I'm just playing.
1
10000
4160
Salut, James, www.engvid.com, je joue juste.
00:14
I was transporting the pen from here, to here, moving it.
2
14160
5320
Je transportais le stylo d'ici à ici, en le déplaçant.
00:19
Actually this pen is imported from China, big surprise, right?
3
19480
6120
En fait ce stylo est importé de Chine, grosse surprise, non ?
00:25
Imported, transported.
4
25600
1000
Importé, transporté.
00:26
Hey, let's go to the board and work that out.
5
26600
2560
Hey, allons au tableau et réglons ça.
00:29
There's something there.
6
29160
2320
Il y a quelque chose là-bas.
00:31
Now, here's one word, transported.
7
31480
7720
Maintenant, voici un mot, transporté.
00:39
You see one word, I see three parts.
8
39200
4320
Vous voyez un mot, je vois trois parties.
00:43
Let's break it down.
9
43520
1000
Décomposons-le.
00:44
First, a little history.
10
44520
2360
Tout d'abord, un peu d'histoire.
00:46
In English, our language is not just one language, and that's the main problem.
11
46880
5120
En anglais, notre langue n'est pas qu'une seule langue, et c'est le principal problème.
00:52
People come, learn the language, the rules for our language, and get so confused because
12
52000
4760
Les gens viennent, apprennent la langue, les règles de notre langue, et deviennent si confus parce
00:56
they say, "You know what, you say this rule is here, not here.
13
56760
3600
qu'ils disent : « Vous savez quoi, vous dites que cette règle est ici, pas ici.
01:00
Rule here, rule here."
14
60360
1000
Règle ici, gère ici.
01:01
Well, that's because English is made up of four parts, four.
15
61360
4880
Eh bien, c'est parce que l'anglais est composé de quatre parties, quatre.
01:06
What are those four?
16
66240
1000
Quels sont ces quatre ?
01:07
Well, we have Teutonic or German roots, Anglo-Saxons after all, then we have French, when the French
17
67240
6520
Eh bien, nous avons des racines teutoniques ou allemandes, anglo-saxonnes après tout, puis nous avons le français, quand les
01:13
kings ruled England for a while, yes, then we have Greek and Latin, that's where the
18
73760
5320
rois de France ont gouverné l'Angleterre pendant un certain temps, oui, puis nous avons le grec et le latin, c'est là que vivaient les
01:19
educated scholarly people lived, okay?
19
79080
2520
savants instruits, d' accord ?
01:21
They learned all of these languages, but over time, these languages came together and were
20
81600
3680
Ils ont appris toutes ces langues, mais au fil du temps, ces langues se sont réunies et ont été
01:25
used, brought together, okay, made into one.
21
85280
3080
utilisées, réunies, d' accord, réunies en une seule.
01:28
That's why the rules don't all apply, but here's the good news.
22
88360
3880
C'est pourquoi les règles ne s'appliquent pas toutes, mais voici la bonne nouvelle.
01:32
A lot of our language is made up of Latin, and Latin usually has a word and it can consist
23
92240
5280
Une grande partie de notre langue est composée de latin, et le latin a généralement un mot et il peut consister
01:37
of one or two or three parts, and if you know what these parts are, you can figure out at
24
97520
4240
en une ou deux ou trois parties, et si vous savez ce que sont ces parties, vous pouvez comprendre au
01:41
least 30 to 40% of our language.
25
101760
2000
moins 30 à 40 % de notre Langue.
01:43
Come on, let's go to the board.
26
103760
2320
Allez, allons au tableau.
01:46
Okay, you see one word, I see three parts.
27
106080
3080
OK, vous voyez un mot, je vois trois parties.
01:49
I see like a tree, a big tree looming, okay?
28
109160
4000
Je vois comme un arbre, un grand arbre qui se profile, d'accord ?
01:53
So how do I see it?
29
113160
1000
Alors, comment puis-je le voir?
01:54
Well, the first part of the word is the prefix, it means pre means before, so pre, and we
30
114160
6040
Eh bien, la première partie du mot est le préfixe, cela signifie pré signifie avant, donc pré, et nous
02:00
go here, and we'll say prefix.
31
120200
6000
allons ici, et nous dirons préfixe.
02:06
Fix means added on, so this is the first part added on to something, and now the end part
32
126200
4520
Fix signifie ajouté, c'est donc la première partie ajoutée à quelque chose, et maintenant la partie finale
02:10
of the word is called the suffix, okay, so we got a prefix and a suffix, interesting,
33
130720
11200
du mot s'appelle le suffixe, d'accord, nous avons donc un préfixe et un suffixe, intéressant,
02:21
yes?
34
141920
1000
oui ?
02:22
So let's be detectives and go back to the board and see what we're missing.
35
142920
4360
Alors soyons des détectives et retournons au tableau et voyons ce qui nous manque.
02:27
Well if this is the suffix, this is the prefix, what is this?
36
147280
8960
Eh bien, si c'est le suffixe , c'est le préfixe, qu'est-ce que c'est ?
02:36
Well this is what we call the root.
37
156240
4440
Eh bien, c'est ce que nous appelons la racine.
02:40
The root is the word, is what gives the word its structure.
38
160680
6700
La racine est le mot, c'est ce qui donne au mot sa structure.
02:47
It's like having a house, or if you're a Bill Gates, having a mansion, huge mansion.
39
167380
5500
C'est comme avoir une maison, ou si vous êtes un Bill Gates, avoir un manoir, un immense manoir.
02:52
You start with a small part, then you build on to it, like building a house, the house
40
172880
5000
Vous commencez avec une petite partie, puis vous construisez dessus, comme construire une maison, la maison
02:57
gets bigger and bigger, but you need something to start from.
41
177880
3040
devient de plus en plus grande, mais vous avez besoin de quelque chose pour commencer.
03:00
Well we need the base or the root.
42
180920
2400
Eh bien, nous avons besoin de la base ou de la racine.
03:03
If you understand what the root is, and then you know suffix and prefix, it's easy to figure
43
183320
5120
Si vous comprenez ce qu'est la racine, et que vous connaissez le suffixe et le préfixe, il est facile de
03:08
out many English words, approximately 30-40% of our language.
44
188440
3880
comprendre de nombreux mots anglais, environ 30 à 40 % de notre langue.
03:12
That means, goodbye dictionary, hello English knowledge, alright?
45
192320
3680
Cela signifie, au revoir dictionnaire, bonjour connaissance de l'anglais, d'accord ?
03:16
So let's go to the board and work it out, okay?
46
196000
2000
Alors allons au tableau et réglons ça, d' accord ?
03:18
Now I picked something specifically, port, why, because I want to work on roots today,
47
198000
5080
Maintenant, j'ai choisi quelque chose de spécifique, le port, pourquoi, parce que je veux travailler sur les racines aujourd'hui,
03:23
or bases.
48
203080
1000
ou les bases.
03:24
I didn't just say transported, I also say imported.
49
204080
3520
Je n'ai pas seulement dit transporté, je dis aussi importé.
03:27
Now some of the words I'm going to say, you're going to know, and when I tell you what the
50
207600
4200
Maintenant, certains des mots que je vais dire, tu vas savoir, et quand je te dirai ce que signifie le
03:31
actual word port means, you're going to go, oh my god, it's simple, and I'll go, yeah
51
211800
4080
vrai mot port, tu vas y aller, oh mon dieu, c'est simple, et j'irai , ouais
03:35
it is, right?
52
215880
1360
c'est ça, non ?
03:37
So we have prefix, suffix, and root, okay?
53
217240
4920
Nous avons donc un préfixe, un suffixe et une racine, d'accord ?
03:42
We're going to go back over those in a second or two on the blue screen, but for now let's
54
222160
4240
Nous allons revenir sur ceux-ci dans une seconde ou deux sur l'écran bleu, mais pour l'instant,
03:46
do some work.
55
226400
1000
travaillons un peu.
03:47
We'll do a review in a second or two.
56
227400
1680
Nous ferons un examen dans une seconde ou deux.
03:49
So I said the root was port, okay?
57
229080
7240
Donc j'ai dit que la racine était le port, d' accord ?
03:56
And I told you that trans was the prefix, and I told you the ed was the suffix.
58
236320
11800
Et je vous ai dit que trans était le préfixe, et je vous ai dit que ed était le suffixe.
04:08
This place is a group, what we call, sorry, that's not a suffix, isn't new boys and girls,
59
248120
6640
Cet endroit est un groupe, ce que nous appelons, désolé, ce n'est pas un suffixe, n'est-ce pas de nouveaux garçons et filles
04:14
this is a suffix, okay?
60
254760
3200
, c'est un suffixe, d'accord ?
04:17
Now this is a grammatical suffix.
61
257960
2120
Maintenant, c'est un suffixe grammatical.
04:20
These happen with ing, ed, and s, okay, ly.
62
260080
3560
Cela arrive avec ing, ed et s, d'accord, ly.
04:23
You know them from grammar, okay?
63
263640
1760
Vous les connaissez grâce à la grammaire, d' accord ?
04:25
So, but it's still a suffix.
64
265400
2680
Donc, mais c'est toujours un suffixe.
04:28
Now once we've isolated, we've got ports, we're going to say, what does this mean?
65
268080
3520
Maintenant, une fois que nous avons isolé, nous avons des ports, nous allons dire, qu'est-ce que cela signifie ?
04:31
Well, I'll tell you.
66
271600
1280
Eh bien, je vais vous le dire.
04:32
Trans means change, or move, okay?
67
272880
6480
Trans signifie changer ou bouger, d'accord ?
04:39
Ed means past.
68
279360
5560
Ed signifie passé.
04:44
So what does this mean?
69
284920
2280
Qu'est-ce que cela signifie?
04:47
I'll tell you.
70
287200
1440
Je te le dirai.
04:48
P-O-R-T means carry.
71
288640
2760
P-O-R-T signifie transporter.
04:51
That's right, it means carry, dun, dun, dun, dun.
72
291400
3800
C'est vrai, ça veut dire porter, dun, dun, dun, dun.
04:55
Ezekiel's not working today, so I don't have the good music, but maybe later you'll, dun,
73
295200
3800
Ezekiel ne travaille pas aujourd'hui, donc je n'ai pas de bonne musique, mais peut-être que plus tard tu le feras, dun,
04:59
dun, dun, dun, right?
74
299000
1240
dun, dun, dun, n'est-ce pas ?
05:00
Alright, so carry actually means port, or port means carry.
75
300240
5200
D'accord, donc transporter signifie en fait port, ou port signifie transporter.
05:05
Why is this important?
76
305440
1000
Pourquoi est-ce important?
05:06
Because there's many words, oh see, I said important, ooh, let's take a look, okay?
77
306440
6840
Parce qu'il y a beaucoup de mots, oh tu vois, j'ai dit important, ooh, jetons un coup d'œil, d'accord ?
05:13
So, let's just look at a couple of words you know with the word port in them.
78
313280
6640
Alors, regardons juste quelques mots que vous connaissez avec le mot port en eux.
05:19
I live in Canada, we love Japanese cars.
79
319920
4680
Je vis au Canada, nous aimons les voitures japonaises.
05:24
So we love to im-port them, okay?
80
324600
3000
Alors on adore les importer, d' accord ?
05:27
We're going to go here and figure out what that means in a second or two.
81
327600
6840
Nous allons y aller et comprendre ce que cela signifie dans une seconde ou deux.
05:34
Many people love Canadian trees, the good old maple tree.
82
334440
3200
Beaucoup de gens aiment les arbres canadiens, le bon vieil érable.
05:37
So we like to ex-port our maple trees.
83
337640
8120
Nous aimons donc ex-porter nos érables.
05:45
If you go to other countries, I'd say England for instance, you need a passport.
84
345760
3400
Si vous allez dans d'autres pays, je dirais l' Angleterre par exemple, vous avez besoin d'un passeport.
05:49
Do you have your passport, mate?
85
349160
1000
As-tu ton passeport, mon pote ?
05:50
Do you have your passport on you?
86
350160
1000
Avez-vous votre passeport sur vous ?
05:51
Could you give it to me, please?
87
351160
1000
Pourriez-vous me le donner, s'il vous plaît ?
05:52
Alright, you need a passport.
88
352160
1000
D'accord, vous avez besoin d'un passeport.
05:53
Okay?
89
353160
1000
D'accord?
05:54
Now, what about, hmm, did you watch X-Men?
90
354160
14480
Maintenant, qu'en est-il, hmm, avez-vous regardé X-Men?
06:08
If you watched X-Men, you'd see this guy called Nightcrawler, and he would teleport.
91
368640
3920
Si vous regardiez X-Men, vous verriez ce type appelé Nightcrawler, et il se téléporterait.
06:12
See me here now?
92
372560
3000
Tu me vois ici maintenant ?
06:15
Teleport, okay?
93
375560
2960
Téléportation, d'accord ?
06:18
It doesn't really exist, but the idea is teleport, and we're going to take a look at that.
94
378520
5120
Cela n'existe pas vraiment, mais l'idée est la téléportation, et nous allons y jeter un œil.
06:23
Actually, you know what, we won't.
95
383640
1000
En fait, vous savez quoi, nous ne le ferons pas.
06:24
I'll tell you what it means, but we'll go back to transport.
96
384640
6000
Je vais vous dire ce que cela signifie, mais nous reviendrons aux transports.
06:30
Now, let's do some basic math.
97
390640
5160
Maintenant, faisons quelques calculs de base.
06:35
If port means carry, what do these other things mean?
98
395800
3120
Si port signifie transporter, que signifient ces autres choses ?
06:38
Okay, well, carry, carry, carry, and carry.
99
398920
12720
D'accord, eh bien, portez, portez, portez et portez.
06:51
Well, "I am" in English is funny.
100
411640
5400
Eh bien, "je suis" en anglais est drôle.
06:57
It actually means "in," okay?
101
417040
2600
Cela signifie en fait "dans", d'accord ?
06:59
It actually means "in," but when we have "in" and it means "P," it changes.
102
419640
5640
Cela signifie en fait "in", mais lorsque nous avons "in" et que cela signifie "P", cela change.
07:05
That'll be another lesson where we'll go into, and we'll change, "Why does 'n' change to
103
425280
4280
Ce sera une autre leçon dans laquelle nous irons, et nous changerons, "Pourquoi 'n' change-t-il en
07:09
'P' in English language?"
104
429560
1440
'P' en anglais?"
07:11
Crazy, yes?
105
431000
1000
Fou, oui ?
07:12
I know, but we must do it.
106
432000
1640
Je sais, mais nous devons le faire.
07:13
So, but it means, if you go like this, and you go, "Okay, it means 'in'," it means to
107
433640
5440
Donc, mais ça veut dire, si vous allez comme ça, et que vous dites, "D'accord, ça veut dire 'in'", ça veut dire
07:19
carry in, wow, to carry in.
108
439080
6360
transporter, wow, transporter.
07:25
When you import something, you carry it in to a country, you carry it in, carry in, okay,
109
445440
5360
Lorsque vous importez quelque chose, vous le transportez dans un pays , vous l'apportez, vous l'apportez, d'accord, vous l'
07:30
carry in.
110
450800
1000
apportez.
07:31
All right, so what does export mean?
111
451800
1800
D'accord, alors qu'est-ce que l'exportation signifie?
07:33
Well, "ex" means out of, yes, ladies, I'm free, I'm out of a relationship, I have an
112
453600
8920
Eh bien, "ex" signifie hors de, oui, mesdames, je suis libre, je suis hors d'une relation, j'ai une
07:42
ex-wife.
113
462520
1000
ex-femme.
07:43
No, I've never been married, but it means out of, so when you're "ex," it means out
114
463520
3520
Non, je n'ai jamais été marié, mais ça veut dire hors de, donc quand tu es "ex", ça veut dire hors
07:47
of a situation or out of a thing.
115
467040
2160
d'une situation ou hors d'une chose.
07:49
So what does this mean?
116
469200
1000
Qu'est-ce que cela signifie?
07:50
Well, it means carry, so it means to carry out of, carry out of a country.
117
470200
9280
Eh bien, cela signifie transporter, donc cela signifie effectuer de, effectuer d'un pays.
07:59
So we export goods, we send them out of the country.
118
479480
2880
Donc, nous exportons des marchandises, nous les envoyons hors du pays.
08:02
Yeah, you're catching it, yeah, yeah, you got it.
119
482360
2880
Ouais, tu l'attrapes, ouais, ouais, tu l'as.
08:05
I bet you can do passport.
120
485240
1000
Je parie que vous pouvez faire un passeport.
08:06
Well, remember, you're going to England, do you have your passport, mate?
121
486240
3320
Et bien, souviens-toi, tu vas en Angleterre, as-tu ton passeport, mon pote ?
08:09
Well, "pass" allows you to go places, right, to move.
122
489560
3240
Eh bien, "pass" vous permet d'aller à des endroits, à droite, de se déplacer.
08:12
Passport, you carry a "pass," and that "pass" allows you to go from one country to another,
123
492800
10240
Passeport, vous portez un "pass", et ce "pass" vous permet d'aller d'un pays à l'autre,
08:23
carry.
124
503040
1000
portez-le.
08:24
And the final one, remember, we said "trans" was to change, right?
125
504040
3840
Et le dernier, rappelez-vous, nous avons dit que "trans" devait changer, n'est-ce pas ?
08:27
Well, what it means is, if you have transport, you own a car, remember the Japanese car we
126
507880
4920
Eh bien, ce que cela signifie, c'est que si vous avez un moyen de transport, vous possédez une voiture, vous vous souvenez de la voiture japonaise que nous
08:32
had?
127
512800
1000
avions ?
08:33
Well, we transport people.
128
513800
1920
Eh bien, nous transportons des personnes.
08:35
It takes you from one place and it carries you and takes you to another place.
129
515720
4840
Il vous emmène d'un endroit et il vous transporte et vous emmène à un autre endroit.
08:40
So, transportation, boom, what does that mean?
130
520560
4280
Alors, transport, boum, qu'est-ce que ça veut dire ?
08:44
To carry and change location.
131
524840
10440
A emporter et à changer d'emplacement.
08:55
So by learning what the root is, if we have the smallest idea of what the prefix is, we
132
535280
7880
Donc, en apprenant quelle est la racine, si nous avons la moindre idée de ce qu'est le préfixe, nous
09:03
can figure out what word we are looking at, okay?
133
543160
3520
pouvons déterminer quel mot nous regardons, d' accord ?
09:06
I've got other words to show you, but I don't have the time to do it, unfortunately.
134
546680
4400
J'ai d'autres mots à vous montrer, mais je n'ai malheureusement pas le temps de le faire.
09:11
So, transport means, do you remember what this is?
135
551080
3320
Alors, moyen de transport , vous souvenez-vous de quoi il s'agit ?
09:14
Change or location, location, yeah, okay?
136
554400
4280
Changer d'emplacement, d' emplacement, ouais, d'accord ?
09:18
So if you look at that, okay, and all the other words we've done, you have the basic
137
558680
4560
Donc, si vous regardez ça, d'accord, et tous les autres mots que nous avons faits, vous avez l'
09:23
idea of what "port" means, so every time you see an English word with P-O-R-T in it, you
138
563240
3800
idée de base de ce que "port" signifie, donc chaque fois que vous voyez un mot anglais avec P-O-R-T dedans, vous
09:27
can go, "Hey, I think it means to carry something somewhere, yeah," all right?
139
567040
3920
pouvez dire, "Hey , je pense que ça veut dire transporter quelque chose quelque part, ouais", d'accord ?
09:30
So anyway, I've got to get rid of this, I've got to teleport back home, but before I do
140
570960
5160
Donc de toute façon, je dois me débarrasser de ça, je dois me téléporter chez moi, mais avant
09:36
so, teleport means to go from one place to another, magically kind of.
141
576120
5960
cela, téléporter signifie aller d'un endroit à un autre, comme par magie.
09:42
Watch X-Men, you'll know what I mean.
142
582080
2320
Regardez X-Men, vous comprendrez ce que je veux dire.
09:44
Rate five minutes in that scene, X-Men 2.
143
584400
3040
Évaluez cinq minutes dans cette scène, X-Men 2.
09:47
Anyway, while I chat here, I'm going to leave some information for you, all right?
144
587440
5320
Quoi qu'il en soit, pendant que je discute ici, je vais vous laisser quelques informations, d'accord ?
09:52
So what I want you to do is take this down, go to www.engvid, eng as in English, vid as
145
592760
9200
Donc, ce que je veux que vous fassiez, c'est de noter ceci, d' aller sur www.engvid, eng comme en anglais, vid comme
10:01
in video,.com, where we'll work on that particular route and other routes to help you accelerate
146
601960
8080
dans video,.com, où nous travaillerons sur cet itinéraire particulier et d'autres itinéraires pour vous aider à accélérer
10:10
your learning in English.
147
610040
1000
votre apprentissage dans Anglais.
10:11
Well, I told you I'm going to teleport, watch, be careful of the blue screens that come up,
148
611040
4920
Eh bien, je vous ai dit que je vais me téléporter, regardez, faites attention aux écrans bleus qui montent,
10:15
I'll be gone.
149
615960
17000
je serai parti.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7