How to talk about DEATH in English

132,870 views ・ 2014-05-10

ENGLISH with James


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
[Sings] That's like the funeral march from Star Wars. If you know Darth Vader, "Luke,
0
530
9071
[Canta] Eso es como la marcha fúnebre de Star Wars. Si conoces a Darth Vader, "Luke,
00:09
I am your father." And I am James, from EngVid. And I'm going to talk about, well, not a happy
1
9629
6740
soy tu padre". Y yo soy James, de EngVid. Y voy a hablar de, bueno, no un
00:16
subject, but a subject we should talk about nonetheless. "Nonetheless" means "anyway",
2
16369
4223
tema feliz, pero un tema del que deberíamos hablar de todos modos. "Sin embargo" significa "de todos modos",
00:20
right? So what are we talking about? Death. In this case, it's Mr. D has died. Long live
3
20600
9064
¿verdad? Entonces, ¿de qué estamos hablando? Muerte. En este caso, el Sr. D ha muerto. Larga vida al
00:29
Mr. E. You may not have met Mr. D. He's from an unsuccessful website that was started and
4
29700
5675
Sr. E. Es posible que no haya conocido al Sr. D. Es de un sitio web sin éxito que se inició y
00:35
died. That's why he's gone. The king is dead. Long live the king. Mr. E is here. Right,
5
35414
6498
murió. Por eso se ha ido. El rey esta muerto. Larga vida al rey. El Sr. E está aquí. ¿Verdad,
00:41
E? Props.
6
41928
1303
E? Accesorios.
00:43
Okay. So let's talk about death. And I may be smiling too much and laughing too much,
7
43247
4341
Bueno. Así que hablemos de la muerte. Y puede que esté sonriendo demasiado y riéndome demasiado,
00:47
but you know what? Around the world, there are different ways to talk about or deal with
8
47619
4823
pero ¿sabes qué? En todo el mundo, existen diferentes formas de hablar o lidiar con la
00:52
death. And we're going to talk about a couple of different ways. But I'm going to give you
9
52450
3720
muerte. Y vamos a hablar de un par de maneras diferentes. Pero voy a darte
00:56
the basic Western way of looking at death, okay?
10
56170
2889
la forma occidental básica de ver la muerte, ¿de acuerdo?
00:59
Now, number one, this person is dead -- well, this worm is dead. One of the things we say
11
59059
5791
Ahora, número uno, esta persona está muerta, bueno, este gusano está muerto. Una de las cosas que decimos
01:04
when someone dies -- we say this: pass away. If someone has "passed away", they've died.
12
64850
9633
cuando alguien muere, decimos esto: morir. Si alguien ha "fallecido", ha muerto.
01:14
We don't always want to go, "Did he die? Is he dead yet?" You know? It kind of seems as
13
74561
4291
No siempre queremos ir, "¿Murió? ¿Ya murió?" ¿Sabes? Parece
01:18
little bit like, "Back up. Slow down." So we say they "pass away" like a gentle breeze.
14
78876
7044
un poco como, "Retrocede. Disminuye la velocidad". Entonces decimos que "pasan" como una suave brisa.
01:25
They fly away. Their soul goes, right? So if you say, "Johnny, Mr. D passed away last
15
85920
5900
Vuelan lejos. Su alma se va, ¿verdad? Así que si dices, "Johnny, el Sr. D falleció la
01:31
week", it means he died. So listen for Canadians when they say that, or Americans or British
16
91820
4149
semana pasada", significa que murió. Así que preste atención a los canadienses cuando dicen eso, o a los estadounidenses o
01:35
people. Did they "pass away". Or they might also say it this way. They might say "gone".
17
95969
6889
británicos. Ellos "fallecieron". O también podrían decirlo de esta manera. Podrían decir "se fue".
01:43
"When did they go? Are they gone?" You're like, "No. Still dead." Sorry. That's bad.
18
103249
7197
"¿Cuándo se fueron? ¿Se han ido?" Estás como, "No. Todavía muerto". Perdón. Eso es malo.
01:50
Okay. Enough "levity", which is fun or making light of something, okay?
19
110469
6021
Bueno. Suficiente "levedad", que es divertido o que se burla de algo, ¿de acuerdo?
01:56
So let's talk about death. So if someone's gone or passed away, one of the things we
20
116490
4879
Así que hablemos de la muerte. Entonces, si alguien se fue o falleció, una de las cosas que nos
02:01
like to say is "R.I.P.", R.I.P. Some people rip one, but that's not what I'm talking about.
21
121369
5662
gusta decir es "R.I.P.", R.I.P. Algunas personas rompen uno, pero eso no es de lo que estoy hablando.
02:07
"R.I.P." as in "rest in peace". You usually say that when you give your condolences. "Condolences."
22
127055
9969
"ROTURA." como en "descanse en paz". Normalmente dices eso cuando das tus condolencias. "Condolencias".
02:17
All these words. "Condolences." What is a "condolence"? A "condolence" is when you say,
23
137213
10258
Todas estas palabras. "Condolencias". ¿Qué es una "condolencia"? Una "condolencia" es cuando dices:
02:27
"I'm sorry about your loss." Usually for death. "I'm sorry your father has died. I'm sorry
24
147688
7047
"Lamento tu pérdida". Por lo general, para la muerte. "Lamento que tu padre haya muerto. Lamento que
02:34
your mother has died. I'm sorry." It's a big sorry, condolence. "Do you have any condolences?
25
154760
5000
tu madre haya muerto. Lo siento". Es un gran perdón, condolencia. "¿Tienes alguna condolencia?
02:39
Or I'd like to give my condolences. "All right?
26
159760
2720
O me gustaría dar mis condolencias. "¿Está bien?
02:42
So they've died. They're resting in peace. Hopefully, they were good, right? Rest in
27
162480
4587
Así que han muerto. Están descansando en paz. Con suerte, eran buenos, ¿verdad? Descanse en
02:47
peace, because they look so happy. Right? And you give your condolences. Guess what?
28
167067
5473
paz, porque se ven muy felices. ¿Derecho? Y das tus condolencias. ¿Adivina qué?
02:52
You're not done. Unlike a wedding -- because funerals are like reverse weddings except
29
172540
4619
No has terminado. A diferencia de una boda, porque los funerales son como las bodas inversas, excepto que
02:57
the person gets to live through it. You've got to go to the funeral, right? Usually,
30
177159
6280
la persona puede vivirlo. Tienes que ir al funeral, ¿verdad? Por lo general,
03:03
before the funeral -- or part of the funeral -- is the viewing. Notice we have these people
31
183439
3561
antes del funeral, o parte del funeral , es el velatorio. ¿Te das cuenta de que tenemos a estas personas
03:07
watching a picture? Well, this is when you go and see the person in their casket. See?
32
187000
5328
mirando una imagen? Bueno, aquí es cuando vas y ves a la persona en su ataúd. ¿Ver?
03:12
Mr. D is in a casket. That's the thing we put them in after they die. They die; we put
33
192338
5492
El Sr. D está en un ataúd. Eso es lo que les ponemos después de que mueren. Ellos mueren; los
03:17
them in a casket. And then, you can go to a viewing. The "viewing" is you walk by -- yes.
34
197830
4944
ponemos en un ataúd. Y luego, puedes ir a un velorio. La "visión" es que pasas, sí.
03:22
Believe it. There's a dead body -- okay. Look. Picture this. There's a dead body in the room.
35
202813
5066
Créelo. Hay un cadáver, está bien. Mirar. Imagínate esto. Hay un cadáver en la habitación.
03:27
There are people dressed in shirts and ties like this. They walk by, and they look at
36
207879
5200
Hay gente vestida con camisas y corbatas así. Pasan y miran
03:33
the dead person. And they say things like, "I'm sorry you're dead. It was nice knowing
37
213079
5349
al muerto. Y dicen cosas como: "Lamento que estés muerto. Fue un placer
03:38
you. Rest in peace. See you later, Chuckles." Or, "You're next." Right? So you view. You
38
218451
7624
conocerte. Descansa en paz. Hasta luego, Chuckles". O, "tú eres el siguiente". ¿Derecho? Así que ves.
03:46
take a look at the dead body, okay?
39
226110
3202
Echa un vistazo al cadáver, ¿de acuerdo?
03:49
Another word to say besides that is -- because some people say -- oops. Sorry. I want to
40
229421
6118
Otra palabra para decir además de eso es, porque algunas personas dicen, ¡ups! Perdón. Quiero
03:55
say "coffin". C-o-f-f-i-n, "coffin". A "coffin". So a "casket", "coffin". Another way of saying
41
235585
7415
decir "ataúd". C-o-f-i-n, "ataúd". Un ataúd". Entonces un "ataúd", "ataúd". Otra forma de decir
04:03
what this is, okay? They say, "Look at the coffin", or you buy the casket -- you buy
42
243000
6019
qué es esto, ¿de acuerdo? Dicen: "Mira el ataúd", o compras el ataúd, compras
04:09
the casket. When you put the body in it, it become a "coffin". That's the difference.
43
249019
4649
el ataúd. Cuando pones el cuerpo en él, se convierte en un "ataúd". Esa es la diferencia.
04:13
You say, "How much is the casket?" Coffin. Rest in peace, dude. Okay.
44
253847
4463
Usted dice: "¿Cuánto cuesta el ataúd?" Ataúd. Descansa en paz, tío. Bueno.
04:18
So not everybody goes through this process. And we'll get to that after. But you go for
45
258310
4470
Así que no todo el mundo pasa por este proceso. Y llegaremos a eso después. Pero usted va para
04:22
the viewing. You look at the person in their coffin. All right? Now, what are you going
46
262780
5160
la visualización. Miras a la persona en su ataúd. ¿Todo bien? Ahora, ¿qué vas
04:27
to do with this thing? Well, you're going to have to put it in the ground. And that's
47
267940
4330
a hacer con esta cosa? Bueno, vas a tener que ponerlo en el suelo. Y eso es
04:32
what we call the "burial". We bury it. We put it. You go there. They pick up the earth.
48
272270
7791
lo que llamamos el "entierro". Lo enterramos. Lo ponemos. Tu vas alli. Ellos recogen la tierra.
04:40
They put the coffin in the ground, and they bury it. Okay? That's what we basically call
49
280124
5075
Ponen el ataúd en el suelo y lo entierran. ¿Bueno? Eso es lo que básicamente llamamos
04:45
the "basic funeral". Notice these people don't look happy because there's no fun in a funeral,
50
285199
6271
el "funeral básico". Fíjate que estas personas no se ven felices porque no hay diversión en un funeral,
04:51
Son. Yeah. Okay. Moving on. Bad joke, bad joke. Okay.
51
291470
4530
hijo. Sí. Bueno. Hacia adelante. Mal chiste, mal chiste. Bueno.
04:56
So there's no fun at the funeral. You've done your viewing. They've buried the casket or
52
296000
3750
Así que no hay diversión en el funeral. Has hecho tu visualización. Han enterrado el ataúd o
04:59
the coffin, right? Now, some people, after they're done, especially if they're Irish
53
299750
5670
el ataúd, ¿verdad? Ahora, algunas personas, después de que terminan, especialmente si son irlandeses
05:05
-- good old Irish people -- they have what's called a "wake". You see? He's waking up.
54
305420
5334
, buenos viejos irlandeses, tienen lo que se llama un "velorio". ¿Verás? Él está despertando.
05:10
Their belief is that the spirit or the person has died, and you want them to go off in a
55
310785
4765
Su creencia es que el espíritu o la persona ha muerto, y quieres que desaparezcan en
05:15
very -- I don't know. You want them to be happy in heaven or whatever your view of the
56
315550
4730
un... no sé. Quieres que sean felices en el cielo o cualquiera que sea tu visión del
05:20
afterlife. "Afterlife" is the time after you've died. So they have a wake. Everybody gets
57
320280
5960
más allá. "Más allá" es el tiempo después de que hayas muerto. Así que tienen un velorio. Todos se
05:26
up. They dance. They sing. They tell great stories of what happened to the other person.
58
326286
3916
levantan. Ellos bailan. ellos cantan Cuentan grandes historias de lo que le sucedió a la otra persona.
05:30
And other people, at their funerals, they have -- they're just really sorry and sad.
59
330311
4529
Y otras personas, en sus funerales , simplemente lo sienten y están tristes.
05:34
Everybody has to be feeling bad. No fun. Okay?
60
334840
3622
Todo el mundo tiene que sentirse mal. No es divertido. ¿Bueno?
05:38
So this is what can happen after, say, Irish -- but not just Irish funerals. Many places
61
338532
4328
Así que esto es lo que puede pasar después, digamos, de los funerales irlandeses, pero no solo de los irlandeses. Muchos lugares
05:42
around the world believe in wakes. We call it a "wake" where you celebrate the death
62
342860
3779
alrededor del mundo creen en los velorios. Lo llamamos un "velorio" en el que celebras la muerte
05:46
-- or you celebrate the life of the person after they've died.
63
346639
3256
, o celebras la vida de la persona después de su muerte.
05:50
So we've done our funeral, our burial, right? Our coffin. But is that how it ends for everybody?
64
350458
5702
Así que hemos hecho nuestro funeral, nuestro entierro, ¿verdad? nuestro ataúd. ¿Pero es así como termina para todos?
05:56
Not really. I told you this is going to be slightly international. So we've got the Irish
65
356160
4099
No realmente. Te dije que esto va a ser un poco internacional. Así que tenemos el
06:00
wake. But if you go to somewhere like India, for instance, they have a pyre. And if you're
66
360259
6671
velatorio irlandés. Pero si vas a algún lugar como la India, por ejemplo, tienen una pira. Y si
06:06
a comic book fan like me -- Thor. They would have had pyres, funeral pyres. What that is
67
366930
6010
eres fanático de los cómics como yo, Thor. Habrían tenido piras, piras funerarias. Qué es eso
06:12
-- they take somebody, like this worm over here, for instance. They would throw them
68
372940
5280
: se llevan a alguien, como este gusano de aquí, por ejemplo. Los
06:18
on the fire. They're dead, okay? Remember they're dead. [Screams] And they burn the
69
378220
7728
arrojarían al fuego. Están muertos, ¿de acuerdo? Recuerda que están muertos. [Grita] Y queman el
06:25
body because they think, you know, you burn the body. The ashes go up. It spreads. The
70
385990
4060
cuerpo porque piensan, ya sabes, quemas el cuerpo. Las cenizas suben. Se propaga. La
06:30
person -- it helps them get to the higher world. Right?
71
390050
4073
persona, les ayuda a llegar al mundo superior. ¿Derecho?
06:35
We, in the West, have something similar. We burn the body as well. But we "cremate" it.
72
395045
6685
Nosotros, en Occidente, tenemos algo similar. Quemamos el cuerpo también. Pero lo "cremamos".
06:41
"Cremation". What that means -- we burn it. We collect it. Instead of making it go up,
73
401800
5457
"Cremación". Lo que eso significa: lo quemamos. Lo recogemos. En lugar de hacer que suba,
06:47
we put it in a little bottle, and you take it home. Daddy in a jar or Mommy in a jar.
74
407761
6939
lo ponemos en una botellita y te lo llevas a casa. Papá en un frasco o Mami en un frasco.
06:54
You know? "I just bought a jar of my father." But it's not called a "jar"; it's called an
75
414778
4451
¿Sabes? "Acabo de comprar un frasco de mi padre". Pero no se llama "frasco"; se llama
06:59
"urn". So if you're with a person who is British, Irish, Australian, Canadian, American, and
76
419229
6741
"urna". Entonces, si estás con una persona que es británica, irlandesa, australiana, canadiense, estadounidense
07:05
they have a jar on their table, and they say "urn", don't play with it. It's somebody.
77
425970
6290
y tiene un frasco en la mesa y dice "urna", no juegues con él. es alguien
07:12
It used to be somebody, okay? Don't open it up. Don't go look. They go, "That's an urn."
78
432275
5195
Solía ​​ser alguien, ¿de acuerdo? No lo abras. No vayas a mirar. Dicen: "Eso es una urna".
07:17
Don't drink it. Don't go make coffee out of it. Don't touch it. Just say, "I'm sorry about
79
437470
5060
No lo bebas. No vayas a hacer café con eso. No lo toques. Solo di, "Lamento
07:22
your loss." That's something -- that's a condolence right there. "I'm sorry about your loss."
80
442530
4609
tu pérdida". Eso es algo, eso es una condolencia allí mismo. "Lamento tu pérdida".
07:27
You can use that one if you get invited to a funeral.
81
447139
2274
Puedes usar ese si te invitan a un funeral.
07:29
So before I pass away, I think we've covered everything here. Right? Rest in peace, caskets,
82
449483
6297
Entonces, antes de morir, creo que hemos cubierto todo aquí. ¿Derecho? Descansen en paz, ataúdes,
07:35
coffins, burial, cremations, condolences. Before this lesson dies a terrible end because
83
455780
5160
ataúdes, sepelios, cremaciones, condolencias. Antes de que esta lección muera, un final terrible porque la
07:40
I kill it -- I just love it. [Whispers] Mr. E, hope you, well, read in peace. I'd say
84
460940
8432
mato, simplemente la amo. [Susurros] Sr. E, espero que, bueno, lea en paz. Diría
07:49
"study in peace", but we don't got that there. So study in peace. What are you going to do?
85
469500
5413
"estudiar en paz", pero no tenemos eso ahí. Así que estudia en paz. ¿Qué vas a hacer?
07:54
Where are you going to go to keep studying? After viewing this particular lesson, I'm
86
474975
3694
¿Adónde vas a ir para seguir estudiando? Después de ver esta lección en particular, estoy
07:58
sure you want to go back to www.engvid.com, "eng" as in "English", "vid" as in "video",
87
478669
9235
seguro de que desea volver a www.engvid.com, "eng" como "inglés", "vid" como "video",
08:07
where you can have fun. It's not a funeral, right? But we will bury you with knowledge,
88
487974
5198
donde puede divertirse. No es un funeral, ¿verdad? Pero te enterraremos con conocimiento,
08:13
okay? But it will help you wake up to the fact that English is a fun language. You like
89
493234
4446
¿de acuerdo? Pero te ayudará a despertar al hecho de que el inglés es un idioma divertido. ¿Te gusta
08:17
that? I do, too. That's why I do this. Anyway. You have a great day. I'm off. And we'll study
90
497680
6060
que? Yo también. Por eso hago esto. De todos modos. Que tengas un buen dia. Estoy fuera. Y estudiaremos
08:23
soon. Long live the king. Peace out.
91
503740
4630
pronto. Larga vida al rey. Tranquilízate.
08:29
See? I'm gone away now, but not passed away.
92
509044
3685
¿Ver? Ya me fui, pero no fallecí.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7