How to talk about DEATH in English

133,950 views ・ 2014-05-10

ENGLISH with James


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
[Sings] That's like the funeral march from Star Wars. If you know Darth Vader, "Luke,
0
530
9071
[Śpiewa] To jak marsz żałobny z Gwiezdnych Wojen. Jeśli znasz Dartha Vadera, „Luke,
00:09
I am your father." And I am James, from EngVid. And I'm going to talk about, well, not a happy
1
9629
6740
jestem twoim ojcem”. A ja jestem James z EngVid. I zamierzam mówić o, no cóż, nie wesołym
00:16
subject, but a subject we should talk about nonetheless. "Nonetheless" means "anyway",
2
16369
4223
temacie, ale temacie, o którym mimo wszystko powinniśmy rozmawiać. „Mimo to” oznacza „mimo wszystko”,
00:20
right? So what are we talking about? Death. In this case, it's Mr. D has died. Long live
3
20600
9064
prawda? Więc o czym mówimy? Śmierć. W tym przypadku zmarł pan D. Niech żyje
00:29
Mr. E. You may not have met Mr. D. He's from an unsuccessful website that was started and
4
29700
5675
pan E. Być może nie spotkałeś pana D. Pochodzi z nieudanej strony internetowej, która została uruchomiona i
00:35
died. That's why he's gone. The king is dead. Long live the king. Mr. E is here. Right,
5
35414
6498
umarła. Dlatego odszedł. Król nie żyje. Niech żyje król. Pan E jest tutaj. Prawda,
00:41
E? Props.
6
41928
1303
E? Rekwizyty.
00:43
Okay. So let's talk about death. And I may be smiling too much and laughing too much,
7
43247
4341
Dobra. Porozmawiajmy więc o śmierci. I może za dużo się uśmiecham i za dużo śmieję,
00:47
but you know what? Around the world, there are different ways to talk about or deal with
8
47619
4823
ale wiesz co? Na całym świecie istnieją różne sposoby mówienia o śmierci lub radzenia sobie z nią
00:52
death. And we're going to talk about a couple of different ways. But I'm going to give you
9
52450
3720
. Porozmawiamy o kilku różnych sposobach. Ale przedstawię ci
00:56
the basic Western way of looking at death, okay?
10
56170
2889
podstawowy zachodni sposób patrzenia na śmierć, dobrze?
00:59
Now, number one, this person is dead -- well, this worm is dead. One of the things we say
11
59059
5791
Po pierwsze, ta osoba nie żyje — cóż, ten robak nie żyje. Jedną z rzeczy, które mówimy,
01:04
when someone dies -- we say this: pass away. If someone has "passed away", they've died.
12
64850
9633
gdy ktoś umiera, jest to: odejdź. Jeśli ktoś „odszedł”, umarł.
01:14
We don't always want to go, "Did he die? Is he dead yet?" You know? It kind of seems as
13
74561
4291
Nie zawsze mamy ochotę zapytać: „Czy on umarł? Czy już nie żyje?” Wiesz, że? To
01:18
little bit like, "Back up. Slow down." So we say they "pass away" like a gentle breeze.
14
78876
7044
trochę przypomina: „Cofnij się. Zwolnij”. Mówimy więc, że „przemijają” jak delikatny wietrzyk.
01:25
They fly away. Their soul goes, right? So if you say, "Johnny, Mr. D passed away last
15
85920
5900
Odlatują. Ich dusza odchodzi, prawda? Więc jeśli powiesz: „Johnny, pan D. zmarł w zeszłym
01:31
week", it means he died. So listen for Canadians when they say that, or Americans or British
16
91820
4149
tygodniu”, oznacza to, że umarł. Więc słuchaj Kanadyjczyków, kiedy tak mówią, albo Amerykanów czy
01:35
people. Did they "pass away". Or they might also say it this way. They might say "gone".
17
95969
6889
Brytyjczyków. Czy „przeminęli”. Albo mogą też powiedzieć to w ten sposób. Mogliby powiedzieć „odszedł”.
01:43
"When did they go? Are they gone?" You're like, "No. Still dead." Sorry. That's bad.
18
103249
7197
„Kiedy odeszli? Odeszli?” Mówisz: „Nie. Nadal nie żyje”. Przepraszam. To źle.
01:50
Okay. Enough "levity", which is fun or making light of something, okay?
19
110469
6021
Dobra. Dosyć "lekkości", która jest zabawna lub robienie z czegoś światła, dobrze?
01:56
So let's talk about death. So if someone's gone or passed away, one of the things we
20
116490
4879
Porozmawiajmy więc o śmierci. Więc jeśli ktoś odszedł lub zmarł, jedną z rzeczy, które
02:01
like to say is "R.I.P.", R.I.P. Some people rip one, but that's not what I'm talking about.
21
121369
5662
lubimy mówić, jest „R.I.P.”, R.I.P. Niektórzy zgrywają jeden, ale nie o tym mówię.
02:07
"R.I.P." as in "rest in peace". You usually say that when you give your condolences. "Condolences."
22
127055
9969
"ROZERWAĆ." jak w "spoczywaj w pokoju". Zazwyczaj tak mówisz, gdy składasz kondolencje. „Kondolencje”.
02:17
All these words. "Condolences." What is a "condolence"? A "condolence" is when you say,
23
137213
10258
Wszystkie te słowa. „Kondolencje”. Co to jest „kondolencje”? „Kondolencje” mają miejsce, gdy mówisz:
02:27
"I'm sorry about your loss." Usually for death. "I'm sorry your father has died. I'm sorry
24
147688
7047
„Przykro mi z powodu twojej straty”. Zazwyczaj na śmierć. „Przykro mi, że zmarł twój ojciec. Przykro mi, że
02:34
your mother has died. I'm sorry." It's a big sorry, condolence. "Do you have any condolences?
25
154760
5000
zmarła twoja matka. Przykro mi”. Wielki żal, kondolencje. „Czy masz jakieś kondolencje?
02:39
Or I'd like to give my condolences. "All right?
26
159760
2720
Albo chciałbym złożyć kondolencje. „W porządku?
02:42
So they've died. They're resting in peace. Hopefully, they were good, right? Rest in
27
162480
4587
Więc umarli. Odpoczywają w pokoju. Mam nadzieję, że były dobre, prawda? Spoczywaj w
02:47
peace, because they look so happy. Right? And you give your condolences. Guess what?
28
167067
5473
pokoju, bo wyglądają na bardzo szczęśliwych. Prawidłowy? A ty składasz kondolencje. Zgadnij co?
02:52
You're not done. Unlike a wedding -- because funerals are like reverse weddings except
29
172540
4619
Nie skończyłeś. W przeciwieństwie do ślubu - ponieważ pogrzeby są jak odwrotne śluby, z wyjątkiem tego, że
02:57
the person gets to live through it. You've got to go to the funeral, right? Usually,
30
177159
6280
osoba może to przeżyć. Musisz iść na pogrzeb, prawda? Zwykle
03:03
before the funeral -- or part of the funeral -- is the viewing. Notice we have these people
31
183439
3561
przed pogrzebem - lub częścią pogrzebu - odbywa się oglądanie. Zauważ, że mamy tych ludzi
03:07
watching a picture? Well, this is when you go and see the person in their casket. See?
32
187000
5328
oglądających obraz? Cóż, wtedy idziesz i widzisz osobę w trumnie. Widzieć?
03:12
Mr. D is in a casket. That's the thing we put them in after they die. They die; we put
33
192338
5492
Pan D jest w trumnie. To jest rzecz, w której je umieszczamy po śmierci. Oni umierają; wkładamy
03:17
them in a casket. And then, you can go to a viewing. The "viewing" is you walk by -- yes.
34
197830
4944
je do trumny. A potem możesz iść na oglądanie. „Oglądanie” polega na tym, że przechodzisz obok - tak.
03:22
Believe it. There's a dead body -- okay. Look. Picture this. There's a dead body in the room.
35
202813
5066
Uwierz w to. Jest trup - ok. Patrzeć. Wyobraź sobie to. W pokoju jest martwe ciało.
03:27
There are people dressed in shirts and ties like this. They walk by, and they look at
36
207879
5200
Są ludzie ubrani w takie koszule i krawaty. Przechodzą obok i patrzą na
03:33
the dead person. And they say things like, "I'm sorry you're dead. It was nice knowing
37
213079
5349
zmarłego. I mówią takie rzeczy jak: „Przykro mi, że nie żyjesz. Miło było
03:38
you. Rest in peace. See you later, Chuckles." Or, "You're next." Right? So you view. You
38
218451
7624
cię poznać. Spoczywaj w pokoju. Do zobaczenia, chichocze”. Lub „Ty jesteś następny”. Prawidłowy? Więc oglądasz.
03:46
take a look at the dead body, okay?
39
226110
3202
Spójrz na zwłoki, dobrze?
03:49
Another word to say besides that is -- because some people say -- oops. Sorry. I want to
40
229421
6118
Innym słowem, które można powiedzieć, jest - ponieważ niektórzy ludzie mówią - ups. Przepraszam. Chcę
03:55
say "coffin". C-o-f-f-i-n, "coffin". A "coffin". So a "casket", "coffin". Another way of saying
41
235585
7415
powiedzieć "trumna". C-o-f-i-n, „trumna”. Trumna". A więc „trumna”, „trumna”. Inny sposób na powiedzenie,
04:03
what this is, okay? They say, "Look at the coffin", or you buy the casket -- you buy
42
243000
6019
co to jest, dobrze? Mówią: „Spójrz na trumnę” albo kupujesz trumnę – kupujesz
04:09
the casket. When you put the body in it, it become a "coffin". That's the difference.
43
249019
4649
trumnę. Kiedy wkładasz do niej ciało, staje się „trumną”. To jest różnica.
04:13
You say, "How much is the casket?" Coffin. Rest in peace, dude. Okay.
44
253847
4463
Mówicie: „Ile kosztuje trumna?” Trumna. Spoczywaj w pokoju, stary. Dobra.
04:18
So not everybody goes through this process. And we'll get to that after. But you go for
45
258310
4470
Więc nie każdy przechodzi przez ten proces. I do tego dojdziemy później. Ale idziesz na
04:22
the viewing. You look at the person in their coffin. All right? Now, what are you going
46
262780
5160
oglądanie. Patrzysz na osobę w trumnie. W porządku? A teraz, co zamierzasz
04:27
to do with this thing? Well, you're going to have to put it in the ground. And that's
47
267940
4330
zrobić z tym czymś? Cóż, będziesz musiał wsadzić go do ziemi. I to właśnie
04:32
what we call the "burial". We bury it. We put it. You go there. They pick up the earth.
48
272270
7791
nazywamy „pogrzebem”. Zakopujemy to. Umieściliśmy to. Idziesz tam. Podnoszą ziemię.
04:40
They put the coffin in the ground, and they bury it. Okay? That's what we basically call
49
280124
5075
Wkładają trumnę do ziemi i zakopują ją. Dobra? To właśnie nazywamy
04:45
the "basic funeral". Notice these people don't look happy because there's no fun in a funeral,
50
285199
6271
„podstawowym pogrzebem”. Zauważ, że ci ludzie nie wyglądają na szczęśliwych, bo na pogrzebie nie ma zabawy,
04:51
Son. Yeah. Okay. Moving on. Bad joke, bad joke. Okay.
51
291470
4530
synu. Tak. Dobra. Iść dalej. Kiepski żart, kiepski żart. Dobra.
04:56
So there's no fun at the funeral. You've done your viewing. They've buried the casket or
52
296000
3750
Więc na pogrzebie nie ma zabawy. Zakończyłeś przeglądanie. Zakopali trumnę lub
04:59
the coffin, right? Now, some people, after they're done, especially if they're Irish
53
299750
5670
trumnę, prawda? Niektórzy ludzie, kiedy już skończą, szczególnie jeśli są Irlandczykami
05:05
-- good old Irish people -- they have what's called a "wake". You see? He's waking up.
54
305420
5334
-- starzy dobrzy Irlandczycy -- mają coś, co nazywa się "czuwaniem". Zobaczysz? Budzi się.
05:10
Their belief is that the spirit or the person has died, and you want them to go off in a
55
310785
4765
Wierzą, że duch lub osoba umarła, a ty chcesz, żeby odeszli w
05:15
very -- I don't know. You want them to be happy in heaven or whatever your view of the
56
315550
4730
bardzo - nie wiem. Chcesz, żeby byli szczęśliwi w niebie lub jakkolwiek postrzegasz życie
05:20
afterlife. "Afterlife" is the time after you've died. So they have a wake. Everybody gets
57
320280
5960
pozagrobowe. „Życie pozagrobowe” to czas po śmierci. Więc mają czuwanie. Wszyscy
05:26
up. They dance. They sing. They tell great stories of what happened to the other person.
58
326286
3916
wstają. Oni tańczą. Oni śpiewają. Opowiadają wspaniałe historie o tym, co przydarzyło się drugiej osobie.
05:30
And other people, at their funerals, they have -- they're just really sorry and sad.
59
330311
4529
A inni ludzie, na swoich pogrzebach, mają -- jest im po prostu przykro i smutno.
05:34
Everybody has to be feeling bad. No fun. Okay?
60
334840
3622
Wszyscy muszą się źle czuć. Nie ma zabawy. Dobra?
05:38
So this is what can happen after, say, Irish -- but not just Irish funerals. Many places
61
338532
4328
Oto, co może się zdarzyć po, powiedzmy, irlandzkich pogrzebach , ale nie tylko irlandzkich. W wielu miejscach
05:42
around the world believe in wakes. We call it a "wake" where you celebrate the death
62
342860
3779
na świecie wierzy się w budzenie. Nazywamy to „pobudką”, podczas której celebrujesz śmierć
05:46
-- or you celebrate the life of the person after they've died.
63
346639
3256
– lub celebrujesz życie osoby po jej śmierci.
05:50
So we've done our funeral, our burial, right? Our coffin. But is that how it ends for everybody?
64
350458
5702
Więc odbyliśmy nasz pogrzeb, nasz pogrzeb, prawda? Nasza trumna. Ale czy tak to się kończy dla wszystkich?
05:56
Not really. I told you this is going to be slightly international. So we've got the Irish
65
356160
4099
Nie bardzo. Mówiłem ci, że to będzie trochę międzynarodowe. Mamy więc irlandzką
06:00
wake. But if you go to somewhere like India, for instance, they have a pyre. And if you're
66
360259
6671
stymulację. Ale jeśli udasz się na przykład do Indii, mają tam stos. A jeśli jesteś
06:06
a comic book fan like me -- Thor. They would have had pyres, funeral pyres. What that is
67
366930
6010
fanem komiksów, tak jak ja – Thor. Mieliby stosy, stosy pogrzebowe. Co to jest
06:12
-- they take somebody, like this worm over here, for instance. They would throw them
68
372940
5280
-- biorą kogoś, na przykład tego robaka tutaj. Wrzuciliby je
06:18
on the fire. They're dead, okay? Remember they're dead. [Screams] And they burn the
69
378220
7728
do ognia. Oni nie żyją, dobrze? Pamiętaj, że oni nie żyją. [Krzyki] I palą
06:25
body because they think, you know, you burn the body. The ashes go up. It spreads. The
70
385990
4060
ciało, bo myślą, no wiesz, palisz ciało. Popioły idą w górę. Rozprzestrzenia się.
06:30
person -- it helps them get to the higher world. Right?
71
390050
4073
Osoba - pomaga im dostać się do wyższego świata. Prawidłowy?
06:35
We, in the West, have something similar. We burn the body as well. But we "cremate" it.
72
395045
6685
My na Zachodzie mamy coś podobnego. Ciało też spalamy. Ale my to „kremujemy”.
06:41
"Cremation". What that means -- we burn it. We collect it. Instead of making it go up,
73
401800
5457
"Kremacja". Co to znaczy - palimy to. Zbieramy to. Zamiast go podnosić,
06:47
we put it in a little bottle, and you take it home. Daddy in a jar or Mommy in a jar.
74
407761
6939
wlewamy go do małej butelki i zabierasz do domu. Tatuś w słoiku czy Mama w słoiku.
06:54
You know? "I just bought a jar of my father." But it's not called a "jar"; it's called an
75
414778
4451
Wiesz, że? „Właśnie kupiłem słoik mojego ojca”. Ale nie nazywa się to „słoikiem”; nazywa się to
06:59
"urn". So if you're with a person who is British, Irish, Australian, Canadian, American, and
76
419229
6741
„urną”. Więc jeśli jesteś z osobą, która jest Brytyjczykiem, Irlandczykiem, Australijczykiem, Kanadyjczykiem, Amerykaninem i
07:05
they have a jar on their table, and they say "urn", don't play with it. It's somebody.
77
425970
6290
ma na stole słoik i mówi „urna”, nie baw się nim. To ktoś.
07:12
It used to be somebody, okay? Don't open it up. Don't go look. They go, "That's an urn."
78
432275
5195
Kiedyś to był ktoś, dobrze? Nie otwieraj tego. Nie idź patrzeć. Mówią: „To jest urna”.
07:17
Don't drink it. Don't go make coffee out of it. Don't touch it. Just say, "I'm sorry about
79
437470
5060
Nie pij tego. Nie idź robić z tego kawy. Nie dotykaj tego. Po prostu powiedz: „Przykro mi z powodu
07:22
your loss." That's something -- that's a condolence right there. "I'm sorry about your loss."
80
442530
4609
twojej straty”. To już coś – to kondolencje . "Przykro mi z powodu twojej straty."
07:27
You can use that one if you get invited to a funeral.
81
447139
2274
Możesz go użyć, jeśli zostaniesz zaproszony na pogrzeb.
07:29
So before I pass away, I think we've covered everything here. Right? Rest in peace, caskets,
82
449483
6297
Więc zanim umrę, myślę, że omówiliśmy tutaj wszystko. Prawidłowy? Spoczywaj w pokoju, trumny,
07:35
coffins, burial, cremations, condolences. Before this lesson dies a terrible end because
83
455780
5160
trumny, pochówek, kremacje, kondolencje. Zanim ta lekcja umrze straszliwym końcem, bo
07:40
I kill it -- I just love it. [Whispers] Mr. E, hope you, well, read in peace. I'd say
84
460940
8432
ją zabiję – po prostu ją kocham. [Szepty] Panie E, mam nadzieję, że czyta pan w spokoju. Powiedziałbym
07:49
"study in peace", but we don't got that there. So study in peace. What are you going to do?
85
469500
5413
„studiuj w pokoju”, ale tego nie mamy. Więc ucz się w spokoju. Co zamierzasz zrobić?
07:54
Where are you going to go to keep studying? After viewing this particular lesson, I'm
86
474975
3694
Gdzie zamierzasz kontynuować naukę? Jestem pewien, że po obejrzeniu tej konkretnej lekcji
07:58
sure you want to go back to www.engvid.com, "eng" as in "English", "vid" as in "video",
87
478669
9235
chcesz wrócić do www.engvid.com, „eng” jak w „English”, „vid” jak w „video”,
08:07
where you can have fun. It's not a funeral, right? But we will bury you with knowledge,
88
487974
5198
gdzie możesz się dobrze bawić. To nie pogrzeb, prawda? Ale pogrzebiemy cię wiedzą,
08:13
okay? But it will help you wake up to the fact that English is a fun language. You like
89
493234
4446
dobrze? Ale pomoże ci obudzić się z faktu, że angielski to zabawny język. Lubisz
08:17
that? I do, too. That's why I do this. Anyway. You have a great day. I'm off. And we'll study
90
497680
6060
to? Ja też. Dlatego to robię. W każdym razie. Masz świetny dzień. Odpadam. I wkrótce będziemy się uczyć
08:23
soon. Long live the king. Peace out.
91
503740
4630
. Niech żyje król. Spokojnie.
08:29
See? I'm gone away now, but not passed away.
92
509044
3685
Widzieć? Teraz odszedłem, ale nie umarłem.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7