Apprivoiser La Patate Chaude : Anglais Américain vs Britannique - American vs British English

45,767 views ・ 2016-10-17

Business English with Christina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey, welcome to Speak English with Christina l’anglais, fun, fluent et facile.
0
180
6280
Ei, bem-vindo ao Speak English with Christina l'anglais, divertido, fluente e fácil.
00:06
Uhm, first of all you’ll have to excuse my, my voice uhm, this week I, I have a bit of a sore throat
1
6460
9620
Uhm, primeiro de tudo você vai ter que desculpar minha, minha voz uhm, esta semana eu, eu estou com um pouco de dor de garganta
00:16
and so my voice sounds uhm, a little like I inhaled helium or something uhm,
2
16080
8300
e então minha voz soa uhm, um pouco como se eu inalasse hélio ou algo assim uhm, sinto muito pela
00:24
so sorry about the voice but I hope you still understand.
3
24380
4600
voz, mas espero que você ainda entenda.
00:28
Uhm, so this week it’s another special episode of the series Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
4
28980
8880
Uhm, então esta semana é mais um episódio especial da série Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
00:37
which in English would be something like “tame the hot potato” which doesn’t really make any sense but maybe
5
37860
6820
que em inglês seria algo como “domar a batata quente” que realmente não faz sentido, mas talvez
00:44
in French neither. Anyway, uhm this week it’s uhm you’ll see that I’m with an English friend of mine named Vicki.
6
44680
11160
em francês também não. De qualquer forma, uhm esta semana é uhm você verá que estou com uma amiga minha inglesa chamada Vicki.
00:55
Vicki is from England but she lives in the US
7
55840
2500
Vicki é da Inglaterra, mas mora nos Estados Unidos
00:58
and so we’re talking about differences between British and American English.
8
58340
6420
, então estamos falando sobre as diferenças entre o inglês britânico e o americano.
01:04
And Vicki is going to tell us a little bit how she had to learn how to speak American
9
64760
8020
E a Vicki vai contar um pouquinho como teve que aprender a falar americano
01:12
when she moves to the United States. Of course you can download the script plus an activity uhm
10
72780
8380
quando se mudou para os Estados Unidos. Claro que você pode baixar o script mais uma atividade uhm
01:21
that you can do to help you with your comprehension with this video the notes are below the video
11
81160
6080
que você pode fazer para ajudá-lo com sua compreensão com este vídeo as notas estão abaixo do vídeo,
01:27
but I’ll go ahead and let you enjoy this episode of Apprivoiser La Patate Chaude with Vicki.
12
87240
6660
mas vou em frente e deixo você aproveitar este episódio de Apprivoiser La Patate Chaude com Vicki.
01:34
Hi Vicki! How are you today?
13
94100
1720
Olá Vicki! Como você está hoje?
01:36
I’m very well.
14
96040
1420
Estou muito bem.
01:37
Alright.
15
97460
500
01:37
Good to see… good to see you.
16
97960
980
Tudo bem.
Bom ver... bom ver você.
01:39
Yeah, good to see you too exactly. Uhm, now just cause… cause you’re…
17
99020
5960
Sim, bom ver você também exatamente. Uhm, agora só porque... porque você é... De
01:44
Where you from in England actually?
18
104980
1960
onde você é na Inglaterra, na verdade?
01:46
I’m from near Cambridge.
19
106940
2720
Eu sou de perto de Cambridge.
01:49
Okay right. And you live in Philadelphia right?
20
109660
3020
Certo. E você mora na Filadélfia, certo?
01:52
That’s right
21
112980
520
Isso mesmo
01:53
Okay, yeah.
22
113500
500
Ok, sim. Ao
01:54
Just south of New York.
23
114000
1220
sul de Nova York.
01:55
Oh nice. Lovely. Uhm, okay so when you like came to the US and of course it’s the same language
24
115220
8880
Oh legal. Amável. Uhm, tudo bem, quando você gosta de vir para os EUA e é claro que é o mesmo idioma,
02:04
but there’s a lot of differences between British and English, like what are the some differences,
25
124100
5100
mas há muitas diferenças entre o inglês e o britânico, como quais são as diferenças,
02:09
uhm maybe like especially regarding food cause there’s a lot of food vocabulary that’s different any, any…
26
129200
6340
uhm talvez como especialmente em relação à comida, porque há muito vocabulário de comida que é diferente qualquer, qualquer...
02:15
what’s the first thing that comes to mind?
27
135540
1800
qual é a primeira coisa que vem à mente?
02:17
Uhm, first thing it comes to mind is vegetables.
28
137340
4440
Uhm, a primeira coisa que vem à mente são vegetais.
02:21
Oh yeah. Okay.
29
141780
1260
Oh sim. OK.
02:23
Things like aubergines.
30
143040
1720
Coisas como beringelas.
02:24
Okay.
31
144760
580
OK.
02:25
Had to become eggplants.
32
145380
820
Tive que virar berinjela.
02:26
Eggplant yeah.
33
146220
1040
Berinjela sim.
02:27
And courgettes have to become Zucchinis.
34
147260
2160
E as abobrinhas têm que virar abobrinhas.
02:29
Right yeah.
35
149420
800
Certo sim.
02:30
And then Herbs as well or…
36
150220
4520
E então Ervas também ou ...
02:34
Or ‘Herbs as may say yeah.
37
154740
2160
Ou 'Ervas como pode dizer sim.
02:36
We don’t pronounce the Herbs yeah exactly.
38
156900
3660
Nós não pronunciamos as ervas sim exatamente.
02:40
(laughing) So I’d have to go shopping for my Herbs
39
160560
2900
(rindo) Então eu teria que ir comprar minhas Ervas
02:43
Right.
40
163460
700
Certo.
02:44
And uhm there would be uhm, coriander. I didn’t know what that was but it turned out to be cilantro.
41
164180
6820
E uhm haveria uhm, coentro. Eu não sabia o que era, mas acabou sendo coentro.
02:51
Cilantro yeah exactly yes.
42
171000
2000
Coentro sim exatamente sim.
02:53
That’s right.
43
173000
560
02:53
Yeah.
44
173680
500
Isso mesmo.
Sim.
02:54
And... and some of the pronunciation would be different too.
45
174180
4320
E... e parte da pronúncia seria diferente também.
02:58
Okay yeah.
46
178500
1040
Ok, sim.
02:59
So instead of getting oreGAno.
47
179540
1420
Então, em vez de obter oreGAno.
03:01
Yeah.
48
181000
500
03:01
I have to buy oREGano.
49
181520
1500
Sim.
Eu tenho que comprar oREGano.
03:03
Oregano. Yeah exactly.
50
183020
1340
Orégano. Sim, exatamente.
03:04
If you ask somebody like, if you ask for somebody like where’s the Oregano?
51
184360
4700
Se você perguntar a alguém como, se você perguntar por alguém como cadê o orégano?
03:09
Like would they understand you or where they like, what do you mean?
52
189060
3580
Como eles entenderiam você ou onde quiserem, o que você quer dizer?
03:12
Ah they make allowances because I didn’t really know how to speak American.
53
192640
5160
Ah, eles fazem concessões porque eu realmente não sabia falar americano.
03:17
(laughing) Ah okay, so you had to learn how to speak American. Yeah right.
54
197800
3740
(rindo) Ah ok, então você teve que aprender a falar americano. Okay, certo.
03:21
(laughing) it sometimes shopping could be a problem you know.
55
201540
3540
(rindo) às vezes fazer compras pode ser um problema, sabe?
03:25
Yeah.
56
205080
500
03:25
I can remember going into a supermarket.
57
205580
2920
Sim.
Lembro-me de ir a um supermercado.
03:28
Yeah, yeah.
58
208500
500
Yeah, yeah.
03:29
here.
59
209000
500
03:29
Yeah.
60
209500
500
aqui.
Sim.
03:30
And I wanted to buy a Worcestershire sauce. And I…
61
210000
2440
E eu queria comprar um molho Worcestershire. E eu...
03:32
That’s the one with the… the name that’s nobody can pronounce yeah.
62
212440
3840
Esse é aquele com o... o nome que ninguém consegue pronunciar sim.
03:36
Like for us it looks like “Worchester, Worcestershire or worchestershire and I don’t think any Americans
63
216280
7580
Como para nós, parece “Worchester, Worcestershire ou worchestershire e acho que nenhum americano
03:43
know how to pronounce that we’re just like that “Wor-cester-shire sauce”.
64
223860
4760
sabe pronunciar que somos exatamente como aquele “molho de Wor-cester-shire”.
03:48
And I wouldn’t know how to pronounce it in American.
65
228620
3240
E eu não saberia como pronunciá-lo em americano.
03:51
Right.
66
231860
500
Certo.
03:52
Cause I knew it wouldn’t be the same, ‘cause so many of the town names here are different.
67
232360
3660
Porque eu sabia que não seria o mesmo, porque muitos nomes de cidades aqui são diferentes.
03:56
Yeah, right.
68
236020
940
03:56
So I went up to a guy and said “I want something called “worchestire sauce”
69
236960
6240
Okay, certo.
Então, fui até um cara e disse: “Quero algo chamado “molho Worchestire”,
04:03
but I think you might call it Wor-chester-shire sauce.
70
243200
5340
mas acho que você pode chamá-lo de molho Wor-chester-shire.
04:08
Sauce (Lauging). Yeah.
71
248540
1220
Molho (rindo). Sim.
04:09
And he sent me straight to the right aisle.
72
249760
2000
E ele me mandou direto para o corredor direito.
04:11
Okay, yeah.
73
251760
600
Ok, sim.
04:12
So that worked.
74
252360
740
Então isso funcionou.
04:13
Yeah it would be… Yeah, if you say “Worster sauce” people are like “wooster?” like W-O-O-S-T-E-R. Nope.
75
253100
8200
Sim, seria ... Sim, se você disser "Pior molho", as pessoas ficam tipo "wooster?" como W-O-O-S-T-E-R. Não.
04:21
(Laughing) And then I think the other thing that was different perhaps with some of the…
76
261580
4760
(Risos) E então eu acho que a outra coisa que foi diferente, talvez com algumas das…
04:26
oh there was lots of stuff.
77
266340
2000
oh, havia muitas coisas.
04:28
Yeah.
78
268380
500
04:28
I’d go there and I’d see chips on the menu and I wouldn’t realize that I wasn’t going to get…
79
268880
9000
Sim.
Eu ia lá e via batatas fritas no cardápio e não percebia que não ia conseguir...
04:38
French fries.
80
278260
1040
batata frita.
04:39
French fries that’s right.
81
279300
920
Batatas fritas isso mesmo.
04:40
French fries. Yeah, right.
82
280220
680
04:40
I thought, I thought I was going to get British chips.
83
280900
4120
Batatas fritas. Okay, certo.
Eu pensei, pensei que ia conseguir fichas britânicas.
04:45
Right.
84
285020
500
04:45
Which would be like a French fries.
85
285520
1460
Certo.
O que seria como uma batata frita.
04:46
Which are French fries. Right, so like if you’re in the US and you see chips on the menu it’s… uhm…
86
286980
5940
Que são batatas fritas. Certo, como se você estivesse nos Estados Unidos e visse batatas fritas no menu, é... uhm...
04:52
Crisps
87
292920
880
Batatas fritas
04:53
It’s Crisps
88
293800
700
É batata frita
04:54
We’d say crisps.
89
294500
860
Diríamos batatas fritas.
04:55
Yeah, exactly which I’m trying to think in French it’s chips.
90
295360
3960
Sim, exatamente o que estou tentando pensar em francês são fichas.
04:59
Yeah.
91
299320
1280
Sim.
05:00
So it’s more like the English one chips.
92
300600
2420
Então é mais parecido com o chip inglês.
05:03
Yeah.
93
303020
1480
Sim.
05:04
…out of the bag and then French fries in American is chips in British which is frites in French.
94
304500
8280
… fora do saco e, em seguida, batatas fritas em americano são batatas fritas em inglês, que são batatas fritas em francês.
05:15
So confusing.
95
315100
2000
Tão confuso.
05:17
I’ve had meals actually.
96
317100
2120
Na verdade, eu fiz refeições.
05:19
Yeah.
97
319220
800
Sim.
05:20
I had meals for my American friends at Christmas on Boxing Day.
98
320020
4940
Fiz refeições para meus amigos americanos no Natal no Boxing Day.
05:24
Yeah.
99
324960
540
Sim.
05:25
Which we don’t have in this
100
325500
860
O que não temos neste
05:26
Yeah. We don’t have…
101
326360
1460
Sim. A gente não tem...
05:27
I used to have parties.
102
327820
2400
eu dava festas.
05:30
Right.
103
330220
500
05:30
Well, and I put out lots of lots of English food.
104
330720
2220
Certo.
Bem, e coloquei muita comida inglesa.
05:32
Yeah.
105
332940
500
Sim.
05:33
And one things that would cause confusion was the mustard because it would be British English mustard.
106
333440
5840
E uma coisa que causaria confusão era a mostarda porque seria mostarda inglesa britânica.
05:39
Right, right.
107
339280
620
05:39
Coleman’s mustard.
108
339900
840
Certo, certo.
Mostarda de Coleman.
05:40
Yeah.
109
340740
500
Sim.
05:41
Bright yellow but really quite strong.
110
341240
3960
Amarelo brilhante, mas realmente muito forte.
05:45
Alright, alright.
111
345200
1240
Tudo bem, tudo bem.
05:46
And very, very hot.
112
346440
1040
E muito, muito quente.
05:47
Like French mustard which is like you eat it and your nose you’re like “uhu”.
113
347480
5200
Como a mostarda francesa, que é como você come e seu nariz fica tipo “uhu”.
05:52
it could be and it’s much stronger which they say something like Grey Poupon it would be.
114
352680
5120
poderia ser e é muito mais forte que eles dizem algo como Gray Poupon seria.
05:57
Yeah.
115
357800
500
Sim. Seria
05:58
It would be…
116
358300
500
05:58
I think the closest thing in America would be probably something like Chinese mustard and I think…
117
358800
4740
...
Acho que a coisa mais próxima na América seria provavelmente algo como mostarda chinesa e acho...
06:03
Right, I guess that’s real yeah a kind of hurts yeah.
118
363540
2740
Certo, acho que é real sim, meio que dói sim.
06:06
But it’s even hotter
119
366280
1180
Mas é ainda mais quente
06:07
Yeah, yeah.
120
367460
500
06:07
And then… so there would be picking up there and making their sandwich and putting it on.
121
367960
5640
Sim, sim.
E então... então haveria pegar lá e fazer o sanduíche e colocar.
06:13
Oh no.
122
373600
500
Oh não.
06:14
In large quantities.
123
374100
1120
Em grandes quantidades.
06:15
Yeah cause I know I think it’s like that you know on American brand of mustard
124
375220
4260
Sim, porque eu sei, acho que é assim que você conhece a marca americana de mostarda,
06:19
which is French's mustard which is really very, very, very, very mild.
125
379480
4360
que é a mostarda francesa, que é realmente muito, muito, muito suave.
06:23
Yeah.
126
383840
500
Sim.
06:24
So they’re thinking it’s just not going to be very strong at all and then ahh…
127
384500
3440
Então eles estão pensando que não vai ser muito forte e então ahh…
06:27
so we have to put big warning signs just for that.
128
387940
2540
então temos que colocar grandes sinais de alerta apenas para isso.
06:30
(laughing) Careful of the mustard it’s hot.
129
390480
2640
(risos) Cuidado com a mostarda que está quente.
06:33
Yeah.
130
393120
500
06:33
Oh yeah, right.
131
393620
1340
Sim.
Ah sim, certo.
06:34
And then I’d say you know and then we’ve got pudding.
132
394960
2640
E então eu diria que você sabe e então temos pudim.
06:37
And they’d be expecting something that was not it would be what would they expect you now better than I.
133
397600
7780
E eles estariam esperando algo que não seria o que eles esperariam de você agora melhor do que eu.
06:45
Like the creamy thing. Yeah like something that’s kind of um,
134
405380
3520
Como a coisa cremosa. Sim, algo que é meio que,
06:48
like in France they have this dessert is called Danette or Mont Blanc which is like,
135
408900
4480
como na França, eles têm essa sobremesa chamada Danette ou Mont Blanc, que é tipo,
06:53
it’s like creamy like you eat it with a spoon and like that’s what Americans think of when they think of pudding uhm…
136
413380
8240
é cremoso como se você comesse com uma colher e é nisso que os americanos pensam quando pensam em pudim uhm...
07:01
Okay, well that could be one pudding.
137
421620
4500
Ok , bem, isso poderia ser um pudim.
07:06
Yeah.
138
426120
500
07:06
But pudding is a much broader term
139
426620
2700
Sim.
Mas pudim é um termo muito mais amplo,
07:09
Right.
140
429320
500
07:09
In British English. It’s for all desserts.
141
429820
1860
certo.
Em inglês britânico. É para todas as sobremesas.
07:11
Its desserts. Yeah, right.
142
431680
1600
Suas sobremesas. Okay, certo.
07:13
We might, yeah we might call the dessert a pudding, um but we do have puddings.
143
433280
4820
Podemos, sim, podemos chamar a sobremesa de pudim, mas temos pudins.
07:18
Right.
144
438100
500
07:18
As well. We have suet pudding.
145
438600
3480
Certo.
Também. Temos pudim de sebo.
07:22
Suet…
146
442080
500
07:22
And suet is I think it’s the hard fat from the… is it the kidney or the liver that it surrounds in an animal.
147
442580
8580
Sebo…
E sebo é eu acho que é a gordura dura do… é o rim ou o fígado que envolve em um animal.
07:31
Eww. Okay, yeah. That doesn’t sound good at all. That’s seems awful (laugh).
148
451160
5360
Eca. Ok, sim. Isso não soa nada bem. Isso parece horrível (risos).
07:36
(laughing) We make some delicious pudding with it.
149
456520
2180
(rindo) Fazemos um delicioso pudim com ele.
07:38
Okay.
150
458700
500
OK.
07:39
Uhm, there sort of like soggy sponge…
151
459200
4600
Uhm, há uma espécie de esponja encharcada ...
07:43
Sponge cake, yeah right.
152
463800
1620
Bolo de esponja, sim, certo.
07:45
Yeah.
153
465420
500
07:45
Okay.
154
465920
500
Sim.
OK.
07:46
For example one we have, figgy pudding.
155
466420
2320
Por exemplo, temos um pudim de figo.
07:48
Okay.
156
468740
500
OK.
07:49
Just like that. It has feeds on it.
157
469240
1280
Bem desse jeito. Ele se alimenta dele.
07:50
That does have feeds on it? Okay it does yeah.
158
470520
1560
Isso tem feeds nele? Ok serve sim.
07:52
Yeah. Uhm at Christmas.
159
472080
1760
Sim. Hum no natal.
07:53
Yeah.
160
473840
500
Sim.
07:54
We have suet puddings.
161
474340
2180
Temos pudins de sebo.
07:56
Okay.
162
476520
500
OK.
07:57
The kind of suet pudding is called “spotted dick” as well
163
477020
3440
O tipo de pudim de sebo também é chamado de “pau manchado”
08:00
and that’s you should as suet pudding that’s got currents or sultana that makes the spots.
164
480460
7520
e é isso que você deve fazer como pudim de sebo que tem correntes ou sultana que faz as manchas.
08:07
That makes a spots on it.
165
487980
1620
Isso cria manchas nele.
08:09
Yeah but most of my American guests want to try spotted dick.
166
489600
3700
Sim, mas a maioria dos meus convidados americanos quer experimentar pinto manchado.
08:13
Yeah.
167
493300
500
08:13
Because…
168
493800
500
Sim.
Porque...
08:14
Cause of the name? They just laugh because of the name. I imagine so yeah yes.
169
494300
4520
Causa do nome? Eles apenas riem por causa do nome. Imagino que sim sim.
08:18
Why not go into the name but it someone wants to know what that means they can google it (Laughing)
170
498820
5820
Por que não entrar no nome, mas alguém quer saber o que isso significa, eles podem pesquisar no Google (rindo),
08:24
but yeah that’s so… I can imagine in America what is spotted dick but oh yeah, so there’s…
171
504640
6980
mas sim, é assim ... posso imaginar na América o que é pinto manchado, mas oh sim, então há ...
08:31
there’s the.. and maybe like the difference between biscuits and cookies?
172
511620
7240
há o .. e talvez como a diferença entre biscoitos e biscoitos?
08:38
Yes. Uhm, I found your biscuits very disappointing.
173
518860
4040
Sim. Uhm, achei seus biscoitos muito decepcionantes.
08:42
oh.
174
522900
500
oh.
08:43
uhm (laughing)
175
523400
500
08:43
I think our biscuits are very good (laughing). I eat them for breakfast (laughing)
176
523900
6100
uhm (risos)
Acho nossos biscoitos muito bons (risos). Eu os como no café da manhã (rindo).
08:50
But I found your cookies very exciting.
177
530000
2000
Mas achei seus biscoitos muito excitantes.
08:52
Oh yeah, yeah we do have good we got lots of, um…
178
532000
3100
Oh sim, sim, nós temos muita, hum...
08:55
experience making cookies I suppose cause, cause we have cookies which is the chocolate chips.
179
535100
5000
experiência em fazer biscoitos, eu suponho porque, porque nós temos biscoitos que são as gotas de chocolate.
09:00
When I moved into a new house…
180
540100
2400
Quando me mudei para uma casa nova…
09:02
Yeah.
181
542500
500
Sim.
09:03
Uhm, American neighboors came and knocked on the door…
182
543000
3160
Uhm, vizinhos americanos vieram e bateram na porta...
09:06
Right.
183
546160
500
09:06
And brought me cookies to welcome me.
184
546660
2120
Certo.
E me trouxe biscoitos para me receber.
09:08
Oh, that’s really nice. I think…
185
548780
1760
Oh, isso é muito bom. Eu acho...
09:10
It’s very nice.
186
550540
1100
É muito legal.
09:11
Yeah and they don’t do that in England.
187
551640
1600
Sim, e eles não fazem isso na Inglaterra.
09:13
They don’t go and knock on your door to say welcome to the neighbourhood.
188
553240
3280
Eles não vão bater na sua porta para dar as boas-vindas ao bairro.
09:16
They would but they wouldn’t be bringing cookies.
189
556520
2280
Eles trariam, mas não trariam biscoitos.
09:18
Okay, okay.
190
558800
1160
Está bem, está bem.
09:19
They might be saying uhm, we must go down to pub one day or something like that…
191
559960
5840
Eles podem estar dizendo uhm, devemos ir a um pub um dia ou algo assim ...
09:25
Oh (laugh) so you guys it’s, its beer in the pub and for us, it’s like a basket of cookies.
192
565800
4040
Oh (risos) então vocês é, é cerveja no pub e para nós, é como uma cesta de biscoitos.
09:29
But, but you know we stumble into relationships with strangers.
193
569920
5520
Mas, mas você sabe que tropeçamos em relacionamentos com estranhos.
09:35
Yeah.
194
575440
480
09:35
And much more awkward way, I think in England.
195
575920
2000
Sim.
E de uma maneira muito mais estranha, acho que na Inglaterra.
09:37
I would, alright like…
196
577920
2000
Eu gostaria, tudo bem...
09:39
Simple we might have to live next to you for a year before and we and nod everytime we pass
197
579920
5640
Simples, podemos ter que morar ao seu lado por um ano antes e nós acenamos com a cabeça toda vez que passamos
09:45
Alright.
198
585560
500
.
09:46
Before we every time we pass before we then speak.
199
586060
1400
Antes de cada vez que passamos antes de falarmos.
09:47
Before you dare. I was in the US and like I’ll see you pulling up with the moving van and they’ll be like,
200
587460
4540
Antes de ousar. Eu estava nos Estados Unidos e, tipo, vejo você parando com a van de mudança e eles dizem:
09:52
“Oh new neighbours Hey, welcome to the neighbourhood, glad to have you” and like you know,
201
592000
4780
“Oh, novos vizinhos Ei, bem-vindo ao bairro, feliz por ter você” e, como você sabe,
09:56
five second after you pulled into the driveway I supposed that.
202
596780
4120
cinco segundos depois de você puxado para a garagem, eu suponho que.
10:00
(laughing) Well, hopefully, hopefully that would happened in England too but you couldn’t guarantee it.
203
600900
5980
(rindo) Bem, espero que isso aconteça na Inglaterra também, mas você não pode garantir.
10:06
Yeah, sure.
204
606880
500
Sim claro.
10:07
But just be concerned about interfering. They wouldn’t want to get in your way.
205
607380
5080
Mas apenas se preocupe em interferir. Eles não gostariam de ficar no seu caminho.
10:12
Oh yeah, okay. I don’t wanna bother them because they’re obviously very busy moving and okay, good.
206
612460
6400
Ah, sim, tudo bem. Não quero incomodá-los porque obviamente estão muito ocupados se movendo e tudo bem.
10:18
Got it. Okay, Vicki well uhm, really interesting to see that sort of the differences like between the US and the UK.
207
618860
7060
Entendi. Ok, Vicki bem uhm, realmente interessante ver esse tipo de diferença entre os EUA e o Reino Unido.
10:25
I’d like same language but you… like you said, you had to learn American and I supposed
208
625920
5460
Eu gostaria do mesmo idioma, mas você ... como você disse, você teve que aprender americano e eu suponho que
10:31
if I went to the UK I have to learn British English so yeah right. Okay Vicki good talking to you.
209
631380
4740
se eu fosse para o Reino Unido teria que aprender inglês britânico, então sim, certo. Ok Vicki bom falar com você.
10:36
I’m still learning.
210
636120
1480
Eu ainda estou aprendendo.
10:37
Yeah.
211
637600
640
Sim.
10:38
I think I’m about intermediate.
212
638240
1280
Acho que estou no meio.
10:39
Intermediate in American English so yeah there’s hope for you yet (laughing) right. Okay Vicki.
213
639520
6020
Intermediário em inglês americano, então sim, ainda há esperança para você (rindo) certo. Ok Vicky.
10:45
Okay, lovely to see you
214
645540
1800
Ok, adorei te ver
10:47
Good talking to you, yeah, see you.
215
647340
980
Bom falar com você, sim, até mais.
10:48
Bye, bye now.
216
648320
740
Tchau.
10:49
Bye.
217
649060
500
10:49
So that was it. I hope that you enjoyed that conversation.
218
649880
3760
Tchau.
Então foi isso. Espero que tenham gostado dessa conversa.
10:53
I had a lot of fun recording it Vicki and I are good friends uhm,
219
653640
5400
Eu me diverti muito gravando Vicki e eu somos bons amigos uhm,
10:59
we work together on a lot of projects and she was very happy and very enthusiastic to uhm,
220
659040
6000
trabalhamos juntos em muitos projetos e ela ficou muito feliz e muito entusiasmada para uhm,
11:05
to create a vid, video sorry, a video for uhm for all the Speak English ambassadors that’s you guys and uhm
221
665040
8840
para criar um vídeo, vídeo desculpe, um vídeo para uhm para todos os Falem embaixadores em inglês, são vocês e uhm,
11:13
like I said also oh, also I forgot! Vicki has a fantastic youtube channel also it’s called “Simple English Videos"
222
673880
9100
como eu disse também, oh, também esqueci! Vicki tem um canal fantástico no youtube também chamado “Simple English Videos”
11:22
I’ll put the links down below in the notes so that you can see her video she does a fantastic with her videos really
223
682980
8260
Vou colocar os links abaixo nas notas para que você possa ver o vídeo dela ela faz um fantástico com seus vídeos realmente
11:31
uhm and she taught me a lot of things but also be sure to download the worksheet and to,
224
691240
8020
uhm e ela me ensinou muitas coisas mas também certifique-se de baixar a planilha e
11:39
to really to work on your comprehension with this
225
699260
2600
realmente trabalhar em sua compreensão com isso
11:41
and I’ll see you next week with another regular episode of Speak English with Christina.
226
701860
7940
e vejo você na próxima semana com outro episódio regular de Speak English with Christina.
11:49
Okay, have a good week and I’ll see you next time.
227
709800
2280
Ok, tenha uma boa semana e até a próxima tempo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7