Apprivoiser La Patate Chaude : Anglais Américain vs Britannique - American vs British English

45,675 views ・ 2016-10-17

Business English with Christina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey, welcome to Speak English with Christina l’anglais, fun, fluent et facile.
0
180
6280
Hé, bienvenue sur Speak English with Christina l'anglais, fun, fluent et facile.
00:06
Uhm, first of all you’ll have to excuse my, my voice uhm, this week I, I have a bit of a sore throat
1
6460
9620
Euh, tout d'abord vous devrez excuser ma, ma voix euh, cette semaine j'ai, j'ai un peu mal à la gorge
00:16
and so my voice sounds uhm, a little like I inhaled helium or something uhm,
2
16080
8300
et donc ma voix sonne euh, un peu comme si j'avais inhalé de l'hélium ou quelque chose euh,
00:24
so sorry about the voice but I hope you still understand.
3
24380
4600
désolé pour le voix, mais j'espère que vous comprenez toujours.
00:28
Uhm, so this week it’s another special episode of the series Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
4
28980
8880
Uhm, donc cette semaine c'est un autre épisode spécial de la série Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
00:37
which in English would be something like “tame the hot potato” which doesn’t really make any sense but maybe
5
37860
6820
qui en anglais serait quelque chose comme "tame the hot potato" qui n'a pas vraiment de sens mais peut-être
00:44
in French neither. Anyway, uhm this week it’s uhm you’ll see that I’m with an English friend of mine named Vicki.
6
44680
11160
en français non plus. Quoi qu'il en soit, euh cette semaine, c'est euh tu verras que je suis avec une amie anglaise qui s'appelle Vicki.
00:55
Vicki is from England but she lives in the US
7
55840
2500
Vicki vient d'Angleterre mais elle vit aux États-Unis
00:58
and so we’re talking about differences between British and American English.
8
58340
6420
et nous parlons donc des différences entre l'anglais britannique et américain.
01:04
And Vicki is going to tell us a little bit how she had to learn how to speak American
9
64760
8020
Et Vicki va nous raconter un peu comment elle a dû apprendre à parler américain
01:12
when she moves to the United States. Of course you can download the script plus an activity uhm
10
72780
8380
lorsqu'elle a déménagé aux États-Unis. Bien sûr, vous pouvez télécharger le script plus une activité euh
01:21
that you can do to help you with your comprehension with this video the notes are below the video
11
81160
6080
que vous pouvez faire pour vous aider dans votre compréhension avec cette vidéo les notes sont en dessous de la vidéo
01:27
but I’ll go ahead and let you enjoy this episode of Apprivoiser La Patate Chaude with Vicki.
12
87240
6660
mais je vais continuer et vous laisser profiter de cet épisode d'Apprivoiser La Patate Chaude avec Vicki.
01:34
Hi Vicki! How are you today?
13
94100
1720
Salut Vicki! Comment allez-vous aujourd'hui?
01:36
I’m very well.
14
96040
1420
Je vais très bien.
01:37
Alright.
15
97460
500
01:37
Good to see… good to see you.
16
97960
980
Bien. C'est
bon à voir… c'est bon de vous voir.
01:39
Yeah, good to see you too exactly. Uhm, now just cause… cause you’re…
17
99020
5960
Ouais, content de te voir aussi exactement. Euh, maintenant juste parce que... parce que tu es...
01:44
Where you from in England actually?
18
104980
1960
D'où viens-tu en Angleterre en fait ?
01:46
I’m from near Cambridge.
19
106940
2720
Je viens de près de Cambridge.
01:49
Okay right. And you live in Philadelphia right?
20
109660
3020
D'accord. Et vous vivez à Philadelphie, n'est-ce pas ?
01:52
That’s right
21
112980
520
C'est vrai
01:53
Okay, yeah.
22
113500
500
Ok, ouais.
01:54
Just south of New York.
23
114000
1220
Juste au sud de New York.
01:55
Oh nice. Lovely. Uhm, okay so when you like came to the US and of course it’s the same language
24
115220
8880
Oh sympa. Beau. Uhm, d'accord, alors quand vous aimez venir aux États-Unis et bien sûr c'est la même langue
02:04
but there’s a lot of differences between British and English, like what are the some differences,
25
124100
5100
mais il y a beaucoup de différences entre le britannique et l'anglais, comme quelles sont les différences,
02:09
uhm maybe like especially regarding food cause there’s a lot of food vocabulary that’s different any, any…
26
129200
6340
euh peut-être comme surtout en ce qui concerne la nourriture parce qu'il y a beaucoup de vocabulaire alimentaire qui est différent n'importe lequel, n'importe lequel…
02:15
what’s the first thing that comes to mind?
27
135540
1800
quelle est la première chose qui vous vient à l'esprit ?
02:17
Uhm, first thing it comes to mind is vegetables.
28
137340
4440
Euh, la première chose qui me vient à l'esprit, ce sont les légumes.
02:21
Oh yeah. Okay.
29
141780
1260
Oh ouais. D'accord.
02:23
Things like aubergines.
30
143040
1720
Des choses comme les aubergines.
02:24
Okay.
31
144760
580
D'accord.
02:25
Had to become eggplants.
32
145380
820
Dû devenir des aubergines.
02:26
Eggplant yeah.
33
146220
1040
Aubergine ouais.
02:27
And courgettes have to become Zucchinis.
34
147260
2160
Et les courgettes doivent devenir Zucchinis.
02:29
Right yeah.
35
149420
800
Exact ouais.
02:30
And then Herbs as well or…
36
150220
4520
Et puis Herbes aussi ou…
02:34
Or ‘Herbs as may say yeah.
37
154740
2160
Ou 'Herbes comme on peut dire ouais.
02:36
We don’t pronounce the Herbs yeah exactly.
38
156900
3660
Nous ne prononçons pas exactement les herbes ouais.
02:40
(laughing) So I’d have to go shopping for my Herbs
39
160560
2900
(rires) Alors je devrais aller acheter mon Herbs
02:43
Right.
40
163460
700
Right.
02:44
And uhm there would be uhm, coriander. I didn’t know what that was but it turned out to be cilantro.
41
164180
6820
Et euh il y aurait eu euh, de la coriandre. Je ne savais pas ce que c'était, mais il s'est avéré que c'était de la coriandre.
02:51
Cilantro yeah exactly yes.
42
171000
2000
Coriandre ouais exactement oui.
02:53
That’s right.
43
173000
560
02:53
Yeah.
44
173680
500
C'est exact.
Ouais.
02:54
And... and some of the pronunciation would be different too.
45
174180
4320
Et... et une partie de la prononciation serait également différente.
02:58
Okay yeah.
46
178500
1040
D'accord ouais.
02:59
So instead of getting oreGAno.
47
179540
1420
Donc, au lieu d'obtenir oreGAno.
03:01
Yeah.
48
181000
500
03:01
I have to buy oREGano.
49
181520
1500
Ouais.
Je dois acheter oREGano.
03:03
Oregano. Yeah exactly.
50
183020
1340
Origan. Oui exactement.
03:04
If you ask somebody like, if you ask for somebody like where’s the Oregano?
51
184360
4700
Si vous demandez à quelqu'un comme, si vous demandez à quelqu'un comme où est l'origan ?
03:09
Like would they understand you or where they like, what do you mean?
52
189060
3580
Comme vous comprendraient-ils ou où ils aiment, que voulez-vous dire ?
03:12
Ah they make allowances because I didn’t really know how to speak American.
53
192640
5160
Ah ils font des concessions parce que je ne savais pas vraiment parler américain.
03:17
(laughing) Ah okay, so you had to learn how to speak American. Yeah right.
54
197800
3740
(rires) Ah d'accord, alors tu as dû apprendre à parler américain. Oui en effet.
03:21
(laughing) it sometimes shopping could be a problem you know.
55
201540
3540
(rires) parfois, faire du shopping peut être un problème, vous savez.
03:25
Yeah.
56
205080
500
03:25
I can remember going into a supermarket.
57
205580
2920
Ouais.
Je me souviens être allé dans un supermarché.
03:28
Yeah, yeah.
58
208500
500
Yeah Yeah.
03:29
here.
59
209000
500
03:29
Yeah.
60
209500
500
ici.
Ouais.
03:30
And I wanted to buy a Worcestershire sauce. And I…
61
210000
2440
Et je voulais acheter une sauce Worcestershire. Et je…
03:32
That’s the one with the… the name that’s nobody can pronounce yeah.
62
212440
3840
C'est celui avec le… le nom que personne ne peut prononcer ouais.
03:36
Like for us it looks like “Worchester, Worcestershire or worchestershire and I don’t think any Americans
63
216280
7580
Comme pour nous, cela ressemble à "Worchester, Worcestershire ou worchestershire et je ne pense pas qu'aucun Américain ne
03:43
know how to pronounce that we’re just like that “Wor-cester-shire sauce”.
64
223860
4760
sache comment prononcer que nous sommes comme cette" sauce Wor-cester-shire ".
03:48
And I wouldn’t know how to pronounce it in American.
65
228620
3240
Et je ne saurais pas comment le prononcer en américain.
03:51
Right.
66
231860
500
Droite.
03:52
Cause I knew it wouldn’t be the same, ‘cause so many of the town names here are different.
67
232360
3660
Parce que je savais que ce ne serait pas pareil, parce que tant de noms de villes ici sont différents.
03:56
Yeah, right.
68
236020
940
03:56
So I went up to a guy and said “I want something called “worchestire sauce”
69
236960
6240
Oui en effet.
Alors je suis allé voir un gars et j'ai dit: «Je veux quelque chose qui s'appelle« sauce worchestire »,
04:03
but I think you might call it Wor-chester-shire sauce.
70
243200
5340
mais je pense que vous pourriez l'appeler sauce Wor-chester-shire.
04:08
Sauce (Lauging). Yeah.
71
248540
1220
Sauce (Rire). Ouais.
04:09
And he sent me straight to the right aisle.
72
249760
2000
Et il m'a envoyé directement dans l'allée de droite.
04:11
Okay, yeah.
73
251760
600
D'accord, ouais.
04:12
So that worked.
74
252360
740
Donc ça a marché.
04:13
Yeah it would be… Yeah, if you say “Worster sauce” people are like “wooster?” like W-O-O-S-T-E-R. Nope.
75
253100
8200
Ouais, ce serait... Ouais, si vous dites "sauce pire", les gens sont comme "wooster?" comme W-O-O-S-T-E-R. Non.
04:21
(Laughing) And then I think the other thing that was different perhaps with some of the…
76
261580
4760
(Rires) Et puis je pense que l'autre chose qui était peut-être différente avec certains des…
04:26
oh there was lots of stuff.
77
266340
2000
oh il y avait beaucoup de choses.
04:28
Yeah.
78
268380
500
04:28
I’d go there and I’d see chips on the menu and I wouldn’t realize that I wasn’t going to get…
79
268880
9000
Ouais.
J'y allais et je voyais des frites au menu et je ne me rendais pas compte que je n'allais pas avoir…
04:38
French fries.
80
278260
1040
des frites. Des
04:39
French fries that’s right.
81
279300
920
frites c'est vrai.
04:40
French fries. Yeah, right.
82
280220
680
04:40
I thought, I thought I was going to get British chips.
83
280900
4120
Frites. Oui en effet.
Je pensais, je pensais que j'allais avoir des jetons britanniques.
04:45
Right.
84
285020
500
04:45
Which would be like a French fries.
85
285520
1460
Droite.
Ce qui ressemblerait à des frites.
04:46
Which are French fries. Right, so like if you’re in the US and you see chips on the menu it’s… uhm…
86
286980
5940
Qui sont des frites. Bon, donc si vous êtes aux États-Unis et que vous voyez des frites au menu, c'est… euh…
04:52
Crisps
87
292920
880
Des chips
04:53
It’s Crisps
88
293800
700
C'est des chips
04:54
We’d say crisps.
89
294500
860
Nous dirions des chips.
04:55
Yeah, exactly which I’m trying to think in French it’s chips.
90
295360
3960
Ouais, exactement ce que j'essaie de penser en français, ce sont des chips.
04:59
Yeah.
91
299320
1280
Ouais.
05:00
So it’s more like the English one chips.
92
300600
2420
C'est donc plus comme les frites anglaises.
05:03
Yeah.
93
303020
1480
Ouais.
05:04
…out of the bag and then French fries in American is chips in British which is frites in French.
94
304500
8280
… hors du sac, puis les frites en américain sont des frites en britannique qui sont des frites en français.
05:15
So confusing.
95
315100
2000
Si confus.
05:17
I’ve had meals actually.
96
317100
2120
J'ai pris des repas en fait.
05:19
Yeah.
97
319220
800
Ouais.
05:20
I had meals for my American friends at Christmas on Boxing Day.
98
320020
4940
J'ai eu des repas pour mes amis américains à Noël le lendemain de Noël.
05:24
Yeah.
99
324960
540
Ouais.
05:25
Which we don’t have in this
100
325500
860
Ce que nous n'avons pas dans ce
05:26
Yeah. We don’t have…
101
326360
1460
Ouais. Nous n'avons pas…
05:27
I used to have parties.
102
327820
2400
J'avais l'habitude d'organiser des fêtes.
05:30
Right.
103
330220
500
05:30
Well, and I put out lots of lots of English food.
104
330720
2220
Droite.
Eh bien, et j'ai servi beaucoup de nourriture anglaise.
05:32
Yeah.
105
332940
500
Ouais.
05:33
And one things that would cause confusion was the mustard because it would be British English mustard.
106
333440
5840
Et une chose qui causerait la confusion était la moutarde parce que ce serait de la moutarde anglaise britannique.
05:39
Right, right.
107
339280
620
05:39
Coleman’s mustard.
108
339900
840
D'accord, d'accord. La
moutarde de Coleman.
05:40
Yeah.
109
340740
500
Ouais. Jaune vif
05:41
Bright yellow but really quite strong.
110
341240
3960
mais vraiment assez fort.
05:45
Alright, alright.
111
345200
1240
D'accord d'accord.
05:46
And very, very hot.
112
346440
1040
Et très, très chaud.
05:47
Like French mustard which is like you eat it and your nose you’re like “uhu”.
113
347480
5200
Comme la moutarde française qui est comme si vous la mangiez et votre nez, vous êtes comme "uhu".
05:52
it could be and it’s much stronger which they say something like Grey Poupon it would be.
114
352680
5120
ça pourrait l'être et c'est beaucoup plus fort qu'ils disent quelque chose comme Gray Poupon ce serait.
05:57
Yeah.
115
357800
500
Ouais.
05:58
It would be…
116
358300
500
05:58
I think the closest thing in America would be probably something like Chinese mustard and I think…
117
358800
4740
Ce serait…
Je pense que la chose la plus proche en Amérique serait probablement quelque chose comme la moutarde chinoise et je pense…
06:03
Right, I guess that’s real yeah a kind of hurts yeah.
118
363540
2740
Bon, je suppose que c'est vraiment ouais une sorte de mal ouais.
06:06
But it’s even hotter
119
366280
1180
Mais c'est encore plus chaud
06:07
Yeah, yeah.
120
367460
500
06:07
And then… so there would be picking up there and making their sandwich and putting it on.
121
367960
5640
Ouais, ouais.
Et puis… alors il y aurait ramasser là-bas et faire leur sandwich et le mettre.
06:13
Oh no.
122
373600
500
Oh non.
06:14
In large quantities.
123
374100
1120
En grande quantité.
06:15
Yeah cause I know I think it’s like that you know on American brand of mustard
124
375220
4260
Ouais parce que je sais je pense que c'est comme ça vous savez sur la marque américaine de moutarde
06:19
which is French's mustard which is really very, very, very, very mild.
125
379480
4360
qui est la moutarde française qui est vraiment très, très, très, très douce.
06:23
Yeah.
126
383840
500
Ouais.
06:24
So they’re thinking it’s just not going to be very strong at all and then ahh…
127
384500
3440
Donc ils pensent que ça ne va pas être très fort du tout et puis ahh…
06:27
so we have to put big warning signs just for that.
128
387940
2540
donc nous devons mettre de gros panneaux d'avertissement juste pour ça.
06:30
(laughing) Careful of the mustard it’s hot.
129
390480
2640
(riant) Attention à la moutarde c'est chaud.
06:33
Yeah.
130
393120
500
06:33
Oh yeah, right.
131
393620
1340
Ouais.
Ah ouais, d'accord.
06:34
And then I’d say you know and then we’ve got pudding.
132
394960
2640
Et puis je dirais que vous savez et puis nous avons du pudding.
06:37
And they’d be expecting something that was not it would be what would they expect you now better than I.
133
397600
7780
Et ils s'attendraient à quelque chose qui n'était pas ce qu'ils attendraient de vous maintenant mieux que moi.
06:45
Like the creamy thing. Yeah like something that’s kind of um,
134
405380
3520
Comme la chose crémeuse. Ouais comme quelque chose qui est un peu euh,
06:48
like in France they have this dessert is called Danette or Mont Blanc which is like,
135
408900
4480
comme en France, ils ont ce dessert qui s'appelle Danette ou Mont Blanc qui est comme,
06:53
it’s like creamy like you eat it with a spoon and like that’s what Americans think of when they think of pudding uhm…
136
413380
8240
c'est comme crémeux comme vous le mangez avec une cuillère et comme c'est ce à quoi les Américains pensent quand ils pensent au pudding euh…
07:01
Okay, well that could be one pudding.
137
421620
4500
D'accord , eh bien, cela pourrait être un pudding.
07:06
Yeah.
138
426120
500
07:06
But pudding is a much broader term
139
426620
2700
Ouais.
Mais le pudding est un terme beaucoup plus large
07:09
Right.
140
429320
500
07:09
In British English. It’s for all desserts.
141
429820
1860
.
En anglais britannique. C'est pour tous les desserts.
07:11
Its desserts. Yeah, right.
142
431680
1600
Ses desserts. Oui en effet.
07:13
We might, yeah we might call the dessert a pudding, um but we do have puddings.
143
433280
4820
Nous pourrions, oui, nous pourrions appeler le dessert un pudding, euh, mais nous avons des puddings.
07:18
Right.
144
438100
500
07:18
As well. We have suet pudding.
145
438600
3480
Droite.
Aussi. Nous avons du pudding au suif. Le
07:22
Suet…
146
442080
500
07:22
And suet is I think it’s the hard fat from the… is it the kidney or the liver that it surrounds in an animal.
147
442580
8580
suif…
Et le suif, je pense que c'est la graisse dure du… est-ce le rein ou le foie qu'il entoure chez un animal.
07:31
Eww. Okay, yeah. That doesn’t sound good at all. That’s seems awful (laugh).
148
451160
5360
Beurk. D'accord, ouais. Cela ne sonne pas bien du tout. C'est horrible (rires).
07:36
(laughing) We make some delicious pudding with it.
149
456520
2180
(riant) Nous en faisons un délicieux pudding.
07:38
Okay.
150
458700
500
D'accord.
07:39
Uhm, there sort of like soggy sponge…
151
459200
4600
Euh, il y a comme une sorte d'éponge détrempée…
07:43
Sponge cake, yeah right.
152
463800
1620
Un gâteau éponge, ouais, d'accord.
07:45
Yeah.
153
465420
500
07:45
Okay.
154
465920
500
Ouais.
D'accord.
07:46
For example one we have, figgy pudding.
155
466420
2320
Par exemple celui que nous avons, le pudding aux figues.
07:48
Okay.
156
468740
500
D'accord.
07:49
Just like that. It has feeds on it.
157
469240
1280
Juste comme ça. Il a des flux dessus.
07:50
That does have feeds on it? Okay it does yeah.
158
470520
1560
Cela a-t-il des flux dessus ? Ok ça va ouais.
07:52
Yeah. Uhm at Christmas.
159
472080
1760
Ouais. Euh à Noël.
07:53
Yeah.
160
473840
500
Ouais.
07:54
We have suet puddings.
161
474340
2180
Nous avons des puddings au suif.
07:56
Okay.
162
476520
500
D'accord.
07:57
The kind of suet pudding is called “spotted dick” as well
163
477020
3440
Le genre de pudding au suif est également appelé « [ __ ] tachetée »
08:00
and that’s you should as suet pudding that’s got currents or sultana that makes the spots.
164
480460
7520
et c'est ce que vous devriez faire comme pudding au suif qui a des courants ou de la sultane qui fait les taches.
08:07
That makes a spots on it.
165
487980
1620
Cela fait des taches dessus.
08:09
Yeah but most of my American guests want to try spotted dick.
166
489600
3700
Oui, mais la plupart de mes invités américains veulent essayer la [ __ ] tachetée.
08:13
Yeah.
167
493300
500
08:13
Because…
168
493800
500
Ouais.
Parce que… A
08:14
Cause of the name? They just laugh because of the name. I imagine so yeah yes.
169
494300
4520
cause du nom ? Ils rient juste à cause du nom. J'imagine donc oui oui.
08:18
Why not go into the name but it someone wants to know what that means they can google it (Laughing)
170
498820
5820
Pourquoi ne pas entrer dans le nom, mais si quelqu'un veut savoir ce que cela signifie, il peut le rechercher sur Google (Rires)
08:24
but yeah that’s so… I can imagine in America what is spotted dick but oh yeah, so there’s…
171
504640
6980
mais ouais c'est tellement… Je peux imaginer en Amérique ce qui est repéré [ __ ] mais oh ouais, alors il y a… il y a
08:31
there’s the.. and maybe like the difference between biscuits and cookies?
172
511620
7240
le… et peut-être comme la différence entre les biscuits et les cookies?
08:38
Yes. Uhm, I found your biscuits very disappointing.
173
518860
4040
Oui. Euh, j'ai trouvé vos biscuits très décevants.
08:42
oh.
174
522900
500
Oh.
08:43
uhm (laughing)
175
523400
500
08:43
I think our biscuits are very good (laughing). I eat them for breakfast (laughing)
176
523900
6100
euh (riant)
Je pense que nos biscuits sont très bons (riant). Je les mange au petit-déjeuner (rires)
08:50
But I found your cookies very exciting.
177
530000
2000
Mais j'ai trouvé vos cookies très excitants.
08:52
Oh yeah, yeah we do have good we got lots of, um…
178
532000
3100
Oh ouais, ouais, nous avons bien, nous avons beaucoup, euh… d'
08:55
experience making cookies I suppose cause, cause we have cookies which is the chocolate chips.
179
535100
5000
expérience dans la fabrication de cookies, je suppose parce que, parce que nous avons des cookies qui sont des pépites de chocolat.
09:00
When I moved into a new house…
180
540100
2400
Quand j'ai emménagé dans une nouvelle maison…
09:02
Yeah.
181
542500
500
Ouais.
09:03
Uhm, American neighboors came and knocked on the door…
182
543000
3160
Euh, des voisins américains sont venus frapper à la porte…
09:06
Right.
183
546160
500
09:06
And brought me cookies to welcome me.
184
546660
2120
D'accord.
Et m'a apporté des biscuits pour me souhaiter la bienvenue.
09:08
Oh, that’s really nice. I think…
185
548780
1760
Oh, c'est vraiment sympa. Je pense...
09:10
It’s very nice.
186
550540
1100
C'est très bien.
09:11
Yeah and they don’t do that in England.
187
551640
1600
Ouais et ils ne font pas ça en Angleterre.
09:13
They don’t go and knock on your door to say welcome to the neighbourhood.
188
553240
3280
Ils ne vont pas frapper à votre porte pour vous souhaiter la bienvenue dans le quartier.
09:16
They would but they wouldn’t be bringing cookies.
189
556520
2280
Ils le feraient mais ils n'apporteraient pas de cookies.
09:18
Okay, okay.
190
558800
1160
OK OK.
09:19
They might be saying uhm, we must go down to pub one day or something like that…
191
559960
5840
Ils pourraient dire euh, nous devons descendre au pub un jour ou quelque chose comme ça…
09:25
Oh (laugh) so you guys it’s, its beer in the pub and for us, it’s like a basket of cookies.
192
565800
4040
Oh (rires) alors vous les gars c'est, c'est de la bière dans le pub et pour nous, c'est comme un panier de cookies.
09:29
But, but you know we stumble into relationships with strangers.
193
569920
5520
Mais, mais vous savez, nous tombons sur des relations avec des étrangers.
09:35
Yeah.
194
575440
480
09:35
And much more awkward way, I think in England.
195
575920
2000
Ouais.
Et de manière beaucoup plus maladroite, je pense en Angleterre.
09:37
I would, alright like…
196
577920
2000
Je le ferais, d'accord comme… C'est
09:39
Simple we might have to live next to you for a year before and we and nod everytime we pass
197
579920
5640
simple, nous devrons peut-être vivre à côté de vous pendant un an avant et nous hocherons la tête à chaque fois que nous passerons
09:45
Alright.
198
585560
500
D'accord.
09:46
Before we every time we pass before we then speak.
199
586060
1400
Devant nous à chaque fois que nous passons devant nous ensuite parlons.
09:47
Before you dare. I was in the US and like I’ll see you pulling up with the moving van and they’ll be like,
200
587460
4540
Avant d'oser. J'étais aux États-Unis et je vous verrais arriver avec le camion de déménagement et ils diraient :
09:52
“Oh new neighbours Hey, welcome to the neighbourhood, glad to have you” and like you know,
201
592000
4780
"Oh, nouveaux voisins, hé, bienvenue dans le quartier, ravi de vous avoir" et comme vous le savez,
09:56
five second after you pulled into the driveway I supposed that.
202
596780
4120
cinq secondes après vous tiré dans l'allée, je l'ai supposé.
10:00
(laughing) Well, hopefully, hopefully that would happened in England too but you couldn’t guarantee it.
203
600900
5980
(rires) Eh bien, j'espère que cela arriverait aussi en Angleterre, mais vous ne pouviez pas le garantir.
10:06
Yeah, sure.
204
606880
500
Oui bien sûr.
10:07
But just be concerned about interfering. They wouldn’t want to get in your way.
205
607380
5080
Mais craignez simplement d'intervenir. Ils ne voudraient pas vous gêner.
10:12
Oh yeah, okay. I don’t wanna bother them because they’re obviously very busy moving and okay, good.
206
612460
6400
Ah ouais, d'accord. Je ne veux pas les déranger parce qu'ils sont évidemment très occupés à déménager et d'accord, bien.
10:18
Got it. Okay, Vicki well uhm, really interesting to see that sort of the differences like between the US and the UK.
207
618860
7060
J'ai compris. D'accord, Vicki, euh, vraiment intéressant de voir ce genre de différences entre les États-Unis et le Royaume-Uni.
10:25
I’d like same language but you… like you said, you had to learn American and I supposed
208
625920
5460
J'aimerais la même langue mais vous… comme vous l'avez dit, vous deviez apprendre l'américain et je suppose que
10:31
if I went to the UK I have to learn British English so yeah right. Okay Vicki good talking to you.
209
631380
4740
si j'allais au Royaume-Uni, je devais apprendre l'anglais britannique, alors oui, d'accord. D'accord Vicki, bonne conversation avec vous.
10:36
I’m still learning.
210
636120
1480
Je continue d'apprendre.
10:37
Yeah.
211
637600
640
Ouais.
10:38
I think I’m about intermediate.
212
638240
1280
Je pense que je suis à peu près intermédiaire.
10:39
Intermediate in American English so yeah there’s hope for you yet (laughing) right. Okay Vicki.
213
639520
6020
Intermédiaire en anglais américain, donc oui, il y a encore de l'espoir pour vous (rires). Ok Vicky.
10:45
Okay, lovely to see you
214
645540
1800
D'accord, ravi de vous voir
10:47
Good talking to you, yeah, see you.
215
647340
980
Bon de vous parler, ouais, à bientôt.
10:48
Bye, bye now.
216
648320
740
Au revoir, maintenant.
10:49
Bye.
217
649060
500
10:49
So that was it. I hope that you enjoyed that conversation.
218
649880
3760
Au revoir.
C'était donc ça. J'espère que vous avez apprécié cette conversation.
10:53
I had a lot of fun recording it Vicki and I are good friends uhm,
219
653640
5400
J'ai eu beaucoup de plaisir à l'enregistrer Vicki et moi sommes de bons amis euh,
10:59
we work together on a lot of projects and she was very happy and very enthusiastic to uhm,
220
659040
6000
nous travaillons ensemble sur beaucoup de projets et elle était très heureuse et très enthousiaste de euh,
11:05
to create a vid, video sorry, a video for uhm for all the Speak English ambassadors that’s you guys and uhm
221
665040
8840
pour créer une vidéo, une vidéo désolé, une vidéo pour euh pour tous les Parlez anglais ambassadeurs c'est vous les gars et uhm
11:13
like I said also oh, also I forgot! Vicki has a fantastic youtube channel also it’s called “Simple English Videos"
222
673880
9100
comme je l'ai dit aussi oh, aussi j'ai oublié ! Vicki a une fantastique chaîne youtube aussi elle s'appelle "Simple English Videos"
11:22
I’ll put the links down below in the notes so that you can see her video she does a fantastic with her videos really
223
682980
8260
Je vais mettre les liens ci-dessous dans les notes afin que vous puissiez voir sa vidéo elle fait un fantastique avec ses vidéos vraiment
11:31
uhm and she taught me a lot of things but also be sure to download the worksheet and to,
224
691240
8020
euh et elle m'a appris beaucoup de choses mais assurez-vous également de télécharger la feuille de travail et de
11:39
to really to work on your comprehension with this
225
699260
2600
vraiment travailler sur votre compréhension avec cela
11:41
and I’ll see you next week with another regular episode of Speak English with Christina.
226
701860
7940
et je vous verrai la semaine prochaine avec un autre épisode régulier de Speak English with Christina.
11:49
Okay, have a good week and I’ll see you next time.
227
709800
2280
D'accord, passez une bonne semaine et à la prochaine temps.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7