Apprivoiser La Patate Chaude : Anglais Américain vs Britannique - American vs British English

45,778 views ・ 2016-10-17

Business English with Christina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hey, welcome to Speak English with Christina l’anglais, fun, fluent et facile.
0
180
6280
Hola, bienvenido a Speak English with Christina l'anglais, divertido, fluido y sencillo.
00:06
Uhm, first of all you’ll have to excuse my, my voice uhm, this week I, I have a bit of a sore throat
1
6460
9620
Uhm, antes que nada tendrás que disculpar mi, mi voz uhm, esta semana tengo un poco de dolor de garganta
00:16
and so my voice sounds uhm, a little like I inhaled helium or something uhm,
2
16080
8300
y mi voz suena uhm, un poco como si hubiera inhalado helio o algo uhm, lo
00:24
so sorry about the voice but I hope you still understand.
3
24380
4600
siento mucho por la voz, pero espero que aún entiendas.
00:28
Uhm, so this week it’s another special episode of the series Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
4
28980
8880
Uhm, entonces esta semana es otro episodio especial de la serie Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
00:37
which in English would be something like “tame the hot potato” which doesn’t really make any sense but maybe
5
37860
6820
que en inglés sería algo así como “tame the hot potato” que en realidad no tiene ningún sentido, pero tal vez
00:44
in French neither. Anyway, uhm this week it’s uhm you’ll see that I’m with an English friend of mine named Vicki.
6
44680
11160
en francés tampoco. De todos modos, uhm esta semana es uhm, verás que estoy con una amiga mía inglesa llamada Vicki.
00:55
Vicki is from England but she lives in the US
7
55840
2500
Vicki es de Inglaterra pero vive en los EE. UU.,
00:58
and so we’re talking about differences between British and American English.
8
58340
6420
por lo que estamos hablando de las diferencias entre el inglés británico y el americano.
01:04
And Vicki is going to tell us a little bit how she had to learn how to speak American
9
64760
8020
Y Vicki nos va a contar un poco cómo tuvo que aprender a hablar americano
01:12
when she moves to the United States. Of course you can download the script plus an activity uhm
10
72780
8380
cuando se muda a los Estados Unidos. Por supuesto, puedes descargar el guión más una actividad uhm
01:21
that you can do to help you with your comprehension with this video the notes are below the video
11
81160
6080
que puedes hacer para ayudarte con tu comprensión con este video. Las notas están debajo del video,
01:27
but I’ll go ahead and let you enjoy this episode of Apprivoiser La Patate Chaude with Vicki.
12
87240
6660
pero continuaré y te dejaré disfrutar este episodio de Apprivoiser La Patate Chaude con Vicki. ¡
01:34
Hi Vicki! How are you today?
13
94100
1720
Hola Vicky! ¿Cómo estás hoy?
01:36
I’m very well.
14
96040
1420
Estoy muy bien.
01:37
Alright.
15
97460
500
01:37
Good to see… good to see you.
16
97960
980
Está bien.
Me alegro de ver... me alegro de verte.
01:39
Yeah, good to see you too exactly. Uhm, now just cause… cause you’re…
17
99020
5960
Sí, bueno verte también exactamente. Uhm, ahora solo porque... porque eres... ¿De
01:44
Where you from in England actually?
18
104980
1960
dónde eres en Inglaterra en realidad?
01:46
I’m from near Cambridge.
19
106940
2720
Soy de cerca de Cambridge.
01:49
Okay right. And you live in Philadelphia right?
20
109660
3020
Bien, bien. Y vives en Filadelfia, ¿verdad?
01:52
That’s right
21
112980
520
Así es
01:53
Okay, yeah.
22
113500
500
Vale, sí.
01:54
Just south of New York.
23
114000
1220
Justo al sur de Nueva York.
01:55
Oh nice. Lovely. Uhm, okay so when you like came to the US and of course it’s the same language
24
115220
8880
Oh, es bueno. Hermoso. Uhm, está bien, entonces, cuando quieras, viniste a los EE. UU. y, por supuesto, es el mismo idioma,
02:04
but there’s a lot of differences between British and English, like what are the some differences,
25
124100
5100
pero hay muchas diferencias entre el británico y el inglés, como cuáles son algunas diferencias,
02:09
uhm maybe like especially regarding food cause there’s a lot of food vocabulary that’s different any, any…
26
129200
6340
uhm, tal vez especialmente con respecto a la comida porque hay mucho vocabulario de comida que es diferente cualquiera, cualquiera… ¿
02:15
what’s the first thing that comes to mind?
27
135540
1800
qué es lo primero que te viene a la mente?
02:17
Uhm, first thing it comes to mind is vegetables.
28
137340
4440
Uhm, lo primero que me viene a la mente son las verduras.
02:21
Oh yeah. Okay.
29
141780
1260
Oh sí. Bueno.
02:23
Things like aubergines.
30
143040
1720
Cosas como las berenjenas.
02:24
Okay.
31
144760
580
Bueno.
02:25
Had to become eggplants.
32
145380
820
Tuvo que convertirse en berenjenas.
02:26
Eggplant yeah.
33
146220
1040
Berenjena si.
02:27
And courgettes have to become Zucchinis.
34
147260
2160
Y los calabacines tienen que convertirse en calabacines.
02:29
Right yeah.
35
149420
800
Bien, sí.
02:30
And then Herbs as well or…
36
150220
4520
Y luego Hierbas también o...
02:34
Or ‘Herbs as may say yeah.
37
154740
2160
O 'Hierbas como se puede decir que sí'.
02:36
We don’t pronounce the Herbs yeah exactly.
38
156900
3660
No pronunciamos las Hierbas sí exactamente.
02:40
(laughing) So I’d have to go shopping for my Herbs
39
160560
2900
(riendo) Así que tendría que ir a comprar mi Herbs
02:43
Right.
40
163460
700
Right.
02:44
And uhm there would be uhm, coriander. I didn’t know what that was but it turned out to be cilantro.
41
164180
6820
Y uhm habría uhm, cilantro. No sabía qué era eso, pero resultó ser cilantro.
02:51
Cilantro yeah exactly yes.
42
171000
2000
Cilantro sí exactamente sí.
02:53
That’s right.
43
173000
560
02:53
Yeah.
44
173680
500
Así es.
Sí.
02:54
And... and some of the pronunciation would be different too.
45
174180
4320
Y... y parte de la pronunciación también sería diferente.
02:58
Okay yeah.
46
178500
1040
Bien, sí.
02:59
So instead of getting oreGAno.
47
179540
1420
Entonces, en lugar de obtener oreGAno.
03:01
Yeah.
48
181000
500
03:01
I have to buy oREGano.
49
181520
1500
Sí.
Tengo que comprar oREGano.
03:03
Oregano. Yeah exactly.
50
183020
1340
Orégano. Si, exacto.
03:04
If you ask somebody like, if you ask for somebody like where’s the Oregano?
51
184360
4700
Si le preguntas a alguien como, si preguntas por alguien como ¿dónde está el orégano?
03:09
Like would they understand you or where they like, what do you mean?
52
189060
3580
Como te entenderían o donde les gusta, ¿a qué te refieres?
03:12
Ah they make allowances because I didn’t really know how to speak American.
53
192640
5160
Ah, hacen concesiones porque realmente no sabía hablar americano.
03:17
(laughing) Ah okay, so you had to learn how to speak American. Yeah right.
54
197800
3740
(Risas) Ah, está bien, entonces tuviste que aprender a hablar americano. Sí claro.
03:21
(laughing) it sometimes shopping could be a problem you know.
55
201540
3540
(Risas) A veces ir de compras puede ser un problema, ¿sabes?
03:25
Yeah.
56
205080
500
03:25
I can remember going into a supermarket.
57
205580
2920
Sí.
Recuerdo haber entrado en un supermercado.
03:28
Yeah, yeah.
58
208500
500
Sí, sí.
03:29
here.
59
209000
500
03:29
Yeah.
60
209500
500
aquí.
Sí.
03:30
And I wanted to buy a Worcestershire sauce. And I…
61
210000
2440
Y quería comprar una salsa Worcestershire. Y yo…
03:32
That’s the one with the… the name that’s nobody can pronounce yeah.
62
212440
3840
Ese es el que tiene el… el nombre que nadie puede pronunciar, sí. Para
03:36
Like for us it looks like “Worchester, Worcestershire or worchestershire and I don’t think any Americans
63
216280
7580
nosotros parece "Worchester, Worcestershire o worchestershire y no creo que ningún estadounidense
03:43
know how to pronounce that we’re just like that “Wor-cester-shire sauce”.
64
223860
4760
sepa pronunciar que somos como esa "salsa Wor-cester-shire".
03:48
And I wouldn’t know how to pronounce it in American.
65
228620
3240
Y no sabría cómo pronunciarlo en americano.
03:51
Right.
66
231860
500
Bien.
03:52
Cause I knew it wouldn’t be the same, ‘cause so many of the town names here are different.
67
232360
3660
Porque sabía que no sería lo mismo, porque muchos de los nombres de las ciudades aquí son diferentes.
03:56
Yeah, right.
68
236020
940
03:56
So I went up to a guy and said “I want something called “worchestire sauce”
69
236960
6240
Sí claro.
Así que me acerqué a un chico y le dije: "Quiero algo que se llame "salsa worchestire",
04:03
but I think you might call it Wor-chester-shire sauce.
70
243200
5340
pero creo que podrías llamarlo salsa Worchester-shire.
04:08
Sauce (Lauging). Yeah.
71
248540
1220
Salsa (Riendo). Sí.
04:09
And he sent me straight to the right aisle.
72
249760
2000
Y me envió directamente al pasillo correcto. Está
04:11
Okay, yeah.
73
251760
600
bien, sí.
04:12
So that worked.
74
252360
740
Así que funcionó.
04:13
Yeah it would be… Yeah, if you say “Worster sauce” people are like “wooster?” like W-O-O-S-T-E-R. Nope.
75
253100
8200
Sí, sería... Sí, si dices "salsa Worster", la gente dice "¿wooster?" como W-O-O-S-T-E-R. No.
04:21
(Laughing) And then I think the other thing that was different perhaps with some of the…
76
261580
4760
(Risas) Y luego creo que la otra cosa que era diferente tal vez con algunas de las...
04:26
oh there was lots of stuff.
77
266340
2000
oh, había muchas cosas.
04:28
Yeah.
78
268380
500
04:28
I’d go there and I’d see chips on the menu and I wouldn’t realize that I wasn’t going to get…
79
268880
9000
Sí.
Iría allí y vería papas fritas en el menú y no me daría cuenta de que no iba a conseguir… papas
04:38
French fries.
80
278260
1040
fritas.
04:39
French fries that’s right.
81
279300
920
Papas fritas así es.
04:40
French fries. Yeah, right.
82
280220
680
04:40
I thought, I thought I was going to get British chips.
83
280900
4120
Papas fritas. Sí claro.
Pensé, pensé que iba a conseguir fichas británicas.
04:45
Right.
84
285020
500
04:45
Which would be like a French fries.
85
285520
1460
Bien.
Que sería como unas papas fritas.
04:46
Which are French fries. Right, so like if you’re in the US and you see chips on the menu it’s… uhm…
86
286980
5940
Que son papas fritas. Correcto, así que si estás en los EE. UU. y ves papas fritas en el menú, son... uhm... Patatas fritas
04:52
Crisps
87
292920
880
04:53
It’s Crisps
88
293800
700
Son patatas fritas
04:54
We’d say crisps.
89
294500
860
Diríamos patatas fritas.
04:55
Yeah, exactly which I’m trying to think in French it’s chips.
90
295360
3960
Sí, exactamente lo que estoy tratando de pensar en francés son papas fritas.
04:59
Yeah.
91
299320
1280
Sí.
05:00
So it’s more like the English one chips.
92
300600
2420
Entonces es más como los chips ingleses.
05:03
Yeah.
93
303020
1480
Sí.
05:04
…out of the bag and then French fries in American is chips in British which is frites in French.
94
304500
8280
…fuera de la bolsa y luego las papas fritas en estadounidense son papas fritas en británico que son papas fritas en francés.
05:15
So confusing.
95
315100
2000
Muy confuso.
05:17
I’ve had meals actually.
96
317100
2120
He tenido comidas en realidad.
05:19
Yeah.
97
319220
800
Sí.
05:20
I had meals for my American friends at Christmas on Boxing Day.
98
320020
4940
Comí para mis amigos estadounidenses en Navidad el día del boxeo.
05:24
Yeah.
99
324960
540
Sí.
05:25
Which we don’t have in this
100
325500
860
Que no tenemos en este
05:26
Yeah. We don’t have…
101
326360
1460
Sí. No tenemos…
05:27
I used to have parties.
102
327820
2400
Solía ​​hacer fiestas.
05:30
Right.
103
330220
500
05:30
Well, and I put out lots of lots of English food.
104
330720
2220
Bien.
Bueno, y saqué mucha comida inglesa.
05:32
Yeah.
105
332940
500
Sí.
05:33
And one things that would cause confusion was the mustard because it would be British English mustard.
106
333440
5840
Y una de las cosas que causaría confusión era la mostaza porque sería mostaza inglesa británica.
05:39
Right, right.
107
339280
620
05:39
Coleman’s mustard.
108
339900
840
Bien bien.
Mostaza de Coleman.
05:40
Yeah.
109
340740
500
Sí.
05:41
Bright yellow but really quite strong.
110
341240
3960
Amarillo brillante pero realmente bastante fuerte.
05:45
Alright, alright.
111
345200
1240
Bien bien.
05:46
And very, very hot.
112
346440
1040
Y muy, muy caliente.
05:47
Like French mustard which is like you eat it and your nose you’re like “uhu”.
113
347480
5200
Como la mostaza francesa que es como si te la comieras y tu nariz fueras como “uhu”.
05:52
it could be and it’s much stronger which they say something like Grey Poupon it would be.
114
352680
5120
podría ser y es mucho más fuerte que dicen que sería algo así como Grey Poupon.
05:57
Yeah.
115
357800
500
Sí. Sería
05:58
It would be…
116
358300
500
05:58
I think the closest thing in America would be probably something like Chinese mustard and I think…
117
358800
4740
...
Creo que lo más parecido en Estados Unidos sería probablemente algo como la mostaza china y creo...
06:03
Right, I guess that’s real yeah a kind of hurts yeah.
118
363540
2740
Correcto, supongo que eso es real, sí, un poco duele, sí.
06:06
But it’s even hotter
119
366280
1180
Pero es aún más caliente
06:07
Yeah, yeah.
120
367460
500
06:07
And then… so there would be picking up there and making their sandwich and putting it on.
121
367960
5640
Sí, sí.
Y luego… así que estarían recogiendo allí y haciendo su sándwich y poniéndolo.
06:13
Oh no.
122
373600
500
Oh, no.
06:14
In large quantities.
123
374100
1120
En grandes cantidades.
06:15
Yeah cause I know I think it’s like that you know on American brand of mustard
124
375220
4260
Sí, porque lo sé, creo que es como la marca estadounidense de mostaza,
06:19
which is French's mustard which is really very, very, very, very mild.
125
379480
4360
que es la mostaza francesa, que es realmente muy, muy, muy, muy suave.
06:23
Yeah.
126
383840
500
Sí.
06:24
So they’re thinking it’s just not going to be very strong at all and then ahh…
127
384500
3440
Así que están pensando que simplemente no va a ser muy fuerte y luego ahh...
06:27
so we have to put big warning signs just for that.
128
387940
2540
así que tenemos que poner grandes señales de advertencia solo por eso.
06:30
(laughing) Careful of the mustard it’s hot.
129
390480
2640
(riendo) Cuidado con la mostaza que está caliente.
06:33
Yeah.
130
393120
500
06:33
Oh yeah, right.
131
393620
1340
Sí.
Ah, sí, cierto.
06:34
And then I’d say you know and then we’ve got pudding.
132
394960
2640
Y luego diría que ya sabes y luego tenemos budín.
06:37
And they’d be expecting something that was not it would be what would they expect you now better than I.
133
397600
7780
Y estarían esperando algo que no era, sería lo que esperarían de ti ahora mejor que yo.
06:45
Like the creamy thing. Yeah like something that’s kind of um,
134
405380
3520
Como la cosa cremosa. Sí, como algo que es un poco,
06:48
like in France they have this dessert is called Danette or Mont Blanc which is like,
135
408900
4480
como en Francia tienen este postre que se llama Danette o Mont Blanc, que es como,
06:53
it’s like creamy like you eat it with a spoon and like that’s what Americans think of when they think of pudding uhm…
136
413380
8240
es cremoso como si lo comieras con una cuchara y eso es lo que piensan los estadounidenses cuando piensan en pudín uhm...
07:01
Okay, well that could be one pudding.
137
421620
4500
Está bien , bueno, eso podría ser un budín.
07:06
Yeah.
138
426120
500
07:06
But pudding is a much broader term
139
426620
2700
Sí.
Pero pudín es un término mucho más amplio
07:09
Right.
140
429320
500
07:09
In British English. It’s for all desserts.
141
429820
1860
.
En inglés británico. Es para todos los postres.
07:11
Its desserts. Yeah, right.
142
431680
1600
Sus postres. Sí claro.
07:13
We might, yeah we might call the dessert a pudding, um but we do have puddings.
143
433280
4820
Podríamos, sí, podríamos llamar pudín al postre, pero tenemos pudines.
07:18
Right.
144
438100
500
07:18
As well. We have suet pudding.
145
438600
3480
Bien.
También. Tenemos budín de sebo.
07:22
Suet…
146
442080
500
07:22
And suet is I think it’s the hard fat from the… is it the kidney or the liver that it surrounds in an animal.
147
442580
8580
Sebo...
Y el sebo creo que es la grasa dura del... es el riñón o el hígado que rodea en un animal.
07:31
Eww. Okay, yeah. That doesn’t sound good at all. That’s seems awful (laugh).
148
451160
5360
Eww. Está bien, sí. Eso no suena nada bien. Eso parece horrible (risas).
07:36
(laughing) We make some delicious pudding with it.
149
456520
2180
(riendo) Hacemos un budín delicioso con él.
07:38
Okay.
150
458700
500
Bueno.
07:39
Uhm, there sort of like soggy sponge…
151
459200
4600
Uhm, hay una especie de bizcocho empapado...
07:43
Sponge cake, yeah right.
152
463800
1620
Bizcocho, sí, claro.
07:45
Yeah.
153
465420
500
07:45
Okay.
154
465920
500
Sí.
Bueno.
07:46
For example one we have, figgy pudding.
155
466420
2320
Por ejemplo uno que tenemos, budín de higos.
07:48
Okay.
156
468740
500
Bueno.
07:49
Just like that. It has feeds on it.
157
469240
1280
Así. Se alimenta de él. ¿
07:50
That does have feeds on it? Okay it does yeah.
158
470520
1560
Eso tiene feeds sobre eso? Está bien, sí.
07:52
Yeah. Uhm at Christmas.
159
472080
1760
Sí. Uhm en Navidad.
07:53
Yeah.
160
473840
500
Sí.
07:54
We have suet puddings.
161
474340
2180
Tenemos budines de sebo.
07:56
Okay.
162
476520
500
Bueno.
07:57
The kind of suet pudding is called “spotted dick” as well
163
477020
3440
El tipo de pudín de sebo también se llama "[ __ ] manchada"
08:00
and that’s you should as suet pudding that’s got currents or sultana that makes the spots.
164
480460
7520
y eso es lo que deberías hacer como pudín de sebo que tiene corrientes o sultana que hace las manchas.
08:07
That makes a spots on it.
165
487980
1620
Eso hace una mancha en él.
08:09
Yeah but most of my American guests want to try spotted dick.
166
489600
3700
Sí, pero la mayoría de mis invitados estadounidenses quieren probar la [ __ ] manchada.
08:13
Yeah.
167
493300
500
08:13
Because…
168
493800
500
Sí.
Porque… ¿
08:14
Cause of the name? They just laugh because of the name. I imagine so yeah yes.
169
494300
4520
Por qué el nombre? Solo se ríen por el nombre. Me imagino que sí, sí. ¿
08:18
Why not go into the name but it someone wants to know what that means they can google it (Laughing)
170
498820
5820
Por qué no entrar en el nombre? Si alguien quiere saber qué significa eso, puede buscarlo en Google (risas),
08:24
but yeah that’s so… I can imagine in America what is spotted dick but oh yeah, so there’s…
171
504640
6980
pero sí, eso es así... Puedo imaginarme en Estados Unidos lo que es Spotted Dick, pero oh sí, entonces hay...
08:31
there’s the.. and maybe like the difference between biscuits and cookies?
172
511620
7240
está el... y tal vez como la diferencia entre galletas y galletas?
08:38
Yes. Uhm, I found your biscuits very disappointing.
173
518860
4040
Sí. Uhm, encontré tus galletas muy decepcionantes.
08:42
oh.
174
522900
500
Vaya.
08:43
uhm (laughing)
175
523400
500
08:43
I think our biscuits are very good (laughing). I eat them for breakfast (laughing)
176
523900
6100
uhm (riendo)
Creo que nuestras galletas son muy buenas (riendo). Las como en el desayuno (risas)
08:50
But I found your cookies very exciting.
177
530000
2000
Pero encontré tus galletas muy emocionantes.
08:52
Oh yeah, yeah we do have good we got lots of, um…
178
532000
3100
Oh, sí, sí, tenemos buena
08:55
experience making cookies I suppose cause, cause we have cookies which is the chocolate chips.
179
535100
5000
experiencia en hacer galletas, supongo, porque tenemos galletas, que son las chispas de chocolate.
09:00
When I moved into a new house…
180
540100
2400
Cuando me mudé a una nueva casa...
09:02
Yeah.
181
542500
500
Sí.
09:03
Uhm, American neighboors came and knocked on the door…
182
543000
3160
Uhm, los vecinos estadounidenses vinieron y llamaron a la puerta...
09:06
Right.
183
546160
500
09:06
And brought me cookies to welcome me.
184
546660
2120
Cierto.
Y me trajo galletas para darme la bienvenida.
09:08
Oh, that’s really nice. I think…
185
548780
1760
Oh, eso es muy bueno. Creo...
09:10
It’s very nice.
186
550540
1100
Es muy agradable.
09:11
Yeah and they don’t do that in England.
187
551640
1600
Sí, y no hacen eso en Inglaterra.
09:13
They don’t go and knock on your door to say welcome to the neighbourhood.
188
553240
3280
No van y llaman a tu puerta para darte la bienvenida al barrio. Lo
09:16
They would but they wouldn’t be bringing cookies.
189
556520
2280
harían, pero no traerían galletas. Bien
09:18
Okay, okay.
190
558800
1160
bien.
09:19
They might be saying uhm, we must go down to pub one day or something like that…
191
559960
5840
Podrían estar diciendo uhm, debemos ir al pub algún día o algo así...
09:25
Oh (laugh) so you guys it’s, its beer in the pub and for us, it’s like a basket of cookies.
192
565800
4040
Oh (risas), entonces chicos, es cerveza en el pub y para nosotros, es como una canasta de galletas.
09:29
But, but you know we stumble into relationships with strangers.
193
569920
5520
Pero, pero sabes que nos topamos con relaciones con extraños.
09:35
Yeah.
194
575440
480
09:35
And much more awkward way, I think in England.
195
575920
2000
Sí.
Y mucho más torpe, creo que en Inglaterra.
09:37
I would, alright like…
196
577920
2000
Lo haría, bien como...
09:39
Simple we might have to live next to you for a year before and we and nod everytime we pass
197
579920
5640
Simple, podríamos tener que vivir junto a ti durante un año antes y nosotros y asentimos cada vez que pasamos
09:45
Alright.
198
585560
500
Muy bien.
09:46
Before we every time we pass before we then speak.
199
586060
1400
Antes de que cada vez que pasamos antes de que luego hablemos.
09:47
Before you dare. I was in the US and like I’ll see you pulling up with the moving van and they’ll be like,
200
587460
4540
Antes de que te atrevas. Estuve en los EE. UU. y te veré llegar con el camión de mudanzas y dirán:
09:52
“Oh new neighbours Hey, welcome to the neighbourhood, glad to have you” and like you know,
201
592000
4780
"Oh, nuevos vecinos. Hola, bienvenidos al vecindario, me alegro de tenerte" y, como sabes,
09:56
five second after you pulled into the driveway I supposed that.
202
596780
4120
cinco segundos después de ti. se detuvo en el camino de entrada, supuse eso.
10:00
(laughing) Well, hopefully, hopefully that would happened in England too but you couldn’t guarantee it.
203
600900
5980
(Risas) Bueno, con suerte, con suerte eso también sucedería en Inglaterra, pero no puedes garantizarlo.
10:06
Yeah, sure.
204
606880
500
Si seguro.
10:07
But just be concerned about interfering. They wouldn’t want to get in your way.
205
607380
5080
Pero solo preocúpate por interferir. No querrían interponerse en tu camino.
10:12
Oh yeah, okay. I don’t wanna bother them because they’re obviously very busy moving and okay, good.
206
612460
6400
Ah, sí, está bien. No quiero molestarlos porque obviamente están muy ocupados moviéndose y está bien, bien.
10:18
Got it. Okay, Vicki well uhm, really interesting to see that sort of the differences like between the US and the UK.
207
618860
7060
Entiendo. De acuerdo, Vicki bueno uhm, realmente interesante ver ese tipo de diferencias como entre los EE. UU. y el Reino Unido.
10:25
I’d like same language but you… like you said, you had to learn American and I supposed
208
625920
5460
Me gustaría el mismo idioma, pero tú... como dijiste, tenías que aprender americano y supuse que
10:31
if I went to the UK I have to learn British English so yeah right. Okay Vicki good talking to you.
209
631380
4740
si iba al Reino Unido tendría que aprender inglés británico, así que sí, claro. Vale, Vicki, me alegro de hablar contigo.
10:36
I’m still learning.
210
636120
1480
Todavía estoy aprendiendo.
10:37
Yeah.
211
637600
640
Sí.
10:38
I think I’m about intermediate.
212
638240
1280
Creo que estoy en el nivel intermedio.
10:39
Intermediate in American English so yeah there’s hope for you yet (laughing) right. Okay Vicki.
213
639520
6020
Intermedio en inglés americano, así que sí, todavía hay esperanza para ti (risas), ¿verdad? Bien Vicky.
10:45
Okay, lovely to see you
214
645540
1800
Vale, encantada de verte. Me alegro de haber
10:47
Good talking to you, yeah, see you.
215
647340
980
hablado contigo, sí, nos vemos.
10:48
Bye, bye now.
216
648320
740
Hasta pronto.
10:49
Bye.
217
649060
500
10:49
So that was it. I hope that you enjoyed that conversation.
218
649880
3760
Adiós.
Así que eso fue todo. Espero que hayas disfrutado de esa conversación.
10:53
I had a lot of fun recording it Vicki and I are good friends uhm,
219
653640
5400
Me divertí mucho grabándolo. Vicki y yo somos buenas amigas uhm,
10:59
we work together on a lot of projects and she was very happy and very enthusiastic to uhm,
220
659040
6000
trabajamos juntas en muchos proyectos y ella estaba muy feliz y muy entusiasmada con uhm,
11:05
to create a vid, video sorry, a video for uhm for all the Speak English ambassadors that’s you guys and uhm
221
665040
8840
para crear un video, un video lo siento, un video para uhm por todos los Hablen ingles embajadores esos son ustedes y uhm
11:13
like I said also oh, also I forgot! Vicki has a fantastic youtube channel also it’s called “Simple English Videos"
222
673880
9100
como dije también oh, también se me olvidó! Vicki tiene un canal de youtube fantástico también se llama "Videos simples en inglés".
11:22
I’ll put the links down below in the notes so that you can see her video she does a fantastic with her videos really
223
682980
8260
Pondré los enlaces a continuación en las notas para que puedan ver su video. Ella hace un fantástico con sus videos realmente
11:31
uhm and she taught me a lot of things but also be sure to download the worksheet and to,
224
691240
8020
uhm y me enseñó muchas cosas, pero también asegúrese de descargar la hoja de trabajo y
11:39
to really to work on your comprehension with this
225
699260
2600
realmente trabajar en su comprensión con esto
11:41
and I’ll see you next week with another regular episode of Speak English with Christina.
226
701860
7940
y nos vemos la próxima semana con otro episodio regular de Speak English with Christina.
11:49
Okay, have a good week and I’ll see you next time.
227
709800
2280
tiempo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7