Apprivoiser La Patate Chaude : Anglais Américain vs Britannique - American vs British English

45,771 views ・ 2016-10-17

Business English with Christina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey, welcome to Speak English with Christina l’anglais, fun, fluent et facile.
0
180
6280
Hej, witaj w Speak English z Christiną l'anglais, zabawnie, płynnie i łatwo.
00:06
Uhm, first of all you’ll have to excuse my, my voice uhm, this week I, I have a bit of a sore throat
1
6460
9620
Uhm, przede wszystkim musicie mi wybaczyć mój głos uhm, w tym tygodniu trochę boli mnie gardło
00:16
and so my voice sounds uhm, a little like I inhaled helium or something uhm,
2
16080
8300
i mój głos brzmi uhm, trochę jakbym wdychał hel czy coś uhm,
00:24
so sorry about the voice but I hope you still understand.
3
24380
4600
więc przepraszam za głos, ale mam nadzieję, że nadal rozumiesz.
00:28
Uhm, so this week it’s another special episode of the series Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
4
28980
8880
Uhm, więc w tym tygodniu jest kolejny specjalny odcinek serialu Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
00:37
which in English would be something like “tame the hot potato” which doesn’t really make any sense but maybe
5
37860
6820
który po angielsku brzmiałby jak „oswojenie gorącego ziemniaka”, co tak naprawdę nie ma żadnego sensu, ale może
00:44
in French neither. Anyway, uhm this week it’s uhm you’ll see that I’m with an English friend of mine named Vicki.
6
44680
11160
po francusku też. W każdym razie, uhm, w tym tygodniu uhm zobaczysz, że jestem z moją angielską przyjaciółką o imieniu Vicki.
00:55
Vicki is from England but she lives in the US
7
55840
2500
Vicki pochodzi z Anglii, ale mieszka w USA,
00:58
and so we’re talking about differences between British and American English.
8
58340
6420
więc mówimy o różnicach między brytyjskim i amerykańskim angielskim.
01:04
And Vicki is going to tell us a little bit how she had to learn how to speak American
9
64760
8020
A Vicki opowie nam trochę, jak musiała nauczyć się mówić po amerykańsku,
01:12
when she moves to the United States. Of course you can download the script plus an activity uhm
10
72780
8380
kiedy przeprowadza się do Stanów Zjednoczonych. Oczywiście możesz pobrać scenariusz oraz ćwiczenie uhm,
01:21
that you can do to help you with your comprehension with this video the notes are below the video
11
81160
6080
które możesz zrobić, aby pomóc ci zrozumieć ten film. Notatki znajdują się pod filmem,
01:27
but I’ll go ahead and let you enjoy this episode of Apprivoiser La Patate Chaude with Vicki.
12
87240
6660
ale pójdę dalej i pozwolę ci cieszyć się tym odcinkiem Apprivoiser La Patate Chaude z Vicki.
01:34
Hi Vicki! How are you today?
13
94100
1720
Cześć Vicki! Jak się dzisiaj miewasz?
01:36
I’m very well.
14
96040
1420
Mam się bardzo dobrze.
01:37
Alright.
15
97460
500
01:37
Good to see… good to see you.
16
97960
980
W porządku.
Dobrze cię widzieć… dobrze cię widzieć.
01:39
Yeah, good to see you too exactly. Uhm, now just cause… cause you’re…
17
99020
5960
Tak, dobrze cię widzieć dokładnie. Uhm, teraz tylko dlatego… bo jesteś…
01:44
Where you from in England actually?
18
104980
1960
Skąd właściwie jesteś w Anglii?
01:46
I’m from near Cambridge.
19
106940
2720
Jestem z okolic Cambridge.
01:49
Okay right. And you live in Philadelphia right?
20
109660
3020
Dobrze. I mieszkasz w Filadelfii, prawda?
01:52
That’s right
21
112980
520
To prawda
01:53
Okay, yeah.
22
113500
500
, tak.
01:54
Just south of New York.
23
114000
1220
Tuż na południe od Nowego Jorku.
01:55
Oh nice. Lovely. Uhm, okay so when you like came to the US and of course it’s the same language
24
115220
8880
O fajnie. Śliczny. Uhm, dobrze, więc kiedy chcesz przyjechać do USA i oczywiście jest to ten sam język,
02:04
but there’s a lot of differences between British and English, like what are the some differences,
25
124100
5100
ale jest wiele różnic między brytyjskim a angielskim, na przykład, jakie są pewne różnice,
02:09
uhm maybe like especially regarding food cause there’s a lot of food vocabulary that’s different any, any…
26
129200
6340
uhm może szczególnie w odniesieniu do jedzenia, ponieważ jest dużo słownictwa dotyczącego jedzenia, które jest inny dowolny dowolny…
02:15
what’s the first thing that comes to mind?
27
135540
1800
jaka jest pierwsza rzecz, która przychodzi na myśl?
02:17
Uhm, first thing it comes to mind is vegetables.
28
137340
4440
Uhm, pierwszą rzeczą, która przychodzi na myśl, są warzywa.
02:21
Oh yeah. Okay.
29
141780
1260
O tak. Dobra.
02:23
Things like aubergines.
30
143040
1720
Rzeczy takie jak bakłażany.
02:24
Okay.
31
144760
580
Dobra.
02:25
Had to become eggplants.
32
145380
820
Musiałem stać się bakłażanem.
02:26
Eggplant yeah.
33
146220
1040
Bakłażan tak.
02:27
And courgettes have to become Zucchinis.
34
147260
2160
A cukinia musi stać się cukinią.
02:29
Right yeah.
35
149420
800
Właśnie tak.
02:30
And then Herbs as well or…
36
150220
4520
A potem także zioła lub…
02:34
Or ‘Herbs as may say yeah.
37
154740
2160
Lub „Zioła, które mogą powiedzieć tak”.
02:36
We don’t pronounce the Herbs yeah exactly.
38
156900
3660
Nie wymawiamy Herbs tak dokładnie.
02:40
(laughing) So I’d have to go shopping for my Herbs
39
160560
2900
(śmiech) Więc musiałbym iść na zakupy po moje Herbs
02:43
Right.
40
163460
700
Right.
02:44
And uhm there would be uhm, coriander. I didn’t know what that was but it turned out to be cilantro.
41
164180
6820
I uhm byłaby uhm, kolendra. Nie wiedziałem, co to było, ale okazało się, że to kolendra.
02:51
Cilantro yeah exactly yes.
42
171000
2000
Kolendra tak dokładnie tak.
02:53
That’s right.
43
173000
560
02:53
Yeah.
44
173680
500
Zgadza się.
Tak.
02:54
And... and some of the pronunciation would be different too.
45
174180
4320
I... i niektóre wymowy też byłyby inne.
02:58
Okay yeah.
46
178500
1040
Ok tak.
02:59
So instead of getting oreGAno.
47
179540
1420
Więc zamiast dostawać oreGAno.
03:01
Yeah.
48
181000
500
03:01
I have to buy oREGano.
49
181520
1500
Tak.
Muszę kupić orEGano.
03:03
Oregano. Yeah exactly.
50
183020
1340
Oregano. Tak, dokładnie.
03:04
If you ask somebody like, if you ask for somebody like where’s the Oregano?
51
184360
4700
Jeśli zapytasz kogoś w stylu, jeśli zapytasz o kogoś takiego, gdzie jest oregano?
03:09
Like would they understand you or where they like, what do you mean?
52
189060
3580
Jakby cię zrozumieli lub tam, gdzie im się podoba, co masz na myśli?
03:12
Ah they make allowances because I didn’t really know how to speak American.
53
192640
5160
Ach, uwzględniają to, ponieważ tak naprawdę nie wiedziałem, jak mówić po amerykańsku.
03:17
(laughing) Ah okay, so you had to learn how to speak American. Yeah right.
54
197800
3740
(śmiech) Ach, dobrze, więc musiałeś nauczyć się mówić po amerykańsku. Tak, jasne.
03:21
(laughing) it sometimes shopping could be a problem you know.
55
201540
3540
(śmiech) Czasami zakupy mogą być problemem, wiesz.
03:25
Yeah.
56
205080
500
03:25
I can remember going into a supermarket.
57
205580
2920
Tak.
Pamiętam, jak poszedłem do supermarketu.
03:28
Yeah, yeah.
58
208500
500
Tak tak.
03:29
here.
59
209000
500
03:29
Yeah.
60
209500
500
Tutaj.
Tak.
03:30
And I wanted to buy a Worcestershire sauce. And I…
61
210000
2440
I chciałem kupić sos Worcestershire. A ja… To
03:32
That’s the one with the… the name that’s nobody can pronounce yeah.
62
212440
3840
ten z… imieniem, którego nikt nie potrafi wymówić, tak.
03:36
Like for us it looks like “Worchester, Worcestershire or worchestershire and I don’t think any Americans
63
216280
7580
Na przykład dla nas wygląda to jak „Worchester, Worcestershire lub worchestershire i nie sądzę, żeby jakikolwiek Amerykanin
03:43
know how to pronounce that we’re just like that “Wor-cester-shire sauce”.
64
223860
4760
wiedział, jak wymówić, że jesteśmy jak ten sos Wor-cester-shire”.
03:48
And I wouldn’t know how to pronounce it in American.
65
228620
3240
I nie wiedziałbym, jak to wymówić po amerykańsku.
03:51
Right.
66
231860
500
Prawidłowy.
03:52
Cause I knew it wouldn’t be the same, ‘cause so many of the town names here are different.
67
232360
3660
Bo wiedziałem, że to nie będzie to samo, bo tak wiele nazw miast tutaj jest innych.
03:56
Yeah, right.
68
236020
940
03:56
So I went up to a guy and said “I want something called “worchestire sauce”
69
236960
6240
Tak, jasne.
Podszedłem więc do faceta i powiedziałem: „Chcę coś, co nazywa się„ sosem worchestire ”,
04:03
but I think you might call it Wor-chester-shire sauce.
70
243200
5340
ale myślę, że można to nazwać sosem Wor-chester-shire.
04:08
Sauce (Lauging). Yeah.
71
248540
1220
Sos (Śmiejąc się). Tak.
04:09
And he sent me straight to the right aisle.
72
249760
2000
I wysłał mnie prosto do prawej alejki.
04:11
Okay, yeah.
73
251760
600
Ok, tak.
04:12
So that worked.
74
252360
740
Więc to zadziałało.
04:13
Yeah it would be… Yeah, if you say “Worster sauce” people are like “wooster?” like W-O-O-S-T-E-R. Nope.
75
253100
8200
Tak, byłoby… Tak, jeśli powiesz „gorszy sos”, ludzie są jak „wooster”? jak W-O-O-S-T-E-R. Nie.
04:21
(Laughing) And then I think the other thing that was different perhaps with some of the…
76
261580
4760
(Śmiech) A potem myślę, że była inna rzecz, być może z niektórymi…
04:26
oh there was lots of stuff.
77
266340
2000
och, było wiele rzeczy.
04:28
Yeah.
78
268380
500
04:28
I’d go there and I’d see chips on the menu and I wouldn’t realize that I wasn’t going to get…
79
268880
9000
Tak.
Szedłem tam i widziałem frytki w menu i nie zdawałem sobie sprawy, że nie dostanę…
04:38
French fries.
80
278260
1040
frytek.
04:39
French fries that’s right.
81
279300
920
Frytki, to prawda.
04:40
French fries. Yeah, right.
82
280220
680
04:40
I thought, I thought I was going to get British chips.
83
280900
4120
Frytki. Tak, jasne.
Myślałem, myślałem, że kupię brytyjskie żetony.
04:45
Right.
84
285020
500
04:45
Which would be like a French fries.
85
285520
1460
Prawidłowy.
Co byłoby jak frytki.
04:46
Which are French fries. Right, so like if you’re in the US and you see chips on the menu it’s… uhm…
86
286980
5940
Które są frytkami. Racja, więc jeśli jesteś w USA i widzisz frytki w menu, to… uhm…
04:52
Crisps
87
292920
880
Chipsy To Chipsy
04:53
It’s Crisps
88
293800
700
04:54
We’d say crisps.
89
294500
860
Powiedzielibyśmy chipsy.
04:55
Yeah, exactly which I’m trying to think in French it’s chips.
90
295360
3960
Tak, dokładnie to, co próbuję sobie wyobrazić po francusku, to chipsy.
04:59
Yeah.
91
299320
1280
Tak.
05:00
So it’s more like the English one chips.
92
300600
2420
Więc to bardziej jak angielskie żetony.
05:03
Yeah.
93
303020
1480
Tak.
05:04
…out of the bag and then French fries in American is chips in British which is frites in French.
94
304500
8280
…z torby, a potem frytki po amerykańsku to frytki po brytyjsku, czyli frytki po francusku.
05:15
So confusing.
95
315100
2000
Takie mylące.
05:17
I’ve had meals actually.
96
317100
2120
Właściwie jadłem posiłki.
05:19
Yeah.
97
319220
800
Tak.
05:20
I had meals for my American friends at Christmas on Boxing Day.
98
320020
4940
Jadłem posiłki dla moich amerykańskich przyjaciół na Boże Narodzenie w Boxing Day.
05:24
Yeah.
99
324960
540
Tak.
05:25
Which we don’t have in this
100
325500
860
Którego nie mamy w tym
05:26
Yeah. We don’t have…
101
326360
1460
Tak. Nie mamy…
05:27
I used to have parties.
102
327820
2400
Kiedyś imprezowałem.
05:30
Right.
103
330220
500
05:30
Well, and I put out lots of lots of English food.
104
330720
2220
Prawidłowy.
Cóż, i wystawiłem mnóstwo angielskiego jedzenia.
05:32
Yeah.
105
332940
500
Tak.
05:33
And one things that would cause confusion was the mustard because it would be British English mustard.
106
333440
5840
I jedną rzeczą, która powodowałaby zamieszanie, była musztarda, ponieważ byłaby to brytyjska musztarda angielska.
05:39
Right, right.
107
339280
620
05:39
Coleman’s mustard.
108
339900
840
Tak, tak.
Musztarda Colemana.
05:40
Yeah.
109
340740
500
Tak.
05:41
Bright yellow but really quite strong.
110
341240
3960
Jasnożółty, ale naprawdę dość mocny.
05:45
Alright, alright.
111
345200
1240
Dobrze dobrze.
05:46
And very, very hot.
112
346440
1040
I bardzo, bardzo gorąco.
05:47
Like French mustard which is like you eat it and your nose you’re like “uhu”.
113
347480
5200
Jak francuska musztarda, która jest jakbyś ją zjadł, a twój nos jest jak „uhu”.
05:52
it could be and it’s much stronger which they say something like Grey Poupon it would be.
114
352680
5120
może być i jest o wiele silniejszy, co, jak mówią, byłoby czymś w rodzaju Grey Poupon.
05:57
Yeah.
115
357800
500
Tak.
05:58
It would be…
116
358300
500
05:58
I think the closest thing in America would be probably something like Chinese mustard and I think…
117
358800
4740
To byłoby…
Myślę, że najbliższą rzeczą w Ameryce byłoby prawdopodobnie coś w rodzaju chińskiej musztardy i myślę…
06:03
Right, I guess that’s real yeah a kind of hurts yeah.
118
363540
2740
Racja, myślę, że to jest prawdziwe, tak, trochę boli, tak.
06:06
But it’s even hotter
119
366280
1180
Ale jest jeszcze goręcej
06:07
Yeah, yeah.
120
367460
500
06:07
And then… so there would be picking up there and making their sandwich and putting it on.
121
367960
5640
Tak, tak.
A potem… więc będzie tam podrywanie, robienie kanapki i zakładanie jej.
06:13
Oh no.
122
373600
500
O nie.
06:14
In large quantities.
123
374100
1120
W dużych ilościach.
06:15
Yeah cause I know I think it’s like that you know on American brand of mustard
124
375220
4260
Tak, bo wiem, myślę, że to jest tak, jak znasz amerykańską markę musztardy,
06:19
which is French's mustard which is really very, very, very, very mild.
125
379480
4360
która jest musztardą francuską, która jest naprawdę bardzo, bardzo, bardzo, bardzo łagodna.
06:23
Yeah.
126
383840
500
Tak.
06:24
So they’re thinking it’s just not going to be very strong at all and then ahh…
127
384500
3440
Więc myślą, że to po prostu nie będzie bardzo silne, a potem ahh…
06:27
so we have to put big warning signs just for that.
128
387940
2540
więc musimy umieścić duże znaki ostrzegawcze właśnie po to.
06:30
(laughing) Careful of the mustard it’s hot.
129
390480
2640
(śmiech) Uważaj na musztardę, jest gorąca.
06:33
Yeah.
130
393120
500
06:33
Oh yeah, right.
131
393620
1340
Tak.
O tak, właśnie.
06:34
And then I’d say you know and then we’ve got pudding.
132
394960
2640
A potem powiedziałbym, że wiesz, i mamy pudding.
06:37
And they’d be expecting something that was not it would be what would they expect you now better than I.
133
397600
7780
I spodziewaliby się czegoś, co nie byłoby tym, czego oczekiwaliby od ciebie teraz lepiej niż ja.
06:45
Like the creamy thing. Yeah like something that’s kind of um,
134
405380
3520
Jak kremowa rzecz. Tak, coś w rodzaju um,
06:48
like in France they have this dessert is called Danette or Mont Blanc which is like,
135
408900
4480
jak we Francji, ten deser nazywa się Danette lub Mont Blanc, który jest
06:53
it’s like creamy like you eat it with a spoon and like that’s what Americans think of when they think of pudding uhm…
136
413380
8240
jak kremowy, jakbyś jadł go łyżką i jakby o tym myśleli Amerykanie, kiedy myślą o budyniu uhm…
07:01
Okay, well that could be one pudding.
137
421620
4500
Okej , cóż, to może być jeden pudding.
07:06
Yeah.
138
426120
500
07:06
But pudding is a much broader term
139
426620
2700
Tak.
Ale budyń to znacznie szersze pojęcie
07:09
Right.
140
429320
500
07:09
In British English. It’s for all desserts.
141
429820
1860
.
W brytyjskim angielskim. Dotyczy wszystkich deserów.
07:11
Its desserts. Yeah, right.
142
431680
1600
Jego desery. Tak, jasne.
07:13
We might, yeah we might call the dessert a pudding, um but we do have puddings.
143
433280
4820
Możemy, tak, możemy nazwać deser puddingiem, ale mamy puddingi.
07:18
Right.
144
438100
500
07:18
As well. We have suet pudding.
145
438600
3480
Prawidłowy.
Również. Mamy pudding z łoju.
07:22
Suet…
146
442080
500
07:22
And suet is I think it’s the hard fat from the… is it the kidney or the liver that it surrounds in an animal.
147
442580
8580
Łój…
A łój to chyba twardy tłuszcz z… czy to nerki czy wątroba, które otacza zwierzę.
07:31
Eww. Okay, yeah. That doesn’t sound good at all. That’s seems awful (laugh).
148
451160
5360
Eww. Ok, tak. To wcale nie brzmi dobrze. To wydaje się okropne (śmiech).
07:36
(laughing) We make some delicious pudding with it.
149
456520
2180
(śmiech) Robimy z tego pyszny budyń.
07:38
Okay.
150
458700
500
Dobra.
07:39
Uhm, there sort of like soggy sponge…
151
459200
4600
Uhm, coś w rodzaju rozmoczonego biszkoptu…
07:43
Sponge cake, yeah right.
152
463800
1620
Biszkopt, tak, tak.
07:45
Yeah.
153
465420
500
07:45
Okay.
154
465920
500
Tak.
Dobra.
07:46
For example one we have, figgy pudding.
155
466420
2320
Na przykład taki, jaki mamy, budyń figowy.
07:48
Okay.
156
468740
500
Dobra.
07:49
Just like that. It has feeds on it.
157
469240
1280
Właśnie tak. Ma na nim pokarm.
07:50
That does have feeds on it? Okay it does yeah.
158
470520
1560
To ma kanały? Ok, to tak.
07:52
Yeah. Uhm at Christmas.
159
472080
1760
Tak. Uhm na Boże Narodzenie.
07:53
Yeah.
160
473840
500
Tak.
07:54
We have suet puddings.
161
474340
2180
Mamy puddingi z łoju.
07:56
Okay.
162
476520
500
Dobra.
07:57
The kind of suet pudding is called “spotted dick” as well
163
477020
3440
Ten rodzaj puddingu z łoju nazywa się również „cętkowanym kutasem”
08:00
and that’s you should as suet pudding that’s got currents or sultana that makes the spots.
164
480460
7520
i tak właśnie powinieneś zrobić, podobnie jak budyń z łoju, który ma prądy lub sułtankę, która tworzy plamy.
08:07
That makes a spots on it.
165
487980
1620
To robi na nim plamy.
08:09
Yeah but most of my American guests want to try spotted dick.
166
489600
3700
Tak, ale większość moich amerykańskich gości chce spróbować cętkowanego penisa.
08:13
Yeah.
167
493300
500
08:13
Because…
168
493800
500
Tak.
Ponieważ…
08:14
Cause of the name? They just laugh because of the name. I imagine so yeah yes.
169
494300
4520
Przyczyna nazwy? Śmieją się tylko z powodu nazwy. Wyobrażam sobie, że tak, tak.
08:18
Why not go into the name but it someone wants to know what that means they can google it (Laughing)
170
498820
5820
Dlaczego nie wejść w nazwę, ale ktoś chce wiedzieć, co to znaczy, może to wyszukać w Google (śmiech),
08:24
but yeah that’s so… I can imagine in America what is spotted dick but oh yeah, so there’s…
171
504640
6980
ale tak, to takie… Mogę sobie wyobrazić w Ameryce, co to jest cętkowany [ __ ], ale och tak, więc jest…
08:31
there’s the.. and maybe like the difference between biscuits and cookies?
172
511620
7240
jest… i może jak różnica między ciastkami a ciasteczkami?
08:38
Yes. Uhm, I found your biscuits very disappointing.
173
518860
4040
Tak. Uhm, uważam, że twoje herbatniki są bardzo rozczarowujące.
08:42
oh.
174
522900
500
Oh.
08:43
uhm (laughing)
175
523400
500
08:43
I think our biscuits are very good (laughing). I eat them for breakfast (laughing)
176
523900
6100
uhm (śmiech)
Myślę, że nasze herbatniki są bardzo dobre (śmiech). Jem je na śniadanie (śmiech)
08:50
But I found your cookies very exciting.
177
530000
2000
Ale twoje ciasteczka są dla mnie bardzo ekscytujące.
08:52
Oh yeah, yeah we do have good we got lots of, um…
178
532000
3100
O tak, tak, mamy dobre, mamy dużo, um…
08:55
experience making cookies I suppose cause, cause we have cookies which is the chocolate chips.
179
535100
5000
doświadczenia w robieniu ciasteczek, jak przypuszczam, ponieważ mamy ciasteczka, które są kawałkami czekolady.
09:00
When I moved into a new house…
180
540100
2400
Kiedy wprowadziłem się do nowego domu…
09:02
Yeah.
181
542500
500
Tak.
09:03
Uhm, American neighboors came and knocked on the door…
182
543000
3160
Uhm, przyszli amerykańscy sąsiedzi i zapukali do drzwi…
09:06
Right.
183
546160
500
09:06
And brought me cookies to welcome me.
184
546660
2120
Właśnie.
I przyniósł mi ciasteczka na powitanie.
09:08
Oh, that’s really nice. I think…
185
548780
1760
Och, to naprawdę miłe. Myślę…
09:10
It’s very nice.
186
550540
1100
to bardzo miłe.
09:11
Yeah and they don’t do that in England.
187
551640
1600
Tak i nie robią tego w Anglii.
09:13
They don’t go and knock on your door to say welcome to the neighbourhood.
188
553240
3280
Nie pukają do twoich drzwi, żeby przywitać się z sąsiedztwem.
09:16
They would but they wouldn’t be bringing cookies.
189
556520
2280
Mogliby, ale nie przynieśli ciasteczek.
09:18
Okay, okay.
190
558800
1160
Dobrze, dobrze.
09:19
They might be saying uhm, we must go down to pub one day or something like that…
191
559960
5840
Mogą mówić uhm, któregoś dnia musimy pójść do pubu lub coś w tym rodzaju…
09:25
Oh (laugh) so you guys it’s, its beer in the pub and for us, it’s like a basket of cookies.
192
565800
4040
Och (śmiech), więc to jest piwo w pubie, a dla nas to jak kosz ciasteczek.
09:29
But, but you know we stumble into relationships with strangers.
193
569920
5520
Ale, ale wiesz, wpadamy w relacje z nieznajomymi.
09:35
Yeah.
194
575440
480
09:35
And much more awkward way, I think in England.
195
575920
2000
Tak.
I o wiele bardziej niezręczny sposób, myślę, że w Anglii.
09:37
I would, alright like…
196
577920
2000
Chciałbym, w porządku, jakby… To
09:39
Simple we might have to live next to you for a year before and we and nod everytime we pass
197
579920
5640
proste, być może będziemy musieli mieszkać obok ciebie przez rok wcześniej, a my i kiwamy głową za każdym razem, gdy będziemy mijać.
09:45
Alright.
198
585560
500
W porządku.
09:46
Before we every time we pass before we then speak.
199
586060
1400
Zanim za każdym razem przechodzimy, zanim zaczniemy mówić.
09:47
Before you dare. I was in the US and like I’ll see you pulling up with the moving van and they’ll be like,
200
587460
4540
Zanim się odważysz. Byłem w Stanach Zjednoczonych i jakbym zobaczył, jak podjeżdżasz z furgonetką do przeprowadzek, a oni powiedzą: „
09:52
“Oh new neighbours Hey, welcome to the neighbourhood, glad to have you” and like you know,
201
592000
4780
Och, nowi sąsiedzi, witamy w okolicy, cieszę się, że cię mam” i jak wiesz,
09:56
five second after you pulled into the driveway I supposed that.
202
596780
4120
pięć sekund po tobie wjechałem na podjazd, tak przypuszczałem.
10:00
(laughing) Well, hopefully, hopefully that would happened in England too but you couldn’t guarantee it.
203
600900
5980
(śmiech) Cóż, miejmy nadzieję, miejmy nadzieję, że stanie się to również w Anglii, ale nie można tego zagwarantować.
10:06
Yeah, sure.
204
606880
500
Jasne.
10:07
But just be concerned about interfering. They wouldn’t want to get in your way.
205
607380
5080
Ale uważaj tylko na przeszkadzanie. Nie chcieli wchodzić ci w drogę.
10:12
Oh yeah, okay. I don’t wanna bother them because they’re obviously very busy moving and okay, good.
206
612460
6400
O tak, dobrze. Nie chcę im przeszkadzać, ponieważ są oczywiście bardzo zajęci przeprowadzką i dobrze, dobrze.
10:18
Got it. Okay, Vicki well uhm, really interesting to see that sort of the differences like between the US and the UK.
207
618860
7060
Rozumiem. Okay, Vicki, cóż, uhm, naprawdę interesujące zobaczyć tego rodzaju różnice, jak między Stanami Zjednoczonymi a Wielką Brytanią.
10:25
I’d like same language but you… like you said, you had to learn American and I supposed
208
625920
5460
Chciałbym ten sam język, ale ty… tak jak powiedziałeś, musiałeś nauczyć się amerykańskiego i przypuszczałem, że
10:31
if I went to the UK I have to learn British English so yeah right. Okay Vicki good talking to you.
209
631380
4740
jeśli pojadę do Wielkiej Brytanii, będę musiał nauczyć się brytyjskiego angielskiego, więc tak, tak. Dobra, Vicki, dobrze z tobą rozmawiać.
10:36
I’m still learning.
210
636120
1480
Nadal się uczę.
10:37
Yeah.
211
637600
640
Tak.
10:38
I think I’m about intermediate.
212
638240
1280
Myślę, że jestem średniozaawansowany.
10:39
Intermediate in American English so yeah there’s hope for you yet (laughing) right. Okay Vicki.
213
639520
6020
Średnio zaawansowany w amerykańskim angielskim, więc tak, jest jeszcze dla ciebie nadzieja (śmiech). Ok Vicki.
10:45
Okay, lovely to see you
214
645540
1800
Dobra, miło cię widzieć.
10:47
Good talking to you, yeah, see you.
215
647340
980
Dobrze się z tobą rozmawia, tak, do zobaczenia.
10:48
Bye, bye now.
216
648320
740
Do widzenia, do widzenia. Do
10:49
Bye.
217
649060
500
10:49
So that was it. I hope that you enjoyed that conversation.
218
649880
3760
widzenia.
Więc to było to. Mam nadzieję, że podobała ci się ta rozmowa.
10:53
I had a lot of fun recording it Vicki and I are good friends uhm,
219
653640
5400
Świetnie się bawiłem nagrywając to Vicki i ja jesteśmy dobrymi przyjaciółmi uhm,
10:59
we work together on a lot of projects and she was very happy and very enthusiastic to uhm,
220
659040
6000
pracujemy razem nad wieloma projektami i była bardzo szczęśliwa i bardzo entuzjastycznie nastawiona do uhm,
11:05
to create a vid, video sorry, a video for uhm for all the Speak English ambassadors that’s you guys and uhm
221
665040
8840
aby stworzyć vid, wideo przepraszam, wideo dla uhm dla wszystkich Ambasadorzy mówcie po angielsku, to wy i uhm,
11:13
like I said also oh, also I forgot! Vicki has a fantastic youtube channel also it’s called “Simple English Videos"
222
673880
9100
tak jak powiedziałem, och, też zapomniałem! Vicki ma fantastyczny kanał na YouTube, który nazywa się „Simple English Videos”.
11:22
I’ll put the links down below in the notes so that you can see her video she does a fantastic with her videos really
223
682980
8260
Umieszczę linki poniżej w notatkach, abyś mógł zobaczyć jej wideo. Robi fantastycznie ze swoimi filmami, naprawdę
11:31
uhm and she taught me a lot of things but also be sure to download the worksheet and to,
224
691240
8020
uhm i nauczyła mnie wielu rzeczy, ale pamiętaj również o pobraniu arkusza ćwiczeń i
11:39
to really to work on your comprehension with this
225
699260
2600
aby naprawdę popracować nad zrozumieniem tego
11:41
and I’ll see you next week with another regular episode of Speak English with Christina.
226
701860
7940
i do zobaczenia w przyszłym tygodniu z kolejnym regularnym odcinkiem Speak English with Christina.
11:49
Okay, have a good week and I’ll see you next time.
227
709800
2280
Dobra, miłego tygodnia i do następnego czas.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7