Apprivoiser La Patate Chaude : Anglais Américain vs Britannique - American vs British English

45,778 views ・ 2016-10-17

Business English with Christina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey, welcome to Speak English with Christina l’anglais, fun, fluent et facile.
0
180
6280
Ehi, benvenuto a Speak English con Christina l'anglais, divertente, fluente e facile.
00:06
Uhm, first of all you’ll have to excuse my, my voice uhm, this week I, I have a bit of a sore throat
1
6460
9620
Uhm, prima di tutto devi scusare la mia, la mia voce uhm, questa settimana ho un po' di mal di gola
00:16
and so my voice sounds uhm, a little like I inhaled helium or something uhm,
2
16080
8300
e quindi la mia voce suona uhm, un po' come se avessi inalato elio o qualcosa del genere uhm, mi
00:24
so sorry about the voice but I hope you still understand.
3
24380
4600
dispiace per il voce ma spero che tu capisca ancora.
00:28
Uhm, so this week it’s another special episode of the series Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
4
28980
8880
Uhm, quindi questa settimana è un altro episodio speciale della serie Apprivoiser La Patate Chaude uhm,
00:37
which in English would be something like “tame the hot potato” which doesn’t really make any sense but maybe
5
37860
6820
che in inglese sarebbe qualcosa come "domare la patata bollente" che non ha davvero alcun senso ma forse
00:44
in French neither. Anyway, uhm this week it’s uhm you’ll see that I’m with an English friend of mine named Vicki.
6
44680
11160
nemmeno in francese. Ad ogni modo, uhm questa settimana è uhm vedrai che sono con una mia amica inglese di nome Vicki.
00:55
Vicki is from England but she lives in the US
7
55840
2500
Vicki viene dall'Inghilterra ma vive negli Stati Uniti
00:58
and so we’re talking about differences between British and American English.
8
58340
6420
e quindi stiamo parlando di differenze tra inglese britannico e americano.
01:04
And Vicki is going to tell us a little bit how she had to learn how to speak American
9
64760
8020
E Vicki ci racconterà un po' come ha dovuto imparare a parlare americano
01:12
when she moves to the United States. Of course you can download the script plus an activity uhm
10
72780
8380
quando si è trasferita negli Stati Uniti. Ovviamente puoi scaricare la sceneggiatura più un'attività uhm
01:21
that you can do to help you with your comprehension with this video the notes are below the video
11
81160
6080
che puoi fare per aiutarti con la tua comprensione con questo video le note sono sotto il video
01:27
but I’ll go ahead and let you enjoy this episode of Apprivoiser La Patate Chaude with Vicki.
12
87240
6660
ma andrò avanti e ti farò godere questo episodio di Apprivoiser La Patate Chaude con Vicki.
01:34
Hi Vicki! How are you today?
13
94100
1720
Ciao Viki! Come stai oggi?
01:36
I’m very well.
14
96040
1420
Sto molto bene.
01:37
Alright.
15
97460
500
01:37
Good to see… good to see you.
16
97960
980
Bene. È
bello vederti... è bello vederti.
01:39
Yeah, good to see you too exactly. Uhm, now just cause… cause you’re…
17
99020
5960
Sì, è bello vederti anche tu esattamente. Uhm, ora solo perché ... perché tu sei ...
01:44
Where you from in England actually?
18
104980
1960
di dove vieni in Inghilterra in realtà?
01:46
I’m from near Cambridge.
19
106940
2720
Vengo da vicino a Cambridge.
01:49
Okay right. And you live in Philadelphia right?
20
109660
3020
Va bene bene. E tu vivi a Filadelfia giusto?
01:52
That’s right
21
112980
520
Esatto
01:53
Okay, yeah.
22
113500
500
Ok, sì.
01:54
Just south of New York.
23
114000
1220
Appena a sud di New York.
01:55
Oh nice. Lovely. Uhm, okay so when you like came to the US and of course it’s the same language
24
115220
8880
Oh bello. Bello. Uhm, ok, quindi quando ti piace venire negli Stati Uniti e ovviamente è la stessa lingua
02:04
but there’s a lot of differences between British and English, like what are the some differences,
25
124100
5100
ma ci sono molte differenze tra britannico e inglese, come quali sono le differenze,
02:09
uhm maybe like especially regarding food cause there’s a lot of food vocabulary that’s different any, any…
26
129200
6340
uhm forse ti piace soprattutto per quanto riguarda il cibo perché c'è un sacco di vocabolario alimentare che è diverso qualunque, qualunque…
02:15
what’s the first thing that comes to mind?
27
135540
1800
qual è la prima cosa che ti viene in mente?
02:17
Uhm, first thing it comes to mind is vegetables.
28
137340
4440
Uhm, la prima cosa che mi viene in mente sono le verdure.
02:21
Oh yeah. Okay.
29
141780
1260
O si. Va bene.
02:23
Things like aubergines.
30
143040
1720
Cose come le melanzane.
02:24
Okay.
31
144760
580
Va bene.
02:25
Had to become eggplants.
32
145380
820
Dovevano diventare melanzane.
02:26
Eggplant yeah.
33
146220
1040
Melanzane sì.
02:27
And courgettes have to become Zucchinis.
34
147260
2160
E le zucchine devono diventare zucchine.
02:29
Right yeah.
35
149420
800
Giusto sì.
02:30
And then Herbs as well or…
36
150220
4520
E poi anche Erbe o...
02:34
Or ‘Herbs as may say yeah.
37
154740
2160
O 'Erbe come si può dire sì.
02:36
We don’t pronounce the Herbs yeah exactly.
38
156900
3660
Non pronunciamo le erbe sì esattamente.
02:40
(laughing) So I’d have to go shopping for my Herbs
39
160560
2900
(ridendo) Quindi dovrei andare a fare la spesa per il mio Herbs
02:43
Right.
40
163460
700
Right.
02:44
And uhm there would be uhm, coriander. I didn’t know what that was but it turned out to be cilantro.
41
164180
6820
E uhm ci sarebbe uhm, coriandolo. Non sapevo cosa fosse, ma si è rivelato essere coriandolo.
02:51
Cilantro yeah exactly yes.
42
171000
2000
Coriandolo sì esattamente sì.
02:53
That’s right.
43
173000
560
02:53
Yeah.
44
173680
500
Giusto.
Sì.
02:54
And... and some of the pronunciation would be different too.
45
174180
4320
E... e anche parte della pronuncia sarebbe diversa.
02:58
Okay yeah.
46
178500
1040
Va bene sì.
02:59
So instead of getting oreGAno.
47
179540
1420
Quindi, invece di ottenere oreGAno.
03:01
Yeah.
48
181000
500
03:01
I have to buy oREGano.
49
181520
1500
Sì.
Devo comprare oriGano.
03:03
Oregano. Yeah exactly.
50
183020
1340
Origano. Si Esattamente.
03:04
If you ask somebody like, if you ask for somebody like where’s the Oregano?
51
184360
4700
Se chiedi a qualcuno come, se chiedi a qualcuno come dov'è l'origano?
03:09
Like would they understand you or where they like, what do you mean?
52
189060
3580
Come se ti capissero o dove gli piace, cosa intendi?
03:12
Ah they make allowances because I didn’t really know how to speak American.
53
192640
5160
Ah, fanno concessioni perché non sapevo davvero parlare americano.
03:17
(laughing) Ah okay, so you had to learn how to speak American. Yeah right.
54
197800
3740
(ride) Ah ok, quindi hai dovuto imparare a parlare americano. Si, come no.
03:21
(laughing) it sometimes shopping could be a problem you know.
55
201540
3540
(ride) a volte lo shopping potrebbe essere un problema sai.
03:25
Yeah.
56
205080
500
03:25
I can remember going into a supermarket.
57
205580
2920
Sì.
Ricordo di essere entrato in un supermercato.
03:28
Yeah, yeah.
58
208500
500
Yeah Yeah.
03:29
here.
59
209000
500
03:29
Yeah.
60
209500
500
Qui.
Sì.
03:30
And I wanted to buy a Worcestershire sauce. And I…
61
210000
2440
E volevo comprare una salsa Worcestershire. E io...
03:32
That’s the one with the… the name that’s nobody can pronounce yeah.
62
212440
3840
Quello è quello con il... il nome che nessuno può pronunciare sì.
03:36
Like for us it looks like “Worchester, Worcestershire or worchestershire and I don’t think any Americans
63
216280
7580
Ad esempio, per noi sembra "Worchester, Worcestershire o worchestershire e non credo che nessun americano
03:43
know how to pronounce that we’re just like that “Wor-cester-shire sauce”.
64
223860
4760
sappia come pronunciare che siamo proprio come quella" salsa Wor-cester-shire ".
03:48
And I wouldn’t know how to pronounce it in American.
65
228620
3240
E non saprei come pronunciarlo in americano.
03:51
Right.
66
231860
500
Giusto.
03:52
Cause I knew it wouldn’t be the same, ‘cause so many of the town names here are different.
67
232360
3660
Perché sapevo che non sarebbe stato lo stesso, perché molti nomi di città qui sono diversi.
03:56
Yeah, right.
68
236020
940
03:56
So I went up to a guy and said “I want something called “worchestire sauce”
69
236960
6240
Si, come no.
Così sono andato da un tizio e gli ho detto: "Voglio qualcosa chiamato "salsa worchestire",
04:03
but I think you might call it Wor-chester-shire sauce.
70
243200
5340
ma penso che potresti chiamarla salsa Wor-chester-shire.
04:08
Sauce (Lauging). Yeah.
71
248540
1220
Salsa (Risata). Sì.
04:09
And he sent me straight to the right aisle.
72
249760
2000
E mi ha mandato dritto nel corridoio di destra.
04:11
Okay, yeah.
73
251760
600
Ok, sì.
04:12
So that worked.
74
252360
740
Quindi ha funzionato.
04:13
Yeah it would be… Yeah, if you say “Worster sauce” people are like “wooster?” like W-O-O-S-T-E-R. Nope.
75
253100
8200
Sì, sarebbe ... Sì, se dici "salsa peggiore" le persone sono come "wooster?" come W-O-O-S-T-E-R. No.
04:21
(Laughing) And then I think the other thing that was different perhaps with some of the…
76
261580
4760
(Ride) E poi penso che l'altra cosa che era diversa forse con alcuni dei...
04:26
oh there was lots of stuff.
77
266340
2000
oh c'erano un sacco di cose.
04:28
Yeah.
78
268380
500
04:28
I’d go there and I’d see chips on the menu and I wouldn’t realize that I wasn’t going to get…
79
268880
9000
Sì.
Andavo lì e vedevo le patatine nel menu e non mi rendevo conto che non avrei avuto...
04:38
French fries.
80
278260
1040
patatine fritte.
04:39
French fries that’s right.
81
279300
920
Patatine fritte è vero.
04:40
French fries. Yeah, right.
82
280220
680
04:40
I thought, I thought I was going to get British chips.
83
280900
4120
Patatine fritte. Si, come no.
Ho pensato, pensavo che avrei preso delle chips britanniche.
04:45
Right.
84
285020
500
04:45
Which would be like a French fries.
85
285520
1460
Giusto.
Che sarebbe come patatine fritte.
04:46
Which are French fries. Right, so like if you’re in the US and you see chips on the menu it’s… uhm…
86
286980
5940
Che sono patatine fritte. Giusto, quindi se sei negli Stati Uniti e vedi le patatine nel menu è... uhm...
04:52
Crisps
87
292920
880
Patatine Patatine fritte
04:53
It’s Crisps
88
293800
700
04:54
We’d say crisps.
89
294500
860
Diremmo patatine fritte.
04:55
Yeah, exactly which I’m trying to think in French it’s chips.
90
295360
3960
Sì, esattamente quello che sto cercando di pensare in francese sono le patatine.
04:59
Yeah.
91
299320
1280
Sì.
05:00
So it’s more like the English one chips.
92
300600
2420
Quindi è più simile a quello inglese.
05:03
Yeah.
93
303020
1480
Sì.
05:04
…out of the bag and then French fries in American is chips in British which is frites in French.
94
304500
8280
…out of the bag e poi le patatine fritte in americano sono patatine in inglese che sono patatine fritte in francese.
05:15
So confusing.
95
315100
2000
Così confuso.
05:17
I’ve had meals actually.
96
317100
2120
In realtà ho mangiato.
05:19
Yeah.
97
319220
800
Sì.
05:20
I had meals for my American friends at Christmas on Boxing Day.
98
320020
4940
Ho mangiato per i miei amici americani a Natale, il giorno di Santo Stefano.
05:24
Yeah.
99
324960
540
Sì.
05:25
Which we don’t have in this
100
325500
860
Che non abbiamo in questo
05:26
Yeah. We don’t have…
101
326360
1460
Sì. Non abbiamo...
05:27
I used to have parties.
102
327820
2400
facevo feste.
05:30
Right.
103
330220
500
05:30
Well, and I put out lots of lots of English food.
104
330720
2220
Giusto.
Bene, e ho messo fuori un sacco di cibo inglese.
05:32
Yeah.
105
332940
500
Sì.
05:33
And one things that would cause confusion was the mustard because it would be British English mustard.
106
333440
5840
E una cosa che avrebbe causato confusione era la senape perché sarebbe stata la senape inglese britannica.
05:39
Right, right.
107
339280
620
05:39
Coleman’s mustard.
108
339900
840
Giusto giusto.
Senape di Coleman.
05:40
Yeah.
109
340740
500
Sì.
05:41
Bright yellow but really quite strong.
110
341240
3960
Giallo brillante ma davvero molto forte.
05:45
Alright, alright.
111
345200
1240
Va bene, va bene.
05:46
And very, very hot.
112
346440
1040
E molto, molto caldo.
05:47
Like French mustard which is like you eat it and your nose you’re like “uhu”.
113
347480
5200
Come la senape francese che è come se la mangiassi e il tuo naso fosse come "uhu".
05:52
it could be and it’s much stronger which they say something like Grey Poupon it would be.
114
352680
5120
potrebbe essere ed è molto più forte che dicono sarebbe qualcosa come Gray Poupon.
05:57
Yeah.
115
357800
500
Sì.
05:58
It would be…
116
358300
500
05:58
I think the closest thing in America would be probably something like Chinese mustard and I think…
117
358800
4740
Sarebbe...
Penso che la cosa più vicina in America sarebbe probabilmente qualcosa come la senape cinese e penso...
06:03
Right, I guess that’s real yeah a kind of hurts yeah.
118
363540
2740
Giusto, immagino che sia reale sì, una specie di dolore sì.
06:06
But it’s even hotter
119
366280
1180
Ma fa ancora più caldo
06:07
Yeah, yeah.
120
367460
500
06:07
And then… so there would be picking up there and making their sandwich and putting it on.
121
367960
5640
Sì, sì.
E poi ... quindi ci sarebbe stato il ritiro lì, la preparazione del loro panino e l'indossarlo.
06:13
Oh no.
122
373600
500
Oh no.
06:14
In large quantities.
123
374100
1120
In grandi quantità.
06:15
Yeah cause I know I think it’s like that you know on American brand of mustard
124
375220
4260
Sì, perché lo so, penso che sia così sai sulla marca americana di senape
06:19
which is French's mustard which is really very, very, very, very mild.
125
379480
4360
che è la senape francese che è davvero molto, molto, molto, molto delicata.
06:23
Yeah.
126
383840
500
Sì.
06:24
So they’re thinking it’s just not going to be very strong at all and then ahh…
127
384500
3440
Quindi pensano che non sarà affatto molto forte e poi ahh ...
06:27
so we have to put big warning signs just for that.
128
387940
2540
quindi dobbiamo mettere grandi segnali di avvertimento solo per questo.
06:30
(laughing) Careful of the mustard it’s hot.
129
390480
2640
(ridendo) Attento alla senape fa caldo.
06:33
Yeah.
130
393120
500
06:33
Oh yeah, right.
131
393620
1340
Sì.
Oh sì, giusto.
06:34
And then I’d say you know and then we’ve got pudding.
132
394960
2640
E poi direi che lo sai e poi abbiamo il budino.
06:37
And they’d be expecting something that was not it would be what would they expect you now better than I.
133
397600
7780
E si aspetterebbero qualcosa che non era, sarebbe quello che si aspetterebbero da te ora meglio di me.
06:45
Like the creamy thing. Yeah like something that’s kind of um,
134
405380
3520
Come la cosa cremosa. Sì, qualcosa che è una specie di um,
06:48
like in France they have this dessert is called Danette or Mont Blanc which is like,
135
408900
4480
come in Francia hanno questo dolce che si chiama Danette o Mont Blanc che è tipo,
06:53
it’s like creamy like you eat it with a spoon and like that’s what Americans think of when they think of pudding uhm…
136
413380
8240
è come cremoso come se lo mangi con un cucchiaio ed è quello a cui pensano gli americani quando pensano al budino uhm...
07:01
Okay, well that could be one pudding.
137
421620
4500
Okay , beh, quello potrebbe essere un budino.
07:06
Yeah.
138
426120
500
07:06
But pudding is a much broader term
139
426620
2700
Sì.
Ma budino è un termine molto più ampio
07:09
Right.
140
429320
500
07:09
In British English. It’s for all desserts.
141
429820
1860
.
In inglese britannico. È per tutti i dessert.
07:11
Its desserts. Yeah, right.
142
431680
1600
I suoi dolci. Si, come no.
07:13
We might, yeah we might call the dessert a pudding, um but we do have puddings.
143
433280
4820
Potremmo, sì, potremmo chiamare il dessert un budino, ma abbiamo i budini.
07:18
Right.
144
438100
500
07:18
As well. We have suet pudding.
145
438600
3480
Giusto.
Anche. Abbiamo il budino di sugna.
07:22
Suet…
146
442080
500
07:22
And suet is I think it’s the hard fat from the… is it the kidney or the liver that it surrounds in an animal.
147
442580
8580
Sugna...
E la sugna è penso che sia il grasso duro del... è il rene o il fegato che circonda in un animale.
07:31
Eww. Okay, yeah. That doesn’t sound good at all. That’s seems awful (laugh).
148
451160
5360
Eww. Ok, sì. Non suona affatto bene. Sembra orribile (ride).
07:36
(laughing) We make some delicious pudding with it.
149
456520
2180
(ridendo) Ci facciamo un delizioso budino.
07:38
Okay.
150
458700
500
Va bene.
07:39
Uhm, there sort of like soggy sponge…
151
459200
4600
Uhm, c'è una specie di spugna inzuppata...
07:43
Sponge cake, yeah right.
152
463800
1620
Pan di Spagna, sì giusto.
07:45
Yeah.
153
465420
500
07:45
Okay.
154
465920
500
Sì.
Va bene.
07:46
For example one we have, figgy pudding.
155
466420
2320
Ad esempio uno che abbiamo, budino di fichi.
07:48
Okay.
156
468740
500
Va bene.
07:49
Just like that. It has feeds on it.
157
469240
1280
Proprio così. Si nutre di esso.
07:50
That does have feeds on it? Okay it does yeah.
158
470520
1560
Che ha feed su di esso? Va bene sì.
07:52
Yeah. Uhm at Christmas.
159
472080
1760
Sì. Ehm a Natale.
07:53
Yeah.
160
473840
500
Sì.
07:54
We have suet puddings.
161
474340
2180
Abbiamo budini di strutto.
07:56
Okay.
162
476520
500
Va bene.
07:57
The kind of suet pudding is called “spotted dick” as well
163
477020
3440
Anche il tipo di budino di sugna è chiamato "cazzo maculato"
08:00
and that’s you should as suet pudding that’s got currents or sultana that makes the spots.
164
480460
7520
e dovresti come budino di sugna che ha correnti o uva sultanina che fa le macchie.
08:07
That makes a spots on it.
165
487980
1620
Questo fa un punto su di esso.
08:09
Yeah but most of my American guests want to try spotted dick.
166
489600
3700
Sì, ma la maggior parte dei miei ospiti americani vuole provare il cazzo maculato.
08:13
Yeah.
167
493300
500
08:13
Because…
168
493800
500
Sì.
Perché...
08:14
Cause of the name? They just laugh because of the name. I imagine so yeah yes.
169
494300
4520
Causa del nome? Ridono solo per il nome. Immagino di sì, sì.
08:18
Why not go into the name but it someone wants to know what that means they can google it (Laughing)
170
498820
5820
Perché non entrare nel nome, ma qualcuno vuole sapere cosa significa che può cercarlo su Google (ridendo)
08:24
but yeah that’s so… I can imagine in America what is spotted dick but oh yeah, so there’s…
171
504640
6980
ma sì, è così... posso immaginare in America cos'è il cazzo maculato ma oh sì, quindi c'è...
08:31
there’s the.. and maybe like the difference between biscuits and cookies?
172
511620
7240
c'è il... e forse come la differenza tra biscotti e biscotti?
08:38
Yes. Uhm, I found your biscuits very disappointing.
173
518860
4040
SÌ. Uhm, ho trovato i tuoi biscotti molto deludenti.
08:42
oh.
174
522900
500
OH.
08:43
uhm (laughing)
175
523400
500
08:43
I think our biscuits are very good (laughing). I eat them for breakfast (laughing)
176
523900
6100
uhm (ridendo)
Penso che i nostri biscotti siano molto buoni (ridendo). Li mangio a colazione (ride)
08:50
But I found your cookies very exciting.
177
530000
2000
Ma ho trovato i tuoi biscotti molto eccitanti.
08:52
Oh yeah, yeah we do have good we got lots of, um…
178
532000
3100
Oh sì, sì, abbiamo del buono, abbiamo un sacco di, ehm...
08:55
experience making cookies I suppose cause, cause we have cookies which is the chocolate chips.
179
535100
5000
esperienza nel fare i biscotti, suppongo perché, perché abbiamo i biscotti che sono le gocce di cioccolato.
09:00
When I moved into a new house…
180
540100
2400
Quando mi sono trasferito in una nuova casa...
09:02
Yeah.
181
542500
500
Già.
09:03
Uhm, American neighboors came and knocked on the door…
182
543000
3160
Uhm, i vicini americani sono venuti e hanno bussato alla porta...
09:06
Right.
183
546160
500
09:06
And brought me cookies to welcome me.
184
546660
2120
Esatto.
E mi ha portato dei biscotti per darmi il benvenuto.
09:08
Oh, that’s really nice. I think…
185
548780
1760
Oh, è davvero carino. Penso...
09:10
It’s very nice.
186
550540
1100
è molto bello.
09:11
Yeah and they don’t do that in England.
187
551640
1600
Sì e non lo fanno in Inghilterra.
09:13
They don’t go and knock on your door to say welcome to the neighbourhood.
188
553240
3280
Non vanno a bussare alla tua porta per darti il ​​benvenuto nel quartiere.
09:16
They would but they wouldn’t be bringing cookies.
189
556520
2280
Lo farebbero ma non porterebbero i biscotti.
09:18
Okay, okay.
190
558800
1160
Ok ok.
09:19
They might be saying uhm, we must go down to pub one day or something like that…
191
559960
5840
Potrebbero dire uhm, dobbiamo andare al pub un giorno o qualcosa del genere...
09:25
Oh (laugh) so you guys it’s, its beer in the pub and for us, it’s like a basket of cookies.
192
565800
4040
Oh (ride) quindi ragazzi è così, è birra al pub e per noi è come un cesto di biscotti.
09:29
But, but you know we stumble into relationships with strangers.
193
569920
5520
Ma sai che ci imbattiamo in relazioni con estranei.
09:35
Yeah.
194
575440
480
09:35
And much more awkward way, I think in England.
195
575920
2000
Sì.
E in un modo molto più imbarazzante, credo in Inghilterra.
09:37
I would, alright like…
196
577920
2000
Vorrei, va bene come...
09:39
Simple we might have to live next to you for a year before and we and nod everytime we pass
197
579920
5640
Semplicemente potremmo dover vivere accanto a te per un anno prima e noi e annuiamo ogni volta che ci passiamo
09:45
Alright.
198
585560
500
accanto Va bene.
09:46
Before we every time we pass before we then speak.
199
586060
1400
Prima di noi ogni volta che passiamo prima poi parliamo.
09:47
Before you dare. I was in the US and like I’ll see you pulling up with the moving van and they’ll be like,
200
587460
4540
Prima di osare. Ero negli Stati Uniti e ti vedrò arrivare con il furgone dei traslochi e loro diranno
09:52
“Oh new neighbours Hey, welcome to the neighbourhood, glad to have you” and like you know,
201
592000
4780
"Oh nuovi vicini Ehi, benvenuto nel quartiere, felice di averti" e come sai,
09:56
five second after you pulled into the driveway I supposed that.
202
596780
4120
cinque secondi dopo di te tirato nel vialetto ho supposto che.
10:00
(laughing) Well, hopefully, hopefully that would happened in England too but you couldn’t guarantee it.
203
600900
5980
(ride) Beh, si spera, si spera che accada anche in Inghilterra, ma non puoi garantirlo.
10:06
Yeah, sure.
204
606880
500
Si certo.
10:07
But just be concerned about interfering. They wouldn’t want to get in your way.
205
607380
5080
Ma preoccupati solo di interferire. Non vorrebbero intralciarti.
10:12
Oh yeah, okay. I don’t wanna bother them because they’re obviously very busy moving and okay, good.
206
612460
6400
Oh sì, va bene. Non voglio disturbarli perché sono ovviamente molto occupati a muoversi e va bene, bene.
10:18
Got it. Okay, Vicki well uhm, really interesting to see that sort of the differences like between the US and the UK.
207
618860
7060
Fatto. Ok, Vicki bene uhm, davvero interessante vedere quel tipo di differenze come tra gli Stati Uniti e il Regno Unito.
10:25
I’d like same language but you… like you said, you had to learn American and I supposed
208
625920
5460
Mi piacerebbe la stessa lingua ma tu... come hai detto, dovevi imparare l'americano e suppongo che se
10:31
if I went to the UK I have to learn British English so yeah right. Okay Vicki good talking to you.
209
631380
4740
andassi nel Regno Unito dovessi imparare l'inglese britannico, quindi sì, giusto. Ok, Vicki, è stato bello parlare con te.
10:36
I’m still learning.
210
636120
1480
Sto ancora imparando.
10:37
Yeah.
211
637600
640
Sì.
10:38
I think I’m about intermediate.
212
638240
1280
Penso di essere intermedio.
10:39
Intermediate in American English so yeah there’s hope for you yet (laughing) right. Okay Vicki.
213
639520
6020
Intermedio in inglese americano quindi sì, c'è ancora speranza per te (ridendo) giusto. Ok Viki.
10:45
Okay, lovely to see you
214
645540
1800
Ok, è un piacere vederti È stato
10:47
Good talking to you, yeah, see you.
215
647340
980
bello parlare con te, sì, ci vediamo.
10:48
Bye, bye now.
216
648320
740
Ciao, ciao adesso.
10:49
Bye.
217
649060
500
10:49
So that was it. I hope that you enjoyed that conversation.
218
649880
3760
Ciao.
Quindi era così. Spero che ti sia piaciuta quella conversazione.
10:53
I had a lot of fun recording it Vicki and I are good friends uhm,
219
653640
5400
Mi sono divertito molto a registrarlo Io e Vicki siamo buone amiche uhm,
10:59
we work together on a lot of projects and she was very happy and very enthusiastic to uhm,
220
659040
6000
lavoriamo insieme a molti progetti e lei è stata molto felice e molto entusiasta di uhm,
11:05
to create a vid, video sorry, a video for uhm for all the Speak English ambassadors that’s you guys and uhm
221
665040
8840
creare un video, video scusa, un video per uhm per tutto il Parlate ambasciatori inglesi siete voi ragazzi e uhm
11:13
like I said also oh, also I forgot! Vicki has a fantastic youtube channel also it’s called “Simple English Videos"
222
673880
9100
come ho detto anche oh, anche io dimenticavo! Vicki ha un fantastico canale youtube che si chiama anche "Simple English Videos".
11:22
I’ll put the links down below in the notes so that you can see her video she does a fantastic with her videos really
223
682980
8260
Metterò i link in basso nelle note in modo che tu possa vedere il suo video, fa davvero un fantastico con i suoi video
11:31
uhm and she taught me a lot of things but also be sure to download the worksheet and to,
224
691240
8020
uhm e mi ha insegnato molte cose ma assicurati anche di scaricare il foglio di lavoro e
11:39
to really to work on your comprehension with this
225
699260
2600
di lavorare davvero sulla tua comprensione con questo
11:41
and I’ll see you next week with another regular episode of Speak English with Christina.
226
701860
7940
e ci vediamo la prossima settimana con un altro episodio regolare di Speak English with Christina
11:49
Okay, have a good week and I’ll see you next time.
227
709800
2280
Ok, buona settimana e alla prossima tempo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7