PowerBuild Your Comprehension in English

6,655 views ・ 2015-03-16

Business English with Christina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
How can you improve your listening comprehension and understand real English audio without subtitles?
0
7420
5480
Como você pode melhorar sua compreensão auditiva e entender o áudio real em inglês sem legendas?
00:13
You want to understand Americans the way they really speak,
1
13320
3600
Você quer entender os americanos como eles realmente falam,
00:17
but they just talk so fast!
2
17420
1820
mas eles falam tão rápido!
00:19
If you’ve ever felt this frustration, you’re going to love what I call
3
19660
4120
Se você já sentiu essa frustração, vai adorar o que chamo
00:24
the Audio PowerBuild Technique.
4
24040
3160
de técnica Audio PowerBuild.
00:28
I’m Christina Rebuffet and you’re watching Speak Better, Feel Great TV.
5
28100
3620
Sou Christina Rebuffet e você está assistindo à TV Speak Better, Feel Great.
00:32
The place
6
32120
500
00:32
to boost your English and boost your career.
7
32900
2200
O lugar
para aprimorar seu inglês e alavancar sua carreira.
00:35
In this video, I’m gonna show you a technique to improve your listening skills so that progressively,
8
35560
6220
Neste vídeo, vou mostrar uma técnica para melhorar suas habilidades de escuta para que, progressivamente,
00:42
you understand real spoken English better,
9
42260
3080
você entenda melhor o inglês falado de verdade,
00:45
understand your American colleagues more
10
45880
2340
entenda mais seus colegas americanos
00:48
and never feel lost again.
11
48500
2160
e nunca mais se sinta perdido.
00:50
Ya ready?
12
50800
720
Está pronto?
00:58
When you’re watching American movies or television series,
13
58680
3060
Quando você assiste a filmes ou séries de televisão americanas,
01:01
you probably use subtitles in English to help you understand.
14
61880
3020
provavelmente usa legendas em inglês para ajudá-lo a entender.
01:05
That’s fine,
15
65220
660
Tudo bem,
01:06
but in the real world, unfortunately, your American colleagues don’t come with subtitles.
16
66280
5600
mas no mundo real, infelizmente, seus colegas americanos não vêm com legendas.
01:12
I’m sure when you read those English subtitles, you understand enough of the words.
17
72500
5440
Tenho certeza de que quando você lê as legendas em inglês, entende o suficiente das palavras.
01:18
So, you know the vocabulary,
18
78360
1880
Então, você conhece o vocabulário,
01:20
you just don’t recognize the words and expressions when they’re spoken at normal, natural speed.
19
80580
5440
só não reconhece as palavras e expressões quando são faladas em velocidade normal e natural.
01:26
The Audio PowerBuild technique is gonna help.
20
86600
2480
A técnica Audio PowerBuild vai ajudar.
01:29
I call it “PowerBuild Technique” because it’s just like lifting weights.
21
89340
4160
Eu chamo de “Técnica PowerBuild” porque é como levantar pesos.
01:33
Nobody starts lifting a hundred pounds. You start easy
22
93820
4900
Ninguém começa a levantar cem libras. Você começa fácil
01:39
easy
23
99740
500
fácil
01:41
and work your way up
24
101360
2340
e trabalha
01:44
to progressively the next level
25
104740
2400
progressivamente até o próximo nível.
01:47
Then, over time, you’ll succeed in lifting a hundred pounds.
26
107440
3780
Então, com o tempo, você conseguirá levantar cem libras.
01:51
Or understanding Americans. Really.
27
111760
2640
Ou americanos compreensivos. Realmente.
01:54
So,
28
114760
500
Então,
01:55
how does the Audio PowerBuild Technique work?
29
115480
2320
como funciona a técnica Audio PowerBuild?
01:58
There are a few steps:
30
118400
1200
Existem algumas etapas:
02:00
Number one
31
120140
500
Número um
02:01
Search the internet for some audio or video you want to train with.
32
121460
4020
Pesquise na Internet algum áudio ou vídeo com o qual deseja treinar. Os
02:05
YouTube videos and podcasts are great sources.
33
125880
3500
vídeos e podcasts do YouTube são ótimas fontes.
02:10
Then
34
130200
500
Em seguida,
02:11
download the file—audio or video
35
131240
2160
baixe o arquivo de áudio ou vídeo
02:13
onto your computer.
36
133940
1160
em seu computador.
02:16
Number two
37
136080
600
Número dois
02:17
Open the file with VLC Media Player.
38
137740
2740
Abra o arquivo com o VLC Media Player.
02:22
Number three
39
142000
780
Número três
02:23
Then,
40
143320
680
Então,
02:24
you can adjust the speed
41
144220
1560
você pode ajustar a velocidade
02:26
and make it slower.
42
146200
960
e torná-la mais lenta.
02:27
It’s
43
147660
500
É
02:28
easier to understand at a slower speed
44
148440
2160
mais fácil entender em uma velocidade mais lenta
02:30
because you have more time to think
45
150940
2160
porque você tem mais tempo para pensar
02:33
and try to understand.
46
153500
1340
e tentar entender.
02:35
but just like lifting weights
47
155580
2180
mas, assim como levantar pesos
02:38
when it becomes easy, you have to push yourself further.
48
158240
4240
quando se torna fácil, você precisa se esforçar ainda mais.
02:42
Gradually increase the difficulty
49
162900
2400
Aumente gradualmente a dificuldade
02:45
by increasing the speed.
50
165760
1900
aumentando a velocidade.
02:48
When that level becomes comfortable,
51
168900
2180
Quando esse nível ficar confortável,
02:51
increase the difficulty again.
52
171560
1900
aumente a dificuldade novamente.
02:53
You have to always go just beyond your comfort zone.
53
173900
4240
Você tem que sempre ir além da sua zona de conforto.
02:58
Listen to different videos,
54
178700
1760
Ouça vídeos diferentes,
03:00
listen to different speaking styles.
55
180680
1860
ouça diferentes estilos de fala.
03:03
Expose yourself to the kind of real speech that your American colleagues use.
56
183180
5060
Exponha-se ao tipo de discurso real que seus colegas americanos usam.
03:10
First,
57
190800
500
Primeiro,
03:11
you need to select a video that you want to watch.
58
191900
2720
você precisa selecionar um vídeo que deseja assistir.
03:15
Here,
59
195180
500
Aqui,
03:16
I've selected one of my past videos, on SMART goals.
60
196160
3780
selecionei um dos meus vídeos anteriores, sobre metas SMART.
03:20
You'll also need to make sure that you have VLC Media Player,
61
200460
4360
Você também precisará certificar-se de que possui o VLC Media Player,
03:25
which is a pretty standard player. It's free, and you can download it very easily.
62
205320
4920
que é um reprodutor bastante padrão. É gratuito e você pode baixá-lo com muita facilidade.
03:31
Then,
63
211360
500
Em seguida,
03:32
go to your video,
64
212480
1060
vá para o seu vídeo,
03:34
right click,
65
214080
840
clique com o botão direito do mouse,
03:37
open with,
66
217120
800
abra com o
03:38
VLC.
67
218900
500
VLC.
03:45
So that's at normal speed.
68
225180
1360
Então isso é na velocidade normal.
03:46
But maybe normal speed is a little too fast.
69
226960
3260
Mas talvez a velocidade normal seja um pouco rápida demais.
03:50
So, I'll go to Playback,
70
230880
2600
Então, vou para Playback,
03:54
Playback Speed,
71
234800
1140
Playback Speed,
03:56
and you'll see this little bar.
72
236240
1900
e você verá esta pequena barra.
03:58
And you can just slow the speed down.
73
238880
3900
E você pode simplesmente diminuir a velocidade.
04:03
Let's make it really slow,
74
243360
1620
Vamos torná-lo bem lento,
04:05
like .61 times faster.
75
245680
3220
tipo 0,61 vezes mais rápido.
04:09
Then, when we listen,
76
249620
1480
Aí, quando a gente escuta,
04:11
it's slower, so there will be some distortion of the audio,
77
251720
4180
fica mais lento, então vai ter uma distorção do áudio,
04:16
but that's ok because we're just working on listening at the moment. Don't worry about the distortion.
78
256220
6540
mas tudo bem porque a gente só está trabalhando na escuta no momento. Não se preocupe com a distorção.
04:43
So that was quite slow.
79
283380
1440
Então isso foi bem lento.
04:46
Maybe it's too slow.
80
286080
1820
Talvez seja muito lento.
04:48
So, we just speed it up a little bit.
81
288460
3040
Então, nós apenas aceleramos um pouco.
04:52
Maybe
82
292220
960
Talvez
04:53
.72.
83
293820
1460
0,72.
04:55
And let's listen to this one.
84
295960
1340
E vamos ouvir esta.
05:18
OK, that's still kinda slow,
85
318480
2440
OK, isso ainda é meio lento,
05:21
but if that's the level that you need to start understanding, keep it at that level.
86
321040
5440
mas se esse é o nível que você precisa para começar a entender, mantenha-o nesse nível.
05:27
If you think it's too slow for you,
87
327440
2480
Se você acha que é muito lento para você,
05:30
move it up a little bit.
88
330860
1620
mova-o um pouco para cima.
05:32
Let's try .85. That's almost normal speed,
89
332940
4540
Vamos tentar 0,85. Essa é a velocidade quase normal,
05:39
and let's start back at the beginning of this video, just to make a comparison.
90
339340
4520
e vamos voltar ao início deste vídeo, apenas para fazer uma comparação.
06:04
Now, let's see.
91
364640
1380
Agora, vejamos.
06:09
Of course, we have our normal speed
92
369780
2160
Claro, temos nossa velocidade normal
06:12
right there.
93
372620
500
bem aqui.
06:13
When you open the video with VLC, this is the speed that it's automatically at.
94
373900
4640
Quando você abre o vídeo com o VLC, essa é a velocidade em que ele fica automaticamente.
06:18
This is the speed at which I'm really talking on these videos.
95
378860
3400
Esta é a velocidade com que estou realmente falando nesses vídeos.
06:23
But if you want to, just for fun,
96
383160
2260
Mas se você quiser, só por diversão,
06:27
we can boost the speed, and let's see what that looks like.
97
387120
3480
podemos aumentar a velocidade, e vamos ver como fica.
06:46
Maybe that sounds a lot like your American colleagues,
98
406360
3640
Talvez isso soe muito como seus colegas americanos,
06:50
but maybe it's a little too fast also.
99
410280
2460
mas talvez seja um pouco rápido demais também.
06:53
But you see how you can use this simple technique
100
413260
3300
Mas você vê como pode usar esta técnica simples
06:56
to play with the speed of the video
101
416940
2340
para jogar com a velocidade do vídeo
06:59
to adapt the speed to your level
102
419600
2680
para adaptar a velocidade ao seu nível
07:02
and then of course
103
422640
940
e, claro,
07:04
progressively increase the speed
104
424200
2480
aumentar progressivamente a velocidade
07:07
to help you get used to listening to speech at normal speed
105
427020
4420
para ajudá-lo a se acostumar a ouvir a fala em velocidade normal
07:11
and without subtitles.
106
431820
1280
e sem legendas.
07:13
But does this technique work?
107
433800
1580
Mas essa técnica funciona?
07:15
Yes.
108
435980
500
Sim.
07:16
A study in the Journal of Comparative Psychology showed that people who used this technique
109
436960
5340
Um estudo no Journal of Comparative Psychology mostrou que as pessoas que usaram essa técnica
07:22
could spend less time working on their comprehension skills,
110
442700
3360
poderiam gastar menos tempo trabalhando em suas habilidades de compreensão,
07:26
but would improve more than people who simply listened to audio that was at the same difficult level.
111
446380
6340
mas melhorariam mais do que as pessoas que simplesmente ouviram um áudio com o mesmo nível de dificuldade.
07:33
So,
112
453140
500
07:33
maybe it’s different from what you normally do,
113
453880
2620
Então,
talvez seja diferente do que você normalmente faz,
07:36
but it’ll save you time
114
456920
1720
mas vai te poupar tempo
07:38
and you get better results.
115
458920
1740
e obter melhores resultados.
07:42
Here’s your Speak Better, Feel Great challenge for this week:
116
462220
2620
Aqui está o seu desafio Speak Better, Feel Great para esta semana:
07:45
Use one of my past videos just to test this technique.
117
465500
3160
Use um dos meus vídeos anteriores apenas para testar esta técnica.
07:49
You’ll improve your listening comprehension more quickly
118
469000
2880
Você melhorará sua compreensão auditiva mais rapidamente
07:51
than just by watching movies with subtitles.
119
471990
2300
do que apenas assistindo a filmes com legendas.
07:54
Then
120
474900
500
Então
07:55
come back and tell us about your experience in the comments below.
121
475860
4100
volte e conte-nos sobre sua experiência nos comentários abaixo.
08:00
Or if you have questions about how to do this technique,
122
480520
4160
Ou se você tiver dúvidas sobre como fazer esta técnica,
08:04
ask a question and I’ll help you out.
123
484860
3080
faça uma pergunta e eu vou te ajudar.
08:08
Did you learn something from this video?
124
488840
1860
Você aprendeu algo com esse vídeo?
08:11
Then subscribe to my YouTube channel right now.
125
491020
2720
Então se inscreva no meu canal do YouTube agora mesmo.
08:14
Or better yet,
126
494020
1460
Ou melhor ainda,
08:15
go to christinarebuffet.com and sign up for the newsletter,
127
495840
3760
acesse christinarebuffet.com e assine a newsletter,
08:19
where I share exclusive resources and tools
128
499820
3180
onde compartilho recursos e ferramentas exclusivas
08:23
to help you improve your English.
129
503280
2040
para ajudá-lo a melhorar seu inglês.
08:25
I’m Christina, from Speak Better, Feel Great TV.
130
505760
4060
Sou Christina, da Speak Better, Feel Great TV.
08:30
See ya next time!
131
510160
1280
Até a próxima!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7