PowerBuild Your Comprehension in English

6,655 views ・ 2015-03-16

Business English with Christina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
How can you improve your listening comprehension and understand real English audio without subtitles?
0
7420
5480
Jak możesz poprawić rozumienie ze słuchu i zrozumieć prawdziwy angielski dźwięk bez napisów?
00:13
You want to understand Americans the way they really speak,
1
13320
3600
Chcesz zrozumieć Amerykanów tak, jak naprawdę mówią,
00:17
but they just talk so fast!
2
17420
1820
ale oni po prostu mówią tak szybko!
00:19
If you’ve ever felt this frustration, you’re going to love what I call
3
19660
4120
Jeśli kiedykolwiek czułeś taką frustrację, pokochasz to, co nazywam
00:24
the Audio PowerBuild Technique.
4
24040
3160
techniką Audio PowerBuild.
00:28
I’m Christina Rebuffet and you’re watching Speak Better, Feel Great TV.
5
28100
3620
Nazywam się Christina Rebuffet i oglądasz program Speak Better, Feel Great TV.
00:32
The place
6
32120
500
00:32
to boost your English and boost your career.
7
32900
2200
Miejsce, w którym
poprawisz swój angielski i przyspieszysz karierę.
00:35
In this video, I’m gonna show you a technique to improve your listening skills so that progressively,
8
35560
6220
W tym filmie pokażę Ci technikę doskonalenia umiejętności słuchania, abyś stopniowo
00:42
you understand real spoken English better,
9
42260
3080
lepiej rozumiał prawdziwy mówiony angielski,
00:45
understand your American colleagues more
10
45880
2340
lepiej rozumiał swoich amerykańskich kolegów
00:48
and never feel lost again.
11
48500
2160
i nigdy więcej nie czuł się zagubiony.
00:50
Ya ready?
12
50800
720
Jesteś gotowy?
00:58
When you’re watching American movies or television series,
13
58680
3060
Kiedy oglądasz amerykańskie filmy lub seriale telewizyjne,
01:01
you probably use subtitles in English to help you understand.
14
61880
3020
prawdopodobnie używasz napisów w języku angielskim, aby ułatwić zrozumienie.
01:05
That’s fine,
15
65220
660
To dobrze,
01:06
but in the real world, unfortunately, your American colleagues don’t come with subtitles.
16
66280
5600
ale niestety w prawdziwym świecie twoi amerykańscy koledzy nie mają napisów.
01:12
I’m sure when you read those English subtitles, you understand enough of the words.
17
72500
5440
Jestem pewien, że kiedy czytasz te angielskie napisy, rozumiesz wystarczająco dużo słów.
01:18
So, you know the vocabulary,
18
78360
1880
Więc znasz słownictwo, po
01:20
you just don’t recognize the words and expressions when they’re spoken at normal, natural speed.
19
80580
5440
prostu nie rozpoznajesz słów i wyrażeń, gdy są wypowiadane z normalną, naturalną szybkością.
01:26
The Audio PowerBuild technique is gonna help.
20
86600
2480
Technika Audio PowerBuild pomoże.
01:29
I call it “PowerBuild Technique” because it’s just like lifting weights.
21
89340
4160
Nazywam to „Techniką PowerBuild”, ponieważ przypomina podnoszenie ciężarów.
01:33
Nobody starts lifting a hundred pounds. You start easy
22
93820
4900
Nikt nie zaczyna podnosić stu funtów. Zaczynasz łatwo
01:39
easy
23
99740
500
01:41
and work your way up
24
101360
2340
i
01:44
to progressively the next level
25
104740
2400
stopniowo wspinasz się na następny poziom.
01:47
Then, over time, you’ll succeed in lifting a hundred pounds.
26
107440
3780
Z czasem uda ci się podnieść sto funtów.
01:51
Or understanding Americans. Really.
27
111760
2640
Albo zrozumienie Amerykanów. Naprawdę.
01:54
So,
28
114760
500
01:55
how does the Audio PowerBuild Technique work?
29
115480
2320
Jak działa technika Audio PowerBuild?
01:58
There are a few steps:
30
118400
1200
Jest kilka kroków:
02:00
Number one
31
120140
500
Numer jeden
02:01
Search the internet for some audio or video you want to train with.
32
121460
4020
Wyszukaj w Internecie jakiś materiał audio lub wideo, z którym chcesz trenować.
02:05
YouTube videos and podcasts are great sources.
33
125880
3500
Filmy i podcasty z YouTube to świetne źródła.
02:10
Then
34
130200
500
Następnie
02:11
download the file—audio or video
35
131240
2160
pobierz plik — audio lub wideo
02:13
onto your computer.
36
133940
1160
na swój komputer.
02:16
Number two
37
136080
600
Numer dwa
02:17
Open the file with VLC Media Player.
38
137740
2740
Otwórz plik za pomocą VLC Media Player.
02:22
Number three
39
142000
780
Numer trzy
02:23
Then,
40
143320
680
Następnie
02:24
you can adjust the speed
41
144220
1560
możesz dostosować prędkość
02:26
and make it slower.
42
146200
960
i zwolnić.
02:27
It’s
43
147660
500
02:28
easier to understand at a slower speed
44
148440
2160
Łatwiej jest zrozumieć przy wolniejszym tempie,
02:30
because you have more time to think
45
150940
2160
ponieważ masz więcej czasu na zastanowienie się
02:33
and try to understand.
46
153500
1340
i próbę zrozumienia.
02:35
but just like lifting weights
47
155580
2180
ale podobnie jak podnoszenie ciężarów,
02:38
when it becomes easy, you have to push yourself further.
48
158240
4240
kiedy staje się łatwe, musisz pchać się dalej.
02:42
Gradually increase the difficulty
49
162900
2400
Stopniowo zwiększaj trudność,
02:45
by increasing the speed.
50
165760
1900
zwiększając prędkość.
02:48
When that level becomes comfortable,
51
168900
2180
Kiedy ten poziom stanie się wygodny,
02:51
increase the difficulty again.
52
171560
1900
ponownie zwiększ poziom trudności.
02:53
You have to always go just beyond your comfort zone.
53
173900
4240
Zawsze musisz wychodzić poza swoją strefę komfortu.
02:58
Listen to different videos,
54
178700
1760
Słuchaj różnych filmów,
03:00
listen to different speaking styles.
55
180680
1860
słuchaj różnych stylów mówienia.
03:03
Expose yourself to the kind of real speech that your American colleagues use.
56
183180
5060
Wystaw się na rodzaj prawdziwej mowy, której używają twoi amerykańscy koledzy.
03:10
First,
57
190800
500
Najpierw
03:11
you need to select a video that you want to watch.
58
191900
2720
musisz wybrać film, który chcesz obejrzeć.
03:15
Here,
59
195180
500
Tutaj
03:16
I've selected one of my past videos, on SMART goals.
60
196160
3780
wybrałem jeden z moich poprzednich filmów na temat celów SMART.
03:20
You'll also need to make sure that you have VLC Media Player,
61
200460
4360
Musisz także upewnić się, że masz VLC Media Player,
03:25
which is a pretty standard player. It's free, and you can download it very easily.
62
205320
4920
który jest dość standardowym odtwarzaczem. Jest bezpłatny i można go bardzo łatwo pobrać.
03:31
Then,
63
211360
500
Następnie
03:32
go to your video,
64
212480
1060
przejdź do swojego wideo,
03:34
right click,
65
214080
840
kliknij prawym przyciskiem myszy,
03:37
open with,
66
217120
800
otwórz za pomocą
03:38
VLC.
67
218900
500
VLC.
03:45
So that's at normal speed.
68
225180
1360
Czyli przy normalnej prędkości.
03:46
But maybe normal speed is a little too fast.
69
226960
3260
Ale może normalna prędkość jest trochę za szybka.
03:50
So, I'll go to Playback,
70
230880
2600
Więc przejdę do Odtwarzanie,
03:54
Playback Speed,
71
234800
1140
Szybkość odtwarzania,
03:56
and you'll see this little bar.
72
236240
1900
a zobaczysz ten mały pasek.
03:58
And you can just slow the speed down.
73
238880
3900
I możesz po prostu zwolnić prędkość.
04:03
Let's make it really slow,
74
243360
1620
Zróbmy to naprawdę wolno, na
04:05
like .61 times faster.
75
245680
3220
przykład 0,61 razy szybciej.
04:09
Then, when we listen,
76
249620
1480
Potem, kiedy słuchamy,
04:11
it's slower, so there will be some distortion of the audio,
77
251720
4180
jest wolniej, więc będą pewne zniekształcenia dźwięku,
04:16
but that's ok because we're just working on listening at the moment. Don't worry about the distortion.
78
256220
6540
ale to jest w porządku, ponieważ w tej chwili pracujemy tylko nad słuchaniem. Nie martw się zniekształceniami.
04:43
So that was quite slow.
79
283380
1440
Więc to było dość powolne.
04:46
Maybe it's too slow.
80
286080
1820
Może jest za wolno.
04:48
So, we just speed it up a little bit.
81
288460
3040
Więc trochę przyspieszymy.
04:52
Maybe
82
292220
960
Może
04:53
.72.
83
293820
1460
0,72.
04:55
And let's listen to this one.
84
295960
1340
I posłuchajmy tego.
05:18
OK, that's still kinda slow,
85
318480
2440
OK, to wciąż trochę wolno,
05:21
but if that's the level that you need to start understanding, keep it at that level.
86
321040
5440
ale jeśli to jest poziom, który musisz zacząć rozumieć, utrzymuj go na tym poziomie.
05:27
If you think it's too slow for you,
87
327440
2480
Jeśli uważasz, że jest dla ciebie za wolny,
05:30
move it up a little bit.
88
330860
1620
przesuń go trochę w górę.
05:32
Let's try .85. That's almost normal speed,
89
332940
4540
Spróbujmy 0,85. To prawie normalna prędkość.
05:39
and let's start back at the beginning of this video, just to make a comparison.
90
339340
4520
Cofnijmy się do początku tego filmu, żeby dokonać porównania. A
06:04
Now, let's see.
91
364640
1380
teraz zobaczmy.
06:09
Of course, we have our normal speed
92
369780
2160
Oczywiście mamy tutaj naszą normalną prędkość
06:12
right there.
93
372620
500
.
06:13
When you open the video with VLC, this is the speed that it's automatically at.
94
373900
4640
Kiedy otwierasz wideo za pomocą VLC, jest to prędkość, z jaką jest automatycznie.
06:18
This is the speed at which I'm really talking on these videos.
95
378860
3400
To jest szybkość, z jaką naprawdę mówię o tych filmach.
06:23
But if you want to, just for fun,
96
383160
2260
Ale jeśli chcesz, dla zabawy,
06:27
we can boost the speed, and let's see what that looks like.
97
387120
3480
możemy zwiększyć prędkość i zobaczymy, jak to będzie wyglądać.
06:46
Maybe that sounds a lot like your American colleagues,
98
406360
3640
Może to brzmi bardzo podobnie do twoich amerykańskich kolegów,
06:50
but maybe it's a little too fast also.
99
410280
2460
ale może też trochę za szybko.
06:53
But you see how you can use this simple technique
100
413260
3300
Ale widzisz, jak możesz wykorzystać tę prostą technikę
06:56
to play with the speed of the video
101
416940
2340
do gry z szybkością wideo, aby
06:59
to adapt the speed to your level
102
419600
2680
dostosować prędkość do swojego poziomu,
07:02
and then of course
103
422640
940
a następnie oczywiście
07:04
progressively increase the speed
104
424200
2480
stopniowo zwiększać prędkość,
07:07
to help you get used to listening to speech at normal speed
105
427020
4420
aby pomóc Ci przyzwyczaić się do słuchania mowy z normalną prędkością
07:11
and without subtitles.
106
431820
1280
i bez napisów.
07:13
But does this technique work?
107
433800
1580
Ale czy ta technika działa?
07:15
Yes.
108
435980
500
Tak.
07:16
A study in the Journal of Comparative Psychology showed that people who used this technique
109
436960
5340
Badanie opublikowane w Journal of Comparative Psychology wykazało, że osoby, które stosowały tę technikę,
07:22
could spend less time working on their comprehension skills,
110
442700
3360
mogły spędzać mniej czasu na pracy nad swoimi umiejętnościami rozumienia,
07:26
but would improve more than people who simply listened to audio that was at the same difficult level.
111
446380
6340
ale poprawiły się bardziej niż osoby, które po prostu słuchały dźwięku o tym samym poziomie trudności.
07:33
So,
112
453140
500
07:33
maybe it’s different from what you normally do,
113
453880
2620
Może więc różni się to od tego, co zwykle robisz,
07:36
but it’ll save you time
114
456920
1720
ale zaoszczędzi Ci to czasu
07:38
and you get better results.
115
458920
1740
i uzyskasz lepsze wyniki.
07:42
Here’s your Speak Better, Feel Great challenge for this week:
116
462220
2620
Oto twoje wyzwanie Mów lepiej, czuj się świetnie na ten tydzień:
07:45
Use one of my past videos just to test this technique.
117
465500
3160
użyj jednego z moich poprzednich filmów, aby przetestować tę technikę.
07:49
You’ll improve your listening comprehension more quickly
118
469000
2880
Poprawisz rozumienie ze słuchu szybciej
07:51
than just by watching movies with subtitles.
119
471990
2300
niż tylko oglądając filmy z napisami.
07:54
Then
120
474900
500
Następnie
07:55
come back and tell us about your experience in the comments below.
121
475860
4100
wróć i opowiedz nam o swoich doświadczeniach w komentarzach poniżej.
08:00
Or if you have questions about how to do this technique,
122
480520
4160
Lub jeśli masz pytania dotyczące wykonywania tej techniki,
08:04
ask a question and I’ll help you out.
123
484860
3080
zadaj pytanie, a ja ci pomogę.
08:08
Did you learn something from this video?
124
488840
1860
Nauczyłeś się czegoś z tego filmu?
08:11
Then subscribe to my YouTube channel right now.
125
491020
2720
Następnie zasubskrybuj mój kanał YouTube już teraz.
08:14
Or better yet,
126
494020
1460
Albo jeszcze lepiej,
08:15
go to christinarebuffet.com and sign up for the newsletter,
127
495840
3760
wejdź na christinarebuffet.com i zapisz się do newslettera,
08:19
where I share exclusive resources and tools
128
499820
3180
w którym dzielę się ekskluzywnymi zasobami i narzędziami, które
08:23
to help you improve your English.
129
503280
2040
pomogą Ci poprawić Twój angielski.
08:25
I’m Christina, from Speak Better, Feel Great TV.
130
505760
4060
Jestem Christina z telewizji Speak Better, Feel Great. Do
08:30
See ya next time!
131
510160
1280
zobaczenia następnym razem!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7