PowerBuild Your Comprehension in English

6,658 views ・ 2015-03-16

Business English with Christina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
How can you improve your listening comprehension and understand real English audio without subtitles?
0
7420
5480
¿Cómo puedes mejorar tu comprensión auditiva y entender audio en inglés real sin subtítulos?
00:13
You want to understand Americans the way they really speak,
1
13320
3600
Quiere entender a los estadounidenses por la forma en que realmente hablan, ¡
00:17
but they just talk so fast!
2
17420
1820
pero hablan tan rápido!
00:19
If you’ve ever felt this frustration, you’re going to love what I call
3
19660
4120
Si alguna vez ha sentido esta frustración, le encantará lo que yo llamo
00:24
the Audio PowerBuild Technique.
4
24040
3160
la técnica Audio PowerBuild.
00:28
I’m Christina Rebuffet and you’re watching Speak Better, Feel Great TV.
5
28100
3620
Soy Christina Rebuffet y estás viendo Speak Better, Feel Great TV.
00:32
The place
6
32120
500
00:32
to boost your English and boost your career.
7
32900
2200
El lugar
para mejorar tu inglés e impulsar tu carrera.
00:35
In this video, I’m gonna show you a technique to improve your listening skills so that progressively,
8
35560
6220
En este video, te mostraré una técnica para mejorar tus habilidades auditivas para que, progresivamente,
00:42
you understand real spoken English better,
9
42260
3080
entiendas mejor el inglés hablado real,
00:45
understand your American colleagues more
10
45880
2340
entiendas más a tus colegas estadounidenses
00:48
and never feel lost again.
11
48500
2160
y nunca más te sientas perdido. ¿
00:50
Ya ready?
12
50800
720
Estás listo?
00:58
When you’re watching American movies or television series,
13
58680
3060
Cuando estás viendo películas o series de televisión estadounidenses,
01:01
you probably use subtitles in English to help you understand.
14
61880
3020
probablemente uses subtítulos en inglés para ayudarte a entender.
01:05
That’s fine,
15
65220
660
Eso está bien,
01:06
but in the real world, unfortunately, your American colleagues don’t come with subtitles.
16
66280
5600
pero en el mundo real, desafortunadamente, tus colegas estadounidenses no vienen con subtítulos.
01:12
I’m sure when you read those English subtitles, you understand enough of the words.
17
72500
5440
Estoy seguro de que cuando lees esos subtítulos en inglés, entiendes lo suficiente de las palabras.
01:18
So, you know the vocabulary,
18
78360
1880
Entonces, conoce el vocabulario,
01:20
you just don’t recognize the words and expressions when they’re spoken at normal, natural speed.
19
80580
5440
simplemente no reconoce las palabras y expresiones cuando se hablan a una velocidad normal y natural.
01:26
The Audio PowerBuild technique is gonna help.
20
86600
2480
La técnica Audio PowerBuild te ayudará.
01:29
I call it “PowerBuild Technique” because it’s just like lifting weights.
21
89340
4160
Lo llamo "Técnica PowerBuild" porque es como levantar pesas.
01:33
Nobody starts lifting a hundred pounds. You start easy
22
93820
4900
Nadie empieza a levantar cien libras. Empieza fácil
01:39
easy
23
99740
500
01:41
and work your way up
24
101360
2340
y avanza
01:44
to progressively the next level
25
104740
2400
progresivamente hasta el siguiente nivel.
01:47
Then, over time, you’ll succeed in lifting a hundred pounds.
26
107440
3780
Luego, con el tiempo, logrará levantar cien libras.
01:51
Or understanding Americans. Really.
27
111760
2640
O comprender a los estadounidenses. En realidad.
01:54
So,
28
114760
500
Entonces, ¿
01:55
how does the Audio PowerBuild Technique work?
29
115480
2320
cómo funciona la técnica Audio PowerBuild?
01:58
There are a few steps:
30
118400
1200
Hay algunos pasos:
02:00
Number one
31
120140
500
Número uno
02:01
Search the internet for some audio or video you want to train with.
32
121460
4020
Busque en Internet algún audio o video con el que desee entrenar. Los
02:05
YouTube videos and podcasts are great sources.
33
125880
3500
videos y podcasts de YouTube son excelentes fuentes.
02:10
Then
34
130200
500
Luego
02:11
download the file—audio or video
35
131240
2160
descargue el archivo de audio o video
02:13
onto your computer.
36
133940
1160
en su computadora.
02:16
Number two
37
136080
600
Número dos
02:17
Open the file with VLC Media Player.
38
137740
2740
Abra el archivo con VLC Media Player.
02:22
Number three
39
142000
780
Número tres
02:23
Then,
40
143320
680
Luego,
02:24
you can adjust the speed
41
144220
1560
puede ajustar la velocidad
02:26
and make it slower.
42
146200
960
y hacerla más lenta.
02:27
It’s
43
147660
500
Es
02:28
easier to understand at a slower speed
44
148440
2160
más fácil de entender a una velocidad más lenta
02:30
because you have more time to think
45
150940
2160
porque tienes más tiempo para pensar
02:33
and try to understand.
46
153500
1340
y tratar de entender.
02:35
but just like lifting weights
47
155580
2180
pero al igual que levantar pesas
02:38
when it becomes easy, you have to push yourself further.
48
158240
4240
cuando se vuelve fácil, tienes que esforzarte más.
02:42
Gradually increase the difficulty
49
162900
2400
Aumenta gradualmente la dificultad
02:45
by increasing the speed.
50
165760
1900
aumentando la velocidad.
02:48
When that level becomes comfortable,
51
168900
2180
Cuando ese nivel se vuelva cómodo,
02:51
increase the difficulty again.
52
171560
1900
aumente la dificultad nuevamente.
02:53
You have to always go just beyond your comfort zone.
53
173900
4240
Tienes que ir siempre más allá de tu zona de confort.
02:58
Listen to different videos,
54
178700
1760
Escuche diferentes videos,
03:00
listen to different speaking styles.
55
180680
1860
escuche diferentes estilos de habla.
03:03
Expose yourself to the kind of real speech that your American colleagues use.
56
183180
5060
Expóngase al tipo de discurso real que usan sus colegas estadounidenses.
03:10
First,
57
190800
500
Primero,
03:11
you need to select a video that you want to watch.
58
191900
2720
debe seleccionar un video que desea ver.
03:15
Here,
59
195180
500
Aquí,
03:16
I've selected one of my past videos, on SMART goals.
60
196160
3780
he seleccionado uno de mis videos anteriores, sobre objetivos SMART.
03:20
You'll also need to make sure that you have VLC Media Player,
61
200460
4360
También deberá asegurarse de tener VLC Media Player,
03:25
which is a pretty standard player. It's free, and you can download it very easily.
62
205320
4920
que es un reproductor bastante estándar. Es gratis, y puedes descargarlo muy fácilmente.
03:31
Then,
63
211360
500
Luego,
03:32
go to your video,
64
212480
1060
ve a tu video, haz
03:34
right click,
65
214080
840
clic derecho,
03:37
open with,
66
217120
800
abre con
03:38
VLC.
67
218900
500
VLC.
03:45
So that's at normal speed.
68
225180
1360
Así que eso es a velocidad normal.
03:46
But maybe normal speed is a little too fast.
69
226960
3260
Pero tal vez la velocidad normal es un poco demasiado rápida.
03:50
So, I'll go to Playback,
70
230880
2600
Entonces, iré a Reproducción,
03:54
Playback Speed,
71
234800
1140
Velocidad de reproducción,
03:56
and you'll see this little bar.
72
236240
1900
y verán esta pequeña barra.
03:58
And you can just slow the speed down.
73
238880
3900
Y puedes reducir la velocidad.
04:03
Let's make it really slow,
74
243360
1620
Hagámoslo realmente lento,
04:05
like .61 times faster.
75
245680
3220
como .61 veces más rápido.
04:09
Then, when we listen,
76
249620
1480
Luego, cuando escuchamos,
04:11
it's slower, so there will be some distortion of the audio,
77
251720
4180
es más lento, por lo que habrá algo de distorsión en el audio,
04:16
but that's ok because we're just working on listening at the moment. Don't worry about the distortion.
78
256220
6540
pero está bien porque solo estamos trabajando en escuchar en este momento. No te preocupes por la distorsión.
04:43
So that was quite slow.
79
283380
1440
Así que eso fue bastante lento.
04:46
Maybe it's too slow.
80
286080
1820
Tal vez es demasiado lento.
04:48
So, we just speed it up a little bit.
81
288460
3040
Entonces, solo lo aceleramos un poco.
04:52
Maybe
82
292220
960
Tal vez
04:53
.72.
83
293820
1460
.72.
04:55
And let's listen to this one.
84
295960
1340
Y escuchemos este.
05:18
OK, that's still kinda slow,
85
318480
2440
Está bien, todavía es un poco lento,
05:21
but if that's the level that you need to start understanding, keep it at that level.
86
321040
5440
pero si ese es el nivel que necesita para comenzar a comprender, manténgalo en ese nivel.
05:27
If you think it's too slow for you,
87
327440
2480
Si crees que es demasiado lento para ti,
05:30
move it up a little bit.
88
330860
1620
muévelo un poco hacia arriba.
05:32
Let's try .85. That's almost normal speed,
89
332940
4540
Probemos .85. Esa es una velocidad casi normal,
05:39
and let's start back at the beginning of this video, just to make a comparison.
90
339340
4520
y volvamos al principio de este video, solo para hacer una comparación.
06:04
Now, let's see.
91
364640
1380
Ahora veamos.
06:09
Of course, we have our normal speed
92
369780
2160
Por supuesto, tenemos nuestra velocidad normal
06:12
right there.
93
372620
500
justo ahí.
06:13
When you open the video with VLC, this is the speed that it's automatically at.
94
373900
4640
Cuando abres el video con VLC, esta es la velocidad a la que se encuentra automáticamente.
06:18
This is the speed at which I'm really talking on these videos.
95
378860
3400
Esta es la velocidad a la que realmente estoy hablando en estos videos.
06:23
But if you want to, just for fun,
96
383160
2260
Pero si quieres, solo por diversión,
06:27
we can boost the speed, and let's see what that looks like.
97
387120
3480
podemos aumentar la velocidad y veamos cómo se ve.
06:46
Maybe that sounds a lot like your American colleagues,
98
406360
3640
Tal vez eso se parezca mucho a sus colegas estadounidenses,
06:50
but maybe it's a little too fast also.
99
410280
2460
pero tal vez también sea un poco demasiado rápido.
06:53
But you see how you can use this simple technique
100
413260
3300
Pero verás cómo puedes usar esta sencilla técnica
06:56
to play with the speed of the video
101
416940
2340
para jugar con la velocidad del video
06:59
to adapt the speed to your level
102
419600
2680
para adaptar la velocidad a tu nivel
07:02
and then of course
103
422640
940
y luego, por supuesto,
07:04
progressively increase the speed
104
424200
2480
aumentar progresivamente la velocidad
07:07
to help you get used to listening to speech at normal speed
105
427020
4420
para ayudarte a acostumbrarte a escuchar el habla a velocidad normal
07:11
and without subtitles.
106
431820
1280
y sin subtítulos.
07:13
But does this technique work?
107
433800
1580
Pero, ¿funciona esta técnica?
07:15
Yes.
108
435980
500
Sí.
07:16
A study in the Journal of Comparative Psychology showed that people who used this technique
109
436960
5340
Un estudio en el Journal of Comparative Psychology mostró que las personas que usaban esta técnica
07:22
could spend less time working on their comprehension skills,
110
442700
3360
podían pasar menos tiempo trabajando en sus habilidades de comprensión,
07:26
but would improve more than people who simply listened to audio that was at the same difficult level.
111
446380
6340
pero mejoraban más que las personas que simplemente escuchaban audio que tenía el mismo nivel de dificultad.
07:33
So,
112
453140
500
07:33
maybe it’s different from what you normally do,
113
453880
2620
Entonces,
tal vez sea diferente a lo que haces normalmente,
07:36
but it’ll save you time
114
456920
1720
pero te ahorrará tiempo
07:38
and you get better results.
115
458920
1740
y obtendrás mejores resultados.
07:42
Here’s your Speak Better, Feel Great challenge for this week:
116
462220
2620
Aquí está su desafío Speak Better, Feel Great para esta semana:
07:45
Use one of my past videos just to test this technique.
117
465500
3160
use uno de mis videos anteriores solo para probar esta técnica.
07:49
You’ll improve your listening comprehension more quickly
118
469000
2880
Mejorará su comprensión auditiva más rápidamente
07:51
than just by watching movies with subtitles.
119
471990
2300
que simplemente viendo películas con subtítulos.
07:54
Then
120
474900
500
Luego
07:55
come back and tell us about your experience in the comments below.
121
475860
4100
regresa y cuéntanos tu experiencia en los comentarios a continuación.
08:00
Or if you have questions about how to do this technique,
122
480520
4160
O si tienes dudas sobre cómo hacer esta técnica,
08:04
ask a question and I’ll help you out.
123
484860
3080
haz una pregunta y te ayudaré. ¿
08:08
Did you learn something from this video?
124
488840
1860
Aprendiste algo de este video?
08:11
Then subscribe to my YouTube channel right now.
125
491020
2720
Entonces suscríbete a mi canal de YouTube ahora mismo.
08:14
Or better yet,
126
494020
1460
O mejor aún,
08:15
go to christinarebuffet.com and sign up for the newsletter,
127
495840
3760
ve a christinarebuffet.com y suscríbete al boletín,
08:19
where I share exclusive resources and tools
128
499820
3180
donde comparto recursos y herramientas exclusivos
08:23
to help you improve your English.
129
503280
2040
para ayudarte a mejorar tu inglés.
08:25
I’m Christina, from Speak Better, Feel Great TV.
130
505760
4060
Soy Christina, de Speak Better, Feel Great TV. ¡
08:30
See ya next time!
131
510160
1280
Hasta la próxima!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7