PowerBuild Your Comprehension in English

6,658 views ・ 2015-03-16

Business English with Christina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
How can you improve your listening comprehension and understand real English audio without subtitles?
0
7420
5480
Come puoi migliorare la tua comprensione orale e capire il vero audio inglese senza sottotitoli?
00:13
You want to understand Americans the way they really speak,
1
13320
3600
Vuoi capire gli americani nel modo in cui parlano davvero,
00:17
but they just talk so fast!
2
17420
1820
ma parlano così velocemente!
00:19
If you’ve ever felt this frustration, you’re going to love what I call
3
19660
4120
Se hai mai provato questa frustrazione, adorerai quella che io chiamo
00:24
the Audio PowerBuild Technique.
4
24040
3160
Tecnica Audio PowerBuild.
00:28
I’m Christina Rebuffet and you’re watching Speak Better, Feel Great TV.
5
28100
3620
Sono Christina Rebuffet e stai guardando Speak Better, Feel Great TV.
00:32
The place
6
32120
500
00:32
to boost your English and boost your career.
7
32900
2200
Il posto
dove migliorare il tuo inglese e la tua carriera.
00:35
In this video, I’m gonna show you a technique to improve your listening skills so that progressively,
8
35560
6220
In questo video, ti mostrerò una tecnica per migliorare le tue capacità di ascolto in modo che progressivamente
00:42
you understand real spoken English better,
9
42260
3080
capirai meglio il vero inglese parlato,
00:45
understand your American colleagues more
10
45880
2340
capirai di più i tuoi colleghi americani
00:48
and never feel lost again.
11
48500
2160
e non ti sentirai mai più perso.
00:50
Ya ready?
12
50800
720
Sei pronto?
00:58
When you’re watching American movies or television series,
13
58680
3060
Quando guardi film o serie televisive americane,
01:01
you probably use subtitles in English to help you understand.
14
61880
3020
probabilmente usi i sottotitoli in inglese per aiutarti a capire. Va
01:05
That’s fine,
15
65220
660
bene,
01:06
but in the real world, unfortunately, your American colleagues don’t come with subtitles.
16
66280
5600
ma nel mondo reale, sfortunatamente, i tuoi colleghi americani non hanno i sottotitoli.
01:12
I’m sure when you read those English subtitles, you understand enough of the words.
17
72500
5440
Sono sicuro che quando leggi quei sottotitoli in inglese, capisci abbastanza delle parole.
01:18
So, you know the vocabulary,
18
78360
1880
Quindi, conosci il vocabolario,
01:20
you just don’t recognize the words and expressions when they’re spoken at normal, natural speed.
19
80580
5440
semplicemente non riconosci le parole e le espressioni quando vengono pronunciate a una velocità normale e naturale.
01:26
The Audio PowerBuild technique is gonna help.
20
86600
2480
La tecnica Audio PowerBuild ti aiuterà.
01:29
I call it “PowerBuild Technique” because it’s just like lifting weights.
21
89340
4160
La chiamo "PowerBuild Technique" perché è proprio come sollevare pesi.
01:33
Nobody starts lifting a hundred pounds. You start easy
22
93820
4900
Nessuno inizia a sollevare cento libbre. Inizi facilmente
01:39
easy
23
99740
500
01:41
and work your way up
24
101360
2340
e ti fai strada fino
01:44
to progressively the next level
25
104740
2400
al livello successivo progressivamente
01:47
Then, over time, you’ll succeed in lifting a hundred pounds.
26
107440
3780
Poi, nel tempo, riuscirai a sollevare un centinaio di libbre.
01:51
Or understanding Americans. Really.
27
111760
2640
O capire gli americani. Veramente.
01:54
So,
28
114760
500
Quindi,
01:55
how does the Audio PowerBuild Technique work?
29
115480
2320
come funziona la Tecnica Audio PowerBuild?
01:58
There are a few steps:
30
118400
1200
Ci sono alcuni passaggi:
02:00
Number one
31
120140
500
Numero uno
02:01
Search the internet for some audio or video you want to train with.
32
121460
4020
Cerca in Internet l'audio o il video con cui vuoi allenarti. I
02:05
YouTube videos and podcasts are great sources.
33
125880
3500
video e i podcast di YouTube sono ottime fonti.
02:10
Then
34
130200
500
Quindi
02:11
download the file—audio or video
35
131240
2160
scarica il file audio o video
02:13
onto your computer.
36
133940
1160
sul tuo computer.
02:16
Number two
37
136080
600
Numero due
02:17
Open the file with VLC Media Player.
38
137740
2740
Apri il file con VLC Media Player.
02:22
Number three
39
142000
780
Numero tre
02:23
Then,
40
143320
680
Quindi,
02:24
you can adjust the speed
41
144220
1560
puoi regolare la velocità
02:26
and make it slower.
42
146200
960
e renderla più lenta.
02:27
It’s
43
147660
500
È
02:28
easier to understand at a slower speed
44
148440
2160
più facile capire a una velocità inferiore
02:30
because you have more time to think
45
150940
2160
perché hai più tempo per pensare
02:33
and try to understand.
46
153500
1340
e cercare di capire.
02:35
but just like lifting weights
47
155580
2180
ma proprio come sollevare pesi
02:38
when it becomes easy, you have to push yourself further.
48
158240
4240
quando diventa facile, devi spingerti oltre.
02:42
Gradually increase the difficulty
49
162900
2400
Aumenta gradualmente la difficoltà
02:45
by increasing the speed.
50
165760
1900
aumentando la velocità.
02:48
When that level becomes comfortable,
51
168900
2180
Quando quel livello diventa confortevole,
02:51
increase the difficulty again.
52
171560
1900
aumenta nuovamente la difficoltà.
02:53
You have to always go just beyond your comfort zone.
53
173900
4240
Devi sempre andare appena oltre la tua zona di comfort.
02:58
Listen to different videos,
54
178700
1760
Ascolta diversi video,
03:00
listen to different speaking styles.
55
180680
1860
ascolta diversi stili di conversazione.
03:03
Expose yourself to the kind of real speech that your American colleagues use.
56
183180
5060
Esponiti al tipo di discorso reale che usano i tuoi colleghi americani.
03:10
First,
57
190800
500
Innanzitutto,
03:11
you need to select a video that you want to watch.
58
191900
2720
devi selezionare un video che desideri guardare.
03:15
Here,
59
195180
500
Ecco,
03:16
I've selected one of my past videos, on SMART goals.
60
196160
3780
ho selezionato uno dei miei video passati, sugli obiettivi SMART.
03:20
You'll also need to make sure that you have VLC Media Player,
61
200460
4360
Dovrai anche assicurarti di avere VLC Media Player,
03:25
which is a pretty standard player. It's free, and you can download it very easily.
62
205320
4920
che è un lettore piuttosto standard. È gratuito e puoi scaricarlo molto facilmente.
03:31
Then,
63
211360
500
Quindi,
03:32
go to your video,
64
212480
1060
vai al tuo video, fai
03:34
right click,
65
214080
840
clic con il tasto destro,
03:37
open with,
66
217120
800
apri con,
03:38
VLC.
67
218900
500
VLC.
03:45
So that's at normal speed.
68
225180
1360
Quindi è a velocità normale.
03:46
But maybe normal speed is a little too fast.
69
226960
3260
Ma forse la velocità normale è un po' troppo alta.
03:50
So, I'll go to Playback,
70
230880
2600
Quindi, vado su Riproduzione,
03:54
Playback Speed,
71
234800
1140
Velocità di riproduzione
03:56
and you'll see this little bar.
72
236240
1900
e vedrai questa piccola barra.
03:58
And you can just slow the speed down.
73
238880
3900
E puoi solo rallentare la velocità.
04:03
Let's make it really slow,
74
243360
1620
Rendiamolo davvero lento,
04:05
like .61 times faster.
75
245680
3220
tipo 0,61 volte più veloce.
04:09
Then, when we listen,
76
249620
1480
Quindi, quando ascoltiamo,
04:11
it's slower, so there will be some distortion of the audio,
77
251720
4180
è più lento, quindi ci sarà una certa distorsione dell'audio,
04:16
but that's ok because we're just working on listening at the moment. Don't worry about the distortion.
78
256220
6540
ma va bene perché al momento stiamo solo lavorando sull'ascolto. Non preoccuparti della distorsione.
04:43
So that was quite slow.
79
283380
1440
Quindi è stato piuttosto lento.
04:46
Maybe it's too slow.
80
286080
1820
Forse è troppo lento.
04:48
So, we just speed it up a little bit.
81
288460
3040
Quindi, lo acceleriamo solo un po'.
04:52
Maybe
82
292220
960
Forse
04:53
.72.
83
293820
1460
.72.
04:55
And let's listen to this one.
84
295960
1340
E ascoltiamo questo.
05:18
OK, that's still kinda slow,
85
318480
2440
OK, è ancora un po' lento,
05:21
but if that's the level that you need to start understanding, keep it at that level.
86
321040
5440
ma se questo è il livello di cui hai bisogno per iniziare a capire, mantienilo a quel livello.
05:27
If you think it's too slow for you,
87
327440
2480
Se pensi che sia troppo lento per te,
05:30
move it up a little bit.
88
330860
1620
alzalo un po'.
05:32
Let's try .85. That's almost normal speed,
89
332940
4540
Proviamo .85. È una velocità quasi normale
05:39
and let's start back at the beginning of this video, just to make a comparison.
90
339340
4520
e ricominciamo dall'inizio di questo video, solo per fare un confronto.
06:04
Now, let's see.
91
364640
1380
Ora, vediamo.
06:09
Of course, we have our normal speed
92
369780
2160
Certo, abbiamo la nostra velocità normale
06:12
right there.
93
372620
500
proprio lì.
06:13
When you open the video with VLC, this is the speed that it's automatically at.
94
373900
4640
Quando apri il video con VLC, questa è la velocità a cui si trova automaticamente.
06:18
This is the speed at which I'm really talking on these videos.
95
378860
3400
Questa è la velocità con cui parlo davvero in questi video.
06:23
But if you want to, just for fun,
96
383160
2260
Ma se vuoi, solo per divertimento,
06:27
we can boost the speed, and let's see what that looks like.
97
387120
3480
possiamo aumentare la velocità e vediamo che aspetto ha.
06:46
Maybe that sounds a lot like your American colleagues,
98
406360
3640
Forse suona molto come i tuoi colleghi americani,
06:50
but maybe it's a little too fast also.
99
410280
2460
ma forse è anche un po' troppo veloce.
06:53
But you see how you can use this simple technique
100
413260
3300
Ma vedi come puoi usare questa semplice tecnica
06:56
to play with the speed of the video
101
416940
2340
per giocare con la velocità del video
06:59
to adapt the speed to your level
102
419600
2680
per adattare la velocità al tuo livello
07:02
and then of course
103
422640
940
e poi ovviamente
07:04
progressively increase the speed
104
424200
2480
aumentare progressivamente la velocità
07:07
to help you get used to listening to speech at normal speed
105
427020
4420
per aiutarti ad abituarti ad ascoltare il parlato a velocità normale
07:11
and without subtitles.
106
431820
1280
e senza sottotitoli.
07:13
But does this technique work?
107
433800
1580
Ma questa tecnica funziona?
07:15
Yes.
108
435980
500
SÌ.
07:16
A study in the Journal of Comparative Psychology showed that people who used this technique
109
436960
5340
Uno studio sul Journal of Comparative Psychology ha mostrato che le persone che hanno utilizzato questa tecnica
07:22
could spend less time working on their comprehension skills,
110
442700
3360
potrebbero dedicare meno tempo a lavorare sulle proprie capacità di comprensione,
07:26
but would improve more than people who simply listened to audio that was at the same difficult level.
111
446380
6340
ma migliorerebbero di più rispetto alle persone che hanno semplicemente ascoltato audio dello stesso livello difficile.
07:33
So,
112
453140
500
07:33
maybe it’s different from what you normally do,
113
453880
2620
Quindi,
forse è diverso da quello che fai normalmente,
07:36
but it’ll save you time
114
456920
1720
ma ti farà risparmiare tempo
07:38
and you get better results.
115
458920
1740
e otterrai risultati migliori.
07:42
Here’s your Speak Better, Feel Great challenge for this week:
116
462220
2620
Ecco la tua sfida Speak Better, Feel Great per questa settimana:
07:45
Use one of my past videos just to test this technique.
117
465500
3160
usa uno dei miei video precedenti solo per testare questa tecnica.
07:49
You’ll improve your listening comprehension more quickly
118
469000
2880
Migliorerai la tua comprensione orale più rapidamente
07:51
than just by watching movies with subtitles.
119
471990
2300
rispetto alla semplice visione di film con i sottotitoli.
07:54
Then
120
474900
500
Poi
07:55
come back and tell us about your experience in the comments below.
121
475860
4100
torna e raccontaci la tua esperienza nei commenti qui sotto.
08:00
Or if you have questions about how to do this technique,
122
480520
4160
Oppure, se hai domande su come eseguire questa tecnica,
08:04
ask a question and I’ll help you out.
123
484860
3080
fai una domanda e ti aiuterò.
08:08
Did you learn something from this video?
124
488840
1860
Hai imparato qualcosa da questo video?
08:11
Then subscribe to my YouTube channel right now.
125
491020
2720
Allora iscriviti subito al mio canale YouTube.
08:14
Or better yet,
126
494020
1460
O meglio ancora,
08:15
go to christinarebuffet.com and sign up for the newsletter,
127
495840
3760
vai su christinarebuffet.com e iscriviti alla newsletter,
08:19
where I share exclusive resources and tools
128
499820
3180
dove condivido risorse e strumenti esclusivi
08:23
to help you improve your English.
129
503280
2040
per aiutarti a migliorare il tuo inglese.
08:25
I’m Christina, from Speak Better, Feel Great TV.
130
505760
4060
Sono Christina, di Speak Better, Feel Great TV.
08:30
See ya next time!
131
510160
1280
Ci vediamo la prossima volta!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7