How to Handle Zoom & Skype problems

5,247 views ・ 2020-03-23

Business English with Christina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
- Hi there.
0
300
833
- OlĂĄ.
00:01
I'm your English coach Christina and welcome to
1
1133
2114
Sou sua treinadora de inglĂȘs, Christina, e bem-vinda ao
00:03
"Speak English with Christina" where you'll learn
2
3247
2363
"Fale inglĂȘs com Christina", onde vocĂȘ aprenderĂĄ a
00:05
American culture and business know-how
3
5610
2480
cultura americana e o know-how de negĂłcios
00:08
to become confident in English.
4
8090
2074
para se tornar confiante no inglĂȘs.
00:10
So, you have a Skype meeting with an American business.
5
10164
4209
EntĂŁo, vocĂȘ tem uma reuniĂŁo no Skype com uma empresa americana.
00:15
You have the usual stress of a real meeting
6
15370
3680
VocĂȘ tem o estresse normal de uma reuniĂŁo real,
00:19
but with even more questions.
7
19050
2810
mas com ainda mais perguntas.
00:21
What if you also have to deal with technical problems?
8
21860
4300
E se vocĂȘ tambĂ©m tiver que lidar com problemas tĂ©cnicos? E
00:26
What if the connection fails?
9
26160
2263
se a conexĂŁo falhar?
00:29
Don't worry.
10
29590
833
NĂŁo se preocupe.
00:30
Here's how you can use that situation to your advantage.
11
30423
3399
Veja como vocĂȘ pode usar essa situação a seu favor.
00:33
Let's go.
12
33822
1216
Vamos.
00:35
(upbeat music)
13
35038
2583
(mĂșsica animada)
00:48
Can you hear me?
14
48430
833
VocĂȘ pode me ouvir?
00:51
Okay, what about now?
15
51350
1493
Ok, e agora?
00:56
Is that okay now?
16
56100
1663
Tudo bem agora?
00:59
Okay, I can see you but I can't hear you.
17
59350
4053
Ok, eu posso ver vocĂȘ, mas eu nĂŁo posso ouvi-lo.
01:04
Can you hear me now?
18
64550
1229
VocĂȘ pode me ouvir agora?
01:05
(crickets trilling)
19
65779
1641
(trinados de grilos)
01:07
If you've used Skype, you've experienced
20
67420
2550
Se vocĂȘ jĂĄ usou o Skype, jĂĄ experimentou
01:09
a conversation like that.
21
69970
1770
uma conversa como essa.
01:11
And if you have American colleagues or clients,
22
71740
2750
E se vocĂȘ tem colegas ou clientes americanos, o
01:14
then Skype is probably part of the job.
23
74490
2690
Skype provavelmente faz parte do trabalho.
01:17
And there's even a verb for that in English,
24
77180
2340
E tem atĂ© um verbo para isso em inglĂȘs,
01:19
to Skype someone.
25
79520
2120
falar com alguém pelo Skype. As
01:21
American companies often use Skype interviews
26
81640
2730
empresas americanas costumam usar entrevistas por Skype
01:24
in the hiring process.
27
84370
1530
no processo de contratação.
01:25
The interviewer wants to see your smile and your energy
28
85900
4360
O entrevistador quer ver seu sorriso e sua energia
01:30
and how reliable you are.
29
90260
2550
e quĂŁo confiĂĄvel vocĂȘ Ă©.
01:32
And that's why technical problems
30
92810
2140
E é por isso que os problemas técnicos
01:34
can be devastating because you might make
31
94950
3310
podem ser devastadores porque vocĂȘ pode cometer
01:38
one of these two common devastating mistakes.
32
98260
4490
um desses dois erros devastadores comuns.
01:42
The first one is pretending everything is okay.
33
102750
4460
A primeira Ă© fingir que estĂĄ tudo bem.
01:48
That will not help you.
34
108080
2160
Isso nĂŁo irĂĄ ajudĂĄ-lo.
01:50
The interviewer might think that's how you handle
35
110240
2880
O entrevistador pode pensar que Ă© assim que vocĂȘ lida com
01:53
tough situations by ignoring the problems
36
113120
3300
situaçÔes difíceis, ignorando os problemas
01:56
instead of dealing with them.
37
116420
1660
em vez de lidar com eles.
01:58
Technical problems are real problems.
38
118080
2810
Problemas técnicos são problemas reais.
02:00
If you can't hear well,
39
120890
1810
Se vocĂȘ nĂŁo consegue ouvir bem,
02:02
the conversation won't be productive.
40
122700
3010
a conversa nĂŁo serĂĄ produtiva.
02:05
You won't understand the questions
41
125710
1960
VocĂȘ nĂŁo entenderĂĄ as perguntas
02:07
and you'll give irrelevant answers.
42
127670
3280
e darĂĄ respostas irrelevantes.
02:10
The second devastating mistake is panicking.
43
130950
2953
O segundo erro devastador Ă© entrar em pĂąnico.
02:15
It shows that you're easily stressed
44
135100
2600
Isso mostra que vocĂȘ se estressa facilmente
02:17
by something as common as using Skype.
45
137700
3450
com algo tĂŁo comum quanto usar o Skype.
02:21
You'll appear uncomfortable with technology.
46
141150
3670
VocĂȘ parecerĂĄ desconfortĂĄvel com a tecnologia.
02:24
You'll look like you can't control your emotions
47
144820
3280
VocĂȘ vai parecer que nĂŁo consegue controlar suas emoçÔes
02:28
and stay calm when things don't go as planned.
48
148100
4770
e manter a calma quando as coisas nĂŁo saem como planejado.
02:32
In both cases, it sends a bad signal.
49
152870
3650
Em ambos os casos, ele envia um sinal ruim.
02:36
Nobody wants to hire a candidate like that.
50
156520
2940
Ninguém quer contratar um candidato assim.
02:39
So, how should you react instead?
51
159460
3033
EntĂŁo, como vocĂȘ deve reagir?
02:43
Start by being prepared.
52
163560
3071
Comece estando preparado.
02:46
(upbeat music)
53
166631
2583
(mĂșsica animada)
02:52
You should be just as serious in your preparation
54
172880
3060
VocĂȘ deve ser tĂŁo sĂ©rio em sua preparação
02:55
for Skype or phone interview as you would
55
175940
2450
para o Skype ou entrevista por telefone quanto seria
02:58
for a physical interview.
56
178390
1490
para uma entrevista fĂ­sica.
02:59
In fact, maybe you should prepare more.
57
179880
2910
Na verdade, talvez vocĂȘ devesse se preparar mais. O
03:02
Skype is notorious for connection problems,
58
182790
2640
Skype Ă© notĂłrio por problemas de conexĂŁo,
03:05
probably one out of three calls that I do on Skype
59
185430
4270
provavelmente uma em cada trĂȘs chamadas que faço no Skype
03:09
have connection problems at some point.
60
189700
3460
apresenta problemas de conexĂŁo em algum momento.
03:13
So, to minimize the risks, check Skype's recommendations
61
193160
5000
Portanto, para minimizar os riscos, verifique as recomendaçÔes do Skype
03:18
for connection bandwidth on this page
62
198200
3089
para largura de banda de conexĂŁo nesta pĂĄgina
03:21
and I'll put the link below.
63
201289
1996
e colocarei o link abaixo.
03:23
Then, use this site to test your connection, link below.
64
203285
5000
EntĂŁo, use este site para testar sua conexĂŁo, link abaixo.
03:30
And if your bandwidth is not enough,
65
210260
2693
E se sua largura de banda nĂŁo for suficiente,
03:33
use an ethernet cable to connect instead of WiFi.
66
213830
4120
use um cabo ethernet para conectar em vez de WiFi.
03:37
Yes, it's old school but it works.
67
217950
3961
Sim, Ă© da velha escola, mas funciona.
03:41
You should also get familiar
68
221911
2349
VocĂȘ tambĂ©m deve se familiarizar
03:44
with the extra features of Skype.
69
224260
2120
com os recursos extras do Skype.
03:46
Be sure that you know how to turn on your video
70
226380
3320
Certifique-se de saber como ativar o vĂ­deo
03:49
in case this isn't automatic.
71
229700
2210
caso isso nĂŁo seja automĂĄtico.
03:51
And how to send a chat message so you can give
72
231910
3820
E como enviar uma mensagem de bate-papo para fornecer
03:55
email addresses, phone numbers and links to the interviewer.
73
235730
5000
endereços de e-mail, nĂșmeros de telefone e links ao entrevistador.
04:00
And, learn how to share your screen.
74
240810
2840
E aprenda como compartilhar sua tela.
04:03
It might prove useful.
75
243650
2717
Pode ser Ăștil.
04:06
(upbeat music)
76
246367
2583
(mĂșsica animada)
04:12
As I said, connection problems aren't unusual on Skype.
77
252542
5000
Como eu disse, problemas de conexĂŁo nĂŁo sĂŁo incomuns no Skype.
04:17
At some point, problems will happen.
78
257920
2110
Em algum momento, os problemas vĂŁo acontecer.
04:20
So, here's my step by step guide to handling
79
260030
3980
EntĂŁo, aqui estĂĄ meu guia passo a passo para lidar com
04:24
connection problems based on my experience
80
264010
3370
problemas de conexĂŁo com base em minha experiĂȘncia
04:27
of teaching online and talking to business clients.
81
267380
4220
de ensino on-line e conversando com clientes comerciais.
04:31
Step one, be prepared.
82
271600
2650
Primeiro passo, esteja preparado.
04:34
On the day of the interview, check your connection strength
83
274250
3310
No dia da entrevista, verifique a força da sua conexão
04:37
and keep an ethernet cable around.
84
277560
3160
e mantenha um cabo Ethernet por perto.
04:40
Step two, if the connection lags or breaks down,
85
280720
4690
Segundo passo, se a conexĂŁo travar ou falhar,
04:45
you can say, "Hold on a minute.
86
285410
2587
vocĂȘ pode dizer: "Espere um minuto.
04:47
"I'm just going to plug in my ethernet cable
87
287997
3070
"Vou apenas conectar meu cabo ethernet
04:51
"to fix the connection."
88
291067
2443
"para corrigir a conexĂŁo".
04:53
Step three, if that doesn't work, suggest cutting the video.
89
293510
5000
Etapa trĂȘs, se isso nĂŁo funcionar, sugira cortar o vĂ­deo.
04:59
Not ideal but it's more important
90
299650
3250
NĂŁo Ă© o ideal, mas Ă© mais importante
05:02
to hear clearly than to see the other person.
91
302900
4400
ouvir claramente do que ver a outra pessoa.
05:07
Say, "Do you mind if I cut the video?
92
307300
3337
Diga: "VocĂȘ se importa se eu cortar o vĂ­deo?
05:10
"I'm going to see if that improves the connection."
93
310637
3480
"Vou ver se isso melhora a conexĂŁo."
05:15
Step four, if that still doesn't solve the problem,
94
315360
3450
Etapa quatro, se isso ainda nĂŁo resolver o problema,
05:18
suggest starting the call again.
95
318810
2540
sugira iniciar a chamada novamente.
05:21
Say, "Why don't we start over?
96
321350
2607
Diga: "Por que não não recomeçamos?
05:23
"Can you hang up and call me back?"
97
323957
3683
"VocĂȘ pode desligar e me ligar de volta?"
05:27
Step five, another option.
98
327640
2300
Passo cinco, outra opção.
05:29
Keep Skype on for the video so you can see each other
99
329940
4190
Mantenha o Skype ativado para o vĂ­deo para que vocĂȘs possam se ver,
05:34
but use the phone for clearer audio.
100
334130
3040
mas use o telefone para obter um ĂĄudio mais claro.
05:37
You can say, "Can I suggest a solution?
101
337170
3387
VocĂȘ pode dizer: "Posso sugerir uma solução?
05:40
"Why don't you call me on the phone,
102
340557
2500
"Por que nĂŁo me liga no telefone, "
05:43
"but we can keep the video on Skype.
103
343057
2600
mas podemos manter o vĂ­deo no Skype. "
05:45
"Here's my number in the chat."
104
345657
2473
Aqui estĂĄ meu nĂșmero no chat."
05:48
And then, you enter your number into the chat on Skype.
105
348130
3603
o bate-papo no Skype.
05:52
Step six.
106
352980
2000
Etapa seis.
05:54
If all else fails, suggest just using the telephone.
107
354980
5000
Se tudo mais falhar, sugira usar apenas o telefone.
06:01
You can say, "I think Skype is having a bad day.
108
361620
3237
VocĂȘ pode dizer: "Acho que o Skype estĂĄ tendo um dia ruim.
06:04
"It would be more efficient
109
364857
1550
“Seria mais eficiente
06:06
"to do this on the phone, perhaps.
110
366407
1760
” fazer isso pelo telefone, talvez.
06:08
"Would you like to call me on the phone instead?"
111
368167
3573
"VocĂȘ gostaria de me ligar no telefone em vez disso?"
06:11
In this whole situation, don't panic.
112
371740
3850
Em toda essa situação, não entre em pùnico.
06:15
Use this opportunity to show that you can
113
375590
2730
Use esta oportunidade para mostrar que vocĂȘ pode
06:18
control your stress, handle an unplanned situation
114
378320
4760
controlar seu estresse, lidar com uma situação não planejada
06:23
and manage the problems of everyday business.
115
383080
4140
e administrar os problemas do dia a dia.
06:27
For example, one time, I had a video interview
116
387220
2840
Por exemplo, certa vez, fiz uma entrevista em vĂ­deo
06:30
with a big business client who wanted to discuss
117
390060
2413
com um grande cliente que queria discutir o
06:32
English coaching for their sales manager.
118
392473
3517
treinamento em inglĂȘs para seu gerente de vendas.
06:35
We had terrible Skype connection problems
119
395990
2900
Tivemos problemas terrĂ­veis de conexĂŁo com o Skype
06:38
and it took us 10 very long minutes to find a solution.
120
398890
5000
e levamos 10 longos minutos para encontrar uma solução.
06:46
But, in the end, the company signed up three students
121
406780
4450
Mas, no final, a empresa inscreveu trĂȘs alunos
06:51
for coaching programs instead of one
122
411230
2700
para programas de coaching em vez de um
06:53
as they originally planned, and the HR manager said,
123
413930
4677
como originalmente planejado, e o gerente de RH disse:
06:58
"You were so calm during the connection problems.
124
418607
2720
"VocĂȘ estava tĂŁo calmo durante os problemas de conexĂŁo.
07:01
"I felt that you must be really good at teaching online."
125
421327
3210
"Achei que vocĂȘ deve ser muito bom em ensinar online."
07:05
If I had panicked, maybe they would have said,
126
425550
3317
Se eu tivesse entrado em pĂąnico, talvez eles tivessem dito:
07:08
"Thanks for your offer but we're gonna continue looking."
127
428867
3450
"Obrigado por sua oferta, mas vamos continuar procurando."
07:13
(upbeat music)
128
433809
2583
(mĂșsica animada)
07:20
So remember, prepare your call.
129
440270
3130
Portanto, lembre-se, prepare sua ligação.
07:23
Learn Skype extra features and check your connection.
130
443400
4090
Aprenda os recursos extras do Skype e verifique sua conexĂŁo.
07:27
Don't ignore the problem and don't panic.
131
447490
3980
NĂŁo ignore o problema e nĂŁo entre em pĂąnico.
07:31
And you can always fall back on my step by step guide
132
451470
4330
E vocĂȘ sempre pode recorrer ao meu guia passo a passo
07:35
to handling technical problems.
133
455800
2720
para lidar com problemas técnicos.
07:38
Now, write down your plan and the sentences
134
458520
3240
Agora, anote seu plano e as frases
07:41
that you can use in that situation
135
461760
2310
que vocĂȘ pode usar nessa situação
07:44
and keep them around during your call.
136
464070
2990
e mantenha-as por perto durante sua ligação .
07:47
And that's an advantage of Skype is that you can cheat
137
467060
4070
E essa Ă© uma vantagem do Skype Ă© que vocĂȘ pode trapacear
07:51
and be prepared with notes so you know
138
471130
3270
e estar preparado com anotaçÔes para saber
07:54
that everything will be fine even if problems arise.
139
474400
5000
que tudo ficarĂĄ bem, mesmo que surjam problemas. E
07:59
And now, you're done.
140
479880
1999
agora, pronto.
08:01
(upbeat music)
141
481879
2583
(mĂșsica animada)
08:08
So, tell me, how did you handle
142
488100
3280
EntĂŁo, me diga, como vocĂȘ lidar com
08:11
your last Skype connection problems?
143
491380
2230
seus Ășltimos problemas de conexĂŁo com o Skype?
08:13
Write down your experience in the comments.
144
493610
2180
Escreva sua experiĂȘncia nos comentĂĄrios.
08:15
It's a great way to practice and share with the world.
145
495790
4010
É uma ótima maneira de praticar e compartilhar com o mundo.
08:19
And, if you would like to become more fluent,
146
499800
2460
E, se vocĂȘ quiser se tornar mais fluente,
08:22
more confident and work with one of my expert teachers,
147
502260
3760
mais confiante e trabalhar com um dos meus professores especializados,
08:26
check out my new program, Speak English Confidently.
148
506020
3590
confira meu novo programa, Speak English Confidently.
08:29
It combines private training sessions
149
509610
2560
Ele combina sessÔes de treinamento privado
08:32
with a regular conversation practice so that you speak
150
512170
3810
com uma prĂĄtica regular de conversação para que vocĂȘ fale um
08:35
more correct English more fluently.
151
515980
3430
inglĂȘs mais correto e fluente. Os
08:39
Details are below the video.
152
519410
3050
detalhes estĂŁo abaixo do vĂ­deo.
08:42
All right, thanks so much for improving
153
522460
2410
Tudo bem, muito obrigado por melhorar
08:44
your English with me and I'll see you next time.
154
524870
2953
seu inglĂȘs comigo e atĂ© a prĂłxima.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7