English Conversation with Craig of Breakfast in America: Learn American Accent

23,906 views ・ 2017-12-12

Business English with Christina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hey there, and welcome to Speak English with Christina,
0
1199
2819
Salut, et bienvenue sur Speak English with Christina,
00:04
where you'll have fun becoming fluent in American English.
1
4018
3955
où vous vous amuserez à parler couramment l'anglais américain.
00:07
Today is a special episode.
2
7973
2706
Aujourd'hui, c'est un épisode spécial.
00:10
This is a Tame the Hot Potato episode.
3
10679
3563
Ceci est un épisode de Tame the Hot Potato.
00:14
And it's been awhile since I've done one of these.
4
14242
3181
Et ça fait un moment que je n'en ai pas fait un.
00:17
So if you don't know what Tame the Hot Potato is,
5
17423
4805
Donc, si vous ne savez pas ce qu'est Tame the Hot Potato,
00:22
basically it's a spontaneous,
6
22228
2262
c'est essentiellement une
00:24
unscripted conversation between me and another person,
7
24490
4167
conversation spontanée et non scénarisée entre moi et une autre personne,
00:29
often British or American, but not always.
8
29577
3675
souvent britannique ou américaine, mais pas toujours.
00:33
And in these conversations you hear
9
33252
2866
Et dans ces conversations, vous entendez de
00:36
real natural conversations,
10
36118
2670
vraies conversations naturelles,
00:38
modern expressions,
11
38788
2066
des expressions modernes,
00:40
and you learn the real English
12
40854
3293
et vous apprenez le vrai anglais
00:44
the way that we speak it in the real world.
13
44147
3547
tel que nous le parlons dans le monde réel.
00:47
With these Tame the Hot Potato videos,
14
47694
2804
Avec ces vidéos Tame the Hot Potato,
00:50
you also get a script,
15
50498
2095
vous obtenez également un script
00:52
and a comprehension worksheet
16
52593
2007
et une feuille de travail de compréhension
00:54
if you're subscribed to my email list,
17
54600
2917
si vous êtes abonné à ma liste de diffusion,
00:57
because it's like an extra bonus to say thank you
18
57517
3744
car c'est comme un bonus supplémentaire pour dire merci
01:01
for my special subscribers.
19
61261
2031
pour mes abonnés spéciaux.
01:03
Now in today's Tame the Hot Potato episode,
20
63292
3732
Dans l'épisode d'aujourd'hui de Tame the Hot Potato,
01:07
you're gonna meet Craig.
21
67024
1870
vous allez rencontrer Craig.
01:08
And Craig is the creator and the owner
22
68894
3435
Et Craig est le créateur et le propriétaire
01:12
of an American diner in Paris called Breakfast in America.
23
72329
4167
d'un restaurant américain à Paris appelé Breakfast in America.
01:18
And the first time I went to his diner, it was last year.
24
78490
4632
Et la première fois que je suis allée à son restaurant, c'était l'année dernière.
01:23
So this video was actually filmed in January of 2017.
25
83122
4167
Donc cette vidéo a été tournée en janvier 2017.
01:31
But I wanted to go to his restaurant,
26
91108
2288
Mais je voulais aller dans son restaurant,
01:33
I'd read about it on the Internet and in magazines,
27
93396
3441
j'avais lu sur Internet et dans des magazines,
01:36
things like that.
28
96837
1416
des choses comme ça.
01:38
Wanted to go and test it,
29
98253
2278
J'avais envie d'aller le tester,
01:40
and we organized to meet, just to,
30
100531
2833
et on s'est organisé pour rencontrer, juste pour,
01:44
you know, to meet,
31
104437
833
vous savez, rencontrer,
01:45
two Americans in Paris, what do they do?
32
105270
1434
deux américains à Paris, qu'est-ce qu'ils font ?
01:46
They meet for breakfast.
33
106704
1517
Ils se retrouvent pour le petit-déjeuner.
01:48
And I went to his restaurant,
34
108221
2078
Et je suis allé dans son restaurant,
01:50
I found that it was absolutely fantastic.
35
110299
3103
j'ai trouvé que c'était absolument fantastique.
01:53
It's the best American breakfast I've had in Europe
36
113402
4277
C'est le meilleur petit-déjeuner américain que j'ai eu en Europe
01:57
since I've been here.
37
117679
1534
depuis que je suis ici.
01:59
And you know,
38
119213
1776
Et vous savez,
02:00
I thought that this would be a perfect video for you guys
39
120989
3903
j'ai pensé que ce serait une vidéo parfaite pour
02:04
to introduce you to American breakfast.
40
124892
3250
vous présenter le petit-déjeuner américain.
02:09
And we're talking about typical foods,
41
129222
3206
Et on parle de plats typiques, on
02:12
talking about why he created
42
132428
2091
parle de pourquoi il a créé
02:14
an American breakfast diner in Paris,
43
134519
3223
un petit-déjeuner américain à Paris,
02:17
which already has a lot of very good food.
44
137742
3104
qui a déjà beaucoup de très bonne nourriture.
02:20
How Parisians reacted to the food,
45
140846
3502
Comment les Parisiens ont réagi à la nourriture,
02:24
six different ways to order eggs in English,
46
144348
3153
six façons différentes de commander des œufs en anglais,
02:27
so some very practical vocabulary.
47
147501
2808
donc un vocabulaire très pratique.
02:30
And Craig's suggestion of the best thing to order
48
150309
4209
Et la suggestion de Craig sur la meilleure chose à commander
02:34
at his restaurant.
49
154518
1678
dans son restaurant.
02:36
This is your chance to meet Craig,
50
156196
1763
C'est votre chance de rencontrer Craig,
02:37
to learn a little more about breakfast in America,
51
157959
4743
d'en apprendre un peu plus sur le petit-déjeuner en Amérique,
02:42
and to also work on understanding
52
162702
2750
et aussi de travailler à comprendre
02:47
conversations between two Americans,
53
167012
3017
les conversations entre deux Américains,
02:50
speaking like they have a hot potato in their mouth.
54
170029
2928
parlant comme s'ils avaient une patate chaude dans la bouche.
02:52
Alright, let's get into that conversation.
55
172957
3500
Très bien, entrons dans cette conversation.
02:57
Hi, this is Christina (Craig chuckles)
56
177671
2414
Salut, c'est Christina (Craig rit)
03:00
from Speak English with Christina.
57
180085
1760
de Speak English with Christina.
03:01
And I'm really excited because we're here today in Paris
58
181845
3181
Et je suis vraiment excité parce que nous sommes ici aujourd'hui à Paris
03:05
at the American diner, Breakfast in America,
59
185026
4475
au restaurant américain, Breakfast in America,
03:09
which is located in the Latin Quarter of Paris.
60
189501
4017
qui est situé dans le Quartier Latin de Paris.
03:13
And as you can see,
61
193518
1957
Et comme vous pouvez le voir,
03:15
it's like a real, authentic American diner.
62
195475
2786
c'est comme un vrai et authentique restaurant américain.
03:18
And we're here with Craig,
63
198261
2213
Et nous sommes ici avec Craig,
03:20
who is the owner and the creator of it.
64
200474
3189
qui en est le propriétaire et le créateur.
03:23
Craig, can you just maybe introduce yourself?
65
203663
2110
Craig, peux-tu juste te présenter ?
03:25
Yes, hello, I'm Craig.
66
205773
1379
Oui, bonjour, je suis Craig.
03:27
And like she said, I'm the owner of Breakfast in America.
67
207152
2127
Et comme elle l'a dit, je suis la propriétaire de Breakfast in America.
03:29
We just celebrated our 14th anniversary yesterday,
68
209279
2472
Nous venons de fêter notre 14e anniversaire hier,
03:31
so we've been here for a little while now.
69
211751
1403
nous sommes donc ici depuis un petit moment maintenant.
03:33
Oh right, right. Yeah.
70
213154
1843
Ah d'accord, d'accord. Ouais.
03:34
How did you get the idea of creating
71
214997
2221
Comment vous est venue l'idée de créer
03:37
an American breakfast diner in Paris,
72
217218
3656
un petit-déjeuner américain à Paris,
03:40
'cause it's totally not what you would imagine
73
220874
3193
car ce n'est absolument pas ce que vous imaginez
03:44
finding in Paris. Right.
74
224067
1069
trouver à Paris. Droite.
03:45
Well first I have to go back to my first time in France,
75
225136
2177
Eh bien, je dois d'abord revenir à ma première fois en France,
03:47
I came over as a student. Right.
76
227313
1393
je suis venu en tant qu'étudiant. Droite.
03:48
And I studied here for a year,
77
228706
904
Et j'ai étudié ici pendant un an,
03:49
and I loved it so much, I never wanted to come back.
78
229610
2154
et j'ai tellement aimé ça que je n'ai jamais voulu revenir.
03:51
And I ended up coming over here for a job,
79
231764
1972
Et j'ai fini par venir ici pour un travail,
03:53
and I worked on it for a year.
80
233736
1775
et j'y ai travaillé pendant un an.
03:55
And I just wanted to live here,
81
235511
1023
Et je voulais juste vivre ici,
03:56
I didn't know what I wanted to do next.
82
236534
1034
je ne savais pas ce que je voulais faire ensuite.
03:57
(Christina laughs)
83
237568
888
(Christina rit)
03:58
And then I went back to the states.
84
238456
1898
Et puis je suis retournée aux États-Unis.
04:00
My friends took me to a breakfast joint
85
240354
1776
Mes amis m'ont emmené dans un petit-déjeuner
04:02
because I hadn't had an American breakfast
86
242130
1585
parce que je n'avais pas pris de petit-déjeuner américain
04:03
in a whole year. Yeah, right.
87
243715
1329
depuis une année entière. Oui en effet.
04:05
And the minute I saw my breakfast,
88
245044
1921
Et à la minute où j'ai vu mon petit-déjeuner,
04:06
my pancakes, my eggs and ham steak, home fries,
89
246965
3087
mes pancakes, mes œufs et mon steak de jambon, mes frites maison,
04:10
I was like, oh my God, the one thing I missed
90
250052
1680
j'étais comme, oh mon Dieu, la seule chose qui me manquait
04:11
when I was in Paris. Yeah, right.
91
251732
1486
quand j'étais à Paris. Oui en effet.
04:13
And then it just hit me, I was like oh my gosh,
92
253218
1121
Et puis ça m'a frappé, j'étais comme oh mon Dieu,
04:14
the one thing I missed in Paris.
93
254339
1201
la seule chose qui me manquait à Paris.
04:15
And that's when I had the idea.
94
255540
1262
Et c'est là que j'ai eu l'idée.
04:16
It literally hit me like that,
95
256802
850
Ça m'a littéralement frappé comme ça,
04:17
like a lightning bolt.
96
257652
833
comme un éclair.
04:18
It was like,
97
258485
833
C'était comme,
04:19
I have to do this. I have to do this.
98
259318
953
je dois le faire. Je dois faire ça.
04:20
Even though I never had a restaurant,
99
260271
1160
Même si je n'ai jamais eu de restaurant,
04:21
I've never had my own business,
100
261431
1321
je n'ai jamais eu ma propre entreprise,
04:22
nevermind do it in a foreign country
101
262752
1545
encore moins dans un pays étranger
04:24
with a foreign language. You know, do it.
102
264297
901
avec une langue étrangère. Tu sais, fais-le.
04:25
That's always fun. Yeah, why not?
103
265198
1845
C'est toujours amusant. Ouais pourquoi pas?
04:27
Why make it easy when you can really
104
267043
1899
Pourquoi faire simple quand on peut vraiment
04:28
give yourself a big challenge? Exactly, yeah.
105
268942
1904
se donner un gros challenge ? Exactement, ouais.
04:30
And so, what's the reception been like?
106
270846
3170
Et alors, quel a été l'accueil ? Est-ce que
04:34
Have people liked it?
107
274016
1096
les gens ont aimé ?
04:35
Have people complained,
108
275112
1295
Les gens se sont-ils plaints,
04:36
oh that's American food,
109
276407
2279
oh c'est de la nourriture américaine,
04:38
what's it been like?
110
278686
956
comment c'était ?
04:39
It's evolved over the years,
111
279642
1068
Il a évolué au fil des années,
04:40
the reception's evolved over the years.
112
280710
1300
l'accueil a évolué au fil des années.
04:42
In the beginning,
113
282010
1510
Au début,
04:43
it was mainly American ex-pats that were coming in,
114
283520
2351
c'étaient surtout des expatriés américains qui arrivaient,
04:45
and also tourists. Okay, yeah.
115
285871
1157
et aussi des touristes. D'accord, ouais.
04:47
And then slowly we started becoming
116
287028
869
04:47
discovered by the French,
117
287897
1198
Et puis, petit à petit, nous avons commencé à être
découverts par les Français,
04:49
or Americans would bring their French friends
118
289095
1605
ou les Américains amenaient leurs amis français
04:50
to show them what breakfast is,
119
290700
1777
pour leur montrer ce qu'est le petit-déjeuner,
04:52
and other things.
120
292477
1470
et d'autres choses.
04:53
And then slowly it started turning,
121
293947
1810
Et puis petit à petit, ça a commencé à tourner,
04:55
we started getting more and more French students,
122
295757
1848
on a commencé à avoir de plus en plus d'étudiants français,
04:57
because we're near the universities.
123
297605
905
parce qu'on est près des universités.
04:58
We're near Sorbonne and Jussieu.
124
298510
2002
Nous sommes près de la Sorbonne et de Jussieu.
05:00
And in the beginning I just served breakfast.
125
300512
1732
Et au début, je servais juste le petit-déjeuner.
05:02
And it wasn't until the French customers kept saying,
126
302244
2651
Et ce n'est que lorsque les clients français n'ont cessé de dire,
05:04
when are you going to have a real hamburger?
127
304895
1615
quand allez-vous manger un vrai hamburger ?
05:06
A filet hamburger? Oh, yeah right,
128
306510
1150
Un hamburger au filet ? Oh, ouais, c'est
05:07
that's it. 'Cause I knew that was
129
307660
1010
ça. Parce que je savais que c'était
05:08
the stereotype of our food. Yeah,
130
308670
1344
le stéréotype de notre nourriture. Yeah
05:10
yeah. And I didn't want
131
310014
833
05:10
the stereotype. Yep.
132
310847
1022
Yeah. Et je ne voulais pas
du stéréotype. Ouais.
05:11
And so you can thank the French for introducing
133
311869
1809
Et vous pouvez donc remercier les Français d'avoir introduit
05:13
the hamburger (both laugh) to our diner.
134
313678
1678
le hamburger (les deux rient) dans notre restaurant.
05:15
Thank you, French. Yes.
135
315356
1569
Merci, Français. Oui.
05:16
So yeah, so now it's about 70 percent French,
136
316925
3129
Alors oui, maintenant c'est environ 70 % français,
05:20
30 percent American.
137
320054
1326
30 % américain.
05:21
There really hasn't been, you know,
138
321380
2630
Il n'y a vraiment pas eu, vous savez,
05:24
very little of anything like,
139
324010
1617
très peu de choses comme,
05:25
why have an American joint here?
140
325627
2060
pourquoi avoir un joint américain ici ?
05:27
I thought there would be more.
141
327687
1120
Je pensais qu'il y en aurait plus.
05:28
I really did. Yeah, good.
142
328807
1129
Je l'ai vraiment fait. Ouais bien.
05:29
But I think it's because it's not a chain,
143
329936
1797
Mais je pense que c'est parce que ce n'est pas une chaîne,
05:31
it's a real place,
144
331733
1264
c'est un vrai lieu,
05:32
a neighborhood place. Yeah, exactly.
145
332997
2561
un lieu de quartier. Oui exactement.
05:35
It's a small business.
146
335558
935
C'est une petite entreprise.
05:36
And I think people respect that.
147
336493
2438
Et je pense que les gens respectent ça.
05:38
Because you've created your thing and it's very good,
148
338931
2658
Parce que vous avez créé votre truc et c'est très bien,
05:41
and they enjoy that.
149
341589
2480
et ils apprécient ça.
05:44
So tell us a little bit about
150
344069
2064
Parlez-nous donc un peu du petit-
05:46
the typical American breakfast,
151
346133
1546
déjeuner américain typique,
05:47
like what would people eat for breakfast.
152
347679
3417
comme ce que les gens mangent au petit-déjeuner.
05:52
Well it depends,
153
352055
1285
Et bien ça dépend
05:53
if you like the salty or the savory, or the sweet.
154
353340
3159
si vous aimez le salé ou le salé ou le sucré.
05:56
I tend to like both,
155
356499
890
J'ai tendance à aimer les deux,
05:57
but not at the same time. (Christine laughs)
156
357389
1239
mais pas en même temps. (Christine rit)
05:58
We were discussing that earlier.
157
358628
1175
On en parlait plus tôt.
05:59
Sausage. I don't like my maple syrup
158
359803
1202
Saucisse. Je n'aime pas que mon sirop d'érable
06:01
touching my sausage or eggs. Sausage and maple syrup.
159
361005
1048
touche mes saucisses ou mes œufs. Saucisse et sirop d'érable.
06:02
(Christine laughs)
160
362053
1509
(Christine rit)
06:03
So technically,
161
363562
1696
Donc, techniquement,
06:05
usually, of course, eggs is almost always
162
365258
1363
généralement, bien sûr, les œufs font presque toujours
06:06
part of the breakfast. Yeah, exactly.
163
366621
1481
partie du petit-déjeuner. Oui exactement.
06:08
And make them in the form of an omelet,
164
368102
1001
Et faites-les sous forme d'omelette,
06:09
or scrambled, or sunny side.
165
369103
1310
ou brouillées, ou côté ensoleillé.
06:10
That's been fun,
166
370413
1703
C'était amusant d'
06:12
teaching the French the different
167
372116
1544
enseigner aux Français les différentes
06:13
versions of it. The different ways
168
373660
833
versions de celui-ci. Les différentes façons
06:14
of doing eggs. Yes.
169
374493
1361
de faire des œufs. Oui.
06:15
'Cause I'll ask them, how do you want your eggs?
170
375854
1151
Parce que je vais leur demander, comment voulez-vous vos œufs ?
06:17
And they'll just stare at me. (laughs)
171
377005
1799
Et ils vont juste me regarder. (rires)
06:18
Uh, omelet? (chuckles) Yeah,
172
378804
1473
Euh, une omelette ? (rires) Ouais,
06:20
I'll run through, give four or five choices.
173
380277
2155
je vais parcourir, donner quatre ou cinq choix.
06:22
Usually their friend will say, just get that. (laughs)
174
382432
1747
Habituellement, leur ami dira, comprends-le. (rires)
06:24
So you got, for eggs,
175
384179
1074
Donc, pour les œufs,
06:25
you got scrambled. Scrambled.
176
385253
1792
vous avez été brouillés. Brouillé.
06:27
Over easy. Over easy.
177
387045
1488
Trop facile. Trop facile.
06:28
Over medium. Yes.
178
388533
1503
Plus de moyen. Oui. Trop
06:30
Over hard. Yeah.
179
390036
1345
dur. Ouais.
06:31
Sunny side up. Sunny side up, okay.
180
391381
1393
Côté ensoleillé vers le haut. Côté ensoleillé vers le haut, d'accord.
06:32
And we'd love to do poached,
181
392774
1015
Et nous aimerions faire du braconnage,
06:33
but we don't have the facilities for that.
182
393789
2052
mais nous n'avons pas les installations pour cela.
06:35
I don't know, Americans,
183
395841
1134
Je ne sais pas, les Américains,
06:36
do they do the poached eggs?
184
396975
1341
font-ils les œufs pochés ?
06:38
Well, they're eggs Benedict
185
398316
1039
Eh bien, ce sont des œufs Benedict
06:39
or something like this. Okay, yeah.
186
399355
1013
ou quelque chose comme ça. D'accord, ouais.
06:40
But no.
187
400368
833
Mais non.
06:41
But I get occasionally,
188
401201
833
Mais je reçois de temps en temps,
06:42
I'd say once a week, someone asks me about the poached.
189
402034
2148
je dirais une fois par semaine, quelqu'un me pose des questions sur le braconnage.
06:44
Okay, yeah.
190
404182
1287
D'accord, ouais.
06:45
And so if somebody comes into your restaurant,
191
405469
2784
Et donc si quelqu'un entre dans votre restaurant,
06:48
one of your restaurants,
192
408253
1030
l'un de vos restaurants,
06:49
'cause you have three, right? Yeah.
193
409283
2887
parce que vous en avez trois, n'est-ce pas ? Ouais.
06:52
What would you recommend that they get?
194
412170
2997
Que recommanderiez-vous qu'ils obtiennent ?
06:55
If you had to choose one dish,
195
415167
2050
Si vous deviez choisir un plat,
06:57
what would it be?
196
417217
1018
ce serait lequel ?
06:58
I think it would probably be
197
418235
1083
Je pense que ce serait probablement
06:59
the 2x2x2, the Deuces Wild,
198
419318
2250
le 2x2x2, le Deuces Wild,
07:02
because it has pancakes,
199
422550
1661
car il a des pancakes,
07:04
which is our trademark.
200
424211
1422
ce qui est notre marque de fabrique.
07:05
It's what we're known for here.
201
425633
1205
C'est ce pour quoi nous sommes connus ici.
07:06
And then it has your eggs,
202
426838
1353
Et puis il y a vos œufs,
07:08
and it has sausage or bacon.
203
428191
1549
et il y a des saucisses ou du bacon.
07:09
Because bacon was one of the hardest things
204
429740
2947
Parce que le bacon était l'une des choses les plus difficiles
07:12
for me to find here, real bacon.
205
432687
2635
à trouver ici, du vrai bacon.
07:15
Which is really good. And so for Americans
206
435322
866
Ce qui est vraiment bien. Et donc pour les Américains
07:16
who are homesick for that kind of thing, it's great.
207
436188
1920
qui ont le mal du pays pour ce genre de choses, c'est génial.
07:18
And for French who don't know the American-style bacon,
208
438108
1941
Et pour les français qui ne connaissent pas le bacon à l'américaine,
07:20
it's great as well.
209
440049
1741
c'est super aussi.
07:21
And then the sausage choice as well,
210
441790
1697
Et puis le choix de saucisses aussi,
07:23
which is nice.
211
443487
1167
ce qui est bien.
07:25
And then after that I would say,
212
445521
2385
Et puis après ça, je dirais que
07:27
probably my Big Mess,
213
447906
1087
probablement mon Big Mess,
07:28
which is the scrambled, has everything in it.
214
448993
2209
qui est le brouillé, a tout dedans.
07:31
Yeah, so good. 'Cause you get
215
451202
1151
Ouais, tellement bien. Parce que tu as
07:32
a little piece of everything inside.
216
452353
3040
un petit morceau de tout à l'intérieur.
07:35
The two things that he just mentioned,
217
455393
2128
Les deux choses qu'il vient de mentionner,
07:37
the Deuces Wild and the Mess,
218
457521
1199
le Deuces Wild et le Mess,
07:38
is what we had for breakfast this morning.
219
458720
2679
c'est ce que nous avons pris au petit déjeuner ce matin.
07:41
So I'll put a photo as well,
220
461399
1776
Alors je vais mettre une photo aussi,
07:43
so that guys can actually see what it looks like,
221
463175
2670
pour que les gars puissent vraiment voir à quoi ça ressemble,
07:45
because it's really good.
222
465845
2083
parce que c'est vraiment bien.
07:49
This is the best breakfast I've had in like,
223
469050
2316
C'est le meilleur petit déjeuner que j'ai eu depuis
07:51
13 years of living in France.
224
471366
2960
13 ans en France.
07:54
Sorry, I have to mention, too,
225
474326
1000
Désolé, je dois aussi mentionner la
07:55
the maple syrup situation,
226
475326
1823
situation du sirop d'érable,
07:57
because in the beginning French people would be,
227
477149
2479
parce qu'au début les Français seraient,
07:59
what, you want me to put this, this--
228
479628
1289
quoi, vous voulez que je dise ceci, cela...
08:00
What do I do with this? Yeah.
229
480917
1274
Qu'est-ce que je fais avec ça ? Ouais.
08:02
(Christina laughs) You want me to put this,
230
482191
1382
(Christina rit) Tu veux que je mette ça,
08:03
this very sugary thing on top of my crepe?
231
483573
2225
ce truc très sucré sur ma crêpe ?
08:05
(Craig laughs) Yeah, right.
232
485798
867
(Craig rit) Ouais, c'est vrai.
08:06
And you're like, it's not a crepe,
233
486665
833
Et vous vous dites, ce n'est pas une crêpe,
08:07
it's a pancake. Exactly.
234
487498
1224
c'est un pancake. Exactement.
08:08
And so now it's been great to see French just like,
235
488722
2297
Et donc maintenant c'était génial de voir le français juste comme,
08:11
give it to me. Awesome, awesome.
236
491019
3049
donnez-le-moi. Génial génial.
08:14
Great.
237
494068
958
Super.
08:15
So just two things is that Craig actually wrote a book
238
495026
4167
Donc juste deux choses, c'est que Craig a écrit un livre
08:20
this year, called Pancakes in Paris.
239
500477
2559
cette année, intitulé Pancakes in Paris.
08:23
Which I've read, I loved.
240
503036
1321
Que j'ai lu, j'ai adoré.
08:24
And it's a very good and a very easy read.
241
504357
2555
Et c'est une très bonne et très facile à lire.
08:26
So a good way to practice your English.
242
506912
2031
Donc un bon moyen de pratiquer votre anglais.
08:28
And it's a fantastic story.
243
508943
2498
Et c'est une histoire fantastique.
08:31
And there are three restaurants,
244
511441
2550
Et il y a trois restaurants,
08:33
Breakfast in America, in Paris.
245
513991
1376
Breakfast in America, à Paris.
08:35
So I'll put the links in the notes below the video
246
515367
2816
Je vais donc mettre les liens dans les notes sous la vidéo
08:38
so that you guys can check it out.
247
518183
1759
afin que vous puissiez le vérifier.
08:39
And definitely,
248
519942
1722
Et définitivement,
08:41
if you want to have a real American breakfast,
249
521664
3456
si vous voulez prendre un vrai petit-déjeuner américain,
08:45
definitely come and check out Breakfast in America.
250
525120
3337
venez découvrir Breakfast in America.
08:48
Alright. And you get to practice
251
528457
1008
Bien. Et vous pouvez
08:49
your English here, too.
252
529465
934
aussi pratiquer votre anglais ici.
08:50
Yeah, exactly,
253
530399
1260
Ouais, exactement,
08:51
'cause everybody speaks English.
254
531659
1200
parce que tout le monde parle anglais.
08:52
So you can practice your English,
255
532859
1223
Vous pouvez donc pratiquer votre anglais,
08:54
which is brilliant.
256
534082
1347
ce qui est génial.
08:55
Alright, thanks a lot, Craig.
257
535429
1519
D'accord, merci beaucoup, Craig.
08:56
It was a pleasure. Great, it was a pleasure.
258
536948
833
Ce fut un plaisir. Super, ce fut un plaisir.
08:57
Same for me. Yeah, alright.
259
537781
1598
Pareil pour moi. Ouais, d'accord.
08:59
So that's it.
260
539379
833
Alors c'est tout.
09:00
I hope that you enjoyed our Hot Potato conversation.
261
540212
3965
J'espère que vous avez apprécié notre conversation Hot Potato.
09:04
And also, if you are a subscriber
262
544177
3024
Et aussi, si vous êtes abonné
09:07
on my Speak English with Christina e-mail list,
263
547201
3312
à ma liste de diffusion Speak English with Christina, la
09:10
last week you saw that we're having a special breakfast,
264
550513
3752
semaine dernière vous avez vu qu'on avait un petit-déjeuner spécial,
09:14
in Paris,
265
554265
1022
à Paris,
09:15
and it's gonna be at this place,
266
555287
1730
et ce sera à cet endroit,
09:17
at Breakfast in America.
267
557017
1359
au Breakfast in America.
09:18
So that also gives you a little introduction to Craig,
268
558376
4418
Donc ça te donne aussi une petite introduction à Craig,
09:22
to the place where we're gonna have breakfast.
269
562794
2382
à l'endroit où on va prendre le petit déjeuner.
09:25
And I'm just looking forward to seeing you there
270
565176
4494
Et j'ai hâte de vous y voir
09:29
if you are planning on joining us.
271
569670
2570
si vous envisagez de nous rejoindre.
09:32
And if not,
272
572240
833
Et sinon,
09:33
I hope that you enjoyed this Tame the Hot Potato episode,
273
573073
4469
j'espère que vous avez apprécié cet épisode de Tame the Hot Potato, en
09:37
learning all about breakfasts in America.
274
577542
3064
apprenant tout sur les petits déjeuners en Amérique.
09:40
Alright, thanks a lot, guys,
275
580606
1232
Très bien, merci beaucoup, les gars,
09:41
and I'll see you next week with a special Christmas episode.
276
581838
4167
et je vous verrai la semaine prochaine avec un épisode spécial de Noël.
09:47
Alright, see you later, bye.
277
587035
1912
D'accord, à plus tard, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7