English Conversation with Craig of Breakfast in America: Learn American Accent

23,920 views ・ 2017-12-12

Business English with Christina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hey there, and welcome to Speak English with Christina,
0
1199
2819
Cześć, witaj w Speak English with Christina,
00:04
where you'll have fun becoming fluent in American English.
1
4018
3955
gdzie będziesz się dobrze bawić, opanowując biegle amerykański angielski.
00:07
Today is a special episode.
2
7973
2706
Dziś odcinek specjalny.
00:10
This is a Tame the Hot Potato episode.
3
10679
3563
To jest odcinek Tame the Hot Potato.
00:14
And it's been awhile since I've done one of these.
4
14242
3181
I minęło trochę czasu, odkąd zrobiłem jedną z nich.
00:17
So if you don't know what Tame the Hot Potato is,
5
17423
4805
Więc jeśli nie wiesz, czym jest Tame the Hot Potato,
00:22
basically it's a spontaneous,
6
22228
2262
w zasadzie jest to spontaniczna,
00:24
unscripted conversation between me and another person,
7
24490
4167
nieskryptowana rozmowa między mną a inną osobą,
00:29
often British or American, but not always.
8
29577
3675
często Brytyjczykiem lub Amerykaninem, ale nie zawsze.
00:33
And in these conversations you hear
9
33252
2866
A w tych rozmowach słyszysz
00:36
real natural conversations,
10
36118
2670
prawdziwe naturalne rozmowy,
00:38
modern expressions,
11
38788
2066
nowoczesne wyrażenia
00:40
and you learn the real English
12
40854
3293
i uczysz się prawdziwego angielskiego
00:44
the way that we speak it in the real world.
13
44147
3547
w taki sposób, w jaki mówimy nim w prawdziwym świecie.
00:47
With these Tame the Hot Potato videos,
14
47694
2804
Z tymi filmami Tame the Hot Potato
00:50
you also get a script,
15
50498
2095
otrzymujesz również scenariusz
00:52
and a comprehension worksheet
16
52593
2007
i arkusz ze zrozumieniem,
00:54
if you're subscribed to my email list,
17
54600
2917
jeśli subskrybujesz moją listę e-mailową,
00:57
because it's like an extra bonus to say thank you
18
57517
3744
ponieważ podziękowanie
01:01
for my special subscribers.
19
61261
2031
za moich specjalnych subskrybentów to dodatkowy bonus.
01:03
Now in today's Tame the Hot Potato episode,
20
63292
3732
W dzisiejszym odcinku Tame the Hot Potato
01:07
you're gonna meet Craig.
21
67024
1870
poznasz Craiga.
01:08
And Craig is the creator and the owner
22
68894
3435
A Craig jest twórcą i właścicielem
01:12
of an American diner in Paris called Breakfast in America.
23
72329
4167
amerykańskiej restauracji w Paryżu o nazwie Breakfast in America.
01:18
And the first time I went to his diner, it was last year.
24
78490
4632
A pierwszy raz poszedłem do jego restauracji w zeszłym roku.
01:23
So this video was actually filmed in January of 2017.
25
83122
4167
Więc ten film został faktycznie nakręcony w styczniu 2017.
01:31
But I wanted to go to his restaurant,
26
91108
2288
Ale chciałem iść do jego restauracji,
01:33
I'd read about it on the Internet and in magazines,
27
93396
3441
czytałem o tym w Internecie iw czasopismach,
01:36
things like that.
28
96837
1416
takie rzeczy.
01:38
Wanted to go and test it,
29
98253
2278
Chcieliśmy pojechać i przetestować to
01:40
and we organized to meet, just to,
30
100531
2833
i zorganizowaliśmy spotkanie, żeby się spotkać, no
01:44
you know, to meet,
31
104437
833
wiesz, z
01:45
two Americans in Paris, what do they do?
32
105270
1434
dwoma Amerykanami w Paryżu, co oni robią?
01:46
They meet for breakfast.
33
106704
1517
Spotykają się na śniadaniu.
01:48
And I went to his restaurant,
34
108221
2078
Poszedłem do jego restauracji i
01:50
I found that it was absolutely fantastic.
35
110299
3103
stwierdziłem, że jest absolutnie fantastyczna.
01:53
It's the best American breakfast I've had in Europe
36
113402
4277
To najlepsze amerykańskie śniadanie, jakie jadłem w Europie,
01:57
since I've been here.
37
117679
1534
odkąd tu jestem.
01:59
And you know,
38
119213
1776
I wiesz,
02:00
I thought that this would be a perfect video for you guys
39
120989
3903
pomyślałem, że to będzie idealny film dla was,
02:04
to introduce you to American breakfast.
40
124892
3250
żeby wprowadzić was w amerykańskie śniadanie.
02:09
And we're talking about typical foods,
41
129222
3206
A my mówimy o typowych potrawach,
02:12
talking about why he created
42
132428
2091
mówimy o tym, dlaczego stworzył
02:14
an American breakfast diner in Paris,
43
134519
3223
amerykańską restaurację śniadaniową w Paryżu,
02:17
which already has a lot of very good food.
44
137742
3104
która ma już dużo bardzo dobrego jedzenia.
02:20
How Parisians reacted to the food,
45
140846
3502
Jak paryżanie zareagowali na jedzenie,
02:24
six different ways to order eggs in English,
46
144348
3153
sześć różnych sposobów zamawiania jajek po angielsku,
02:27
so some very practical vocabulary.
47
147501
2808
trochę praktycznego słownictwa.
02:30
And Craig's suggestion of the best thing to order
48
150309
4209
I sugestia Craiga, co najlepiej zamówić
02:34
at his restaurant.
49
154518
1678
w jego restauracji.
02:36
This is your chance to meet Craig,
50
156196
1763
To Twoja szansa, aby poznać Craiga,
02:37
to learn a little more about breakfast in America,
51
157959
4743
dowiedzieć się trochę więcej o śniadaniu w Ameryce,
02:42
and to also work on understanding
52
162702
2750
a także popracować nad rozumieniem
02:47
conversations between two Americans,
53
167012
3017
rozmów między dwoma Amerykanami,
02:50
speaking like they have a hot potato in their mouth.
54
170029
2928
mówiącymi tak, jakby mieli gorącego ziemniaka w ustach.
02:52
Alright, let's get into that conversation.
55
172957
3500
Dobra, przejdźmy do tej rozmowy.
02:57
Hi, this is Christina (Craig chuckles)
56
177671
2414
Cześć, tu Christina (Craig chichocze)
03:00
from Speak English with Christina.
57
180085
1760
z Speak English with Christina.
03:01
And I'm really excited because we're here today in Paris
58
181845
3181
Jestem bardzo podekscytowany, ponieważ jesteśmy dzisiaj w Paryżu
03:05
at the American diner, Breakfast in America,
59
185026
4475
w amerykańskiej restauracji Breakfast in America,
03:09
which is located in the Latin Quarter of Paris.
60
189501
4017
która znajduje się w Dzielnicy Łacińskiej w Paryżu.
03:13
And as you can see,
61
193518
1957
I jak widać,
03:15
it's like a real, authentic American diner.
62
195475
2786
to jest jak prawdziwa, autentyczna amerykańska restauracja.
03:18
And we're here with Craig,
63
198261
2213
I jesteśmy tutaj z Craigiem,
03:20
who is the owner and the creator of it.
64
200474
3189
który jest jego właścicielem i twórcą.
03:23
Craig, can you just maybe introduce yourself?
65
203663
2110
Craig, możesz się chociaż przedstawić?
03:25
Yes, hello, I'm Craig.
66
205773
1379
Tak, cześć, jestem Craig.
03:27
And like she said, I'm the owner of Breakfast in America.
67
207152
2127
I tak jak powiedziała, jestem właścicielem Breakfast in America.
03:29
We just celebrated our 14th anniversary yesterday,
68
209279
2472
Właśnie wczoraj świętowaliśmy naszą 14. rocznicę,
03:31
so we've been here for a little while now.
69
211751
1403
więc jesteśmy tu od niedawna.
03:33
Oh right, right. Yeah.
70
213154
1843
O właśnie, właśnie. Tak.
03:34
How did you get the idea of creating
71
214997
2221
Jak wpadłeś na pomysł stworzenia
03:37
an American breakfast diner in Paris,
72
217218
3656
amerykańskiej restauracji śniadaniowej w Paryżu,
03:40
'cause it's totally not what you would imagine
73
220874
3193
bo to zupełnie nie to, co można sobie wyobrazić
03:44
finding in Paris. Right.
74
224067
1069
w Paryżu. Prawidłowy.
03:45
Well first I have to go back to my first time in France,
75
225136
2177
Cóż, najpierw muszę wrócić do mojego pierwszego pobytu we Francji,
03:47
I came over as a student. Right.
76
227313
1393
przyjechałem jako student. Prawidłowy.
03:48
And I studied here for a year,
77
228706
904
Studiowałem tu przez rok
03:49
and I loved it so much, I never wanted to come back.
78
229610
2154
i tak mi się tam podobało, że nigdy nie chciałem wracać.
03:51
And I ended up coming over here for a job,
79
231764
1972
Skończyło się na tym, że przyjechałem tu po pracę
03:53
and I worked on it for a year.
80
233736
1775
i pracowałem nad nią przez rok.
03:55
And I just wanted to live here,
81
235511
1023
A ja po prostu chciałem tu mieszkać,
03:56
I didn't know what I wanted to do next.
82
236534
1034
nie wiedziałem, co chcę dalej robić.
03:57
(Christina laughs)
83
237568
888
(Christina się śmieje)
03:58
And then I went back to the states.
84
238456
1898
A potem wróciłem do Stanów.
04:00
My friends took me to a breakfast joint
85
240354
1776
Przyjaciele zabrali mnie do baru śniadaniowego,
04:02
because I hadn't had an American breakfast
86
242130
1585
bo nie jadłem amerykańskiego śniadania
04:03
in a whole year. Yeah, right.
87
243715
1329
przez cały rok. Tak, jasne.
04:05
And the minute I saw my breakfast,
88
245044
1921
I w chwili, gdy zobaczyłem moje śniadanie,
04:06
my pancakes, my eggs and ham steak, home fries,
89
246965
3087
moje naleśniki, moje jajka i stek z szynki, domowe frytki,
04:10
I was like, oh my God, the one thing I missed
90
250052
1680
pomyślałem, o mój Boże, jedyną rzeczą, za którą tęskniłem,
04:11
when I was in Paris. Yeah, right.
91
251732
1486
kiedy byłem w Paryżu. Tak, jasne.
04:13
And then it just hit me, I was like oh my gosh,
92
253218
1121
A potem po prostu mnie uderzyło, byłem jak o mój Boże,
04:14
the one thing I missed in Paris.
93
254339
1201
jedyna rzecz, za którą tęskniłem w Paryżu.
04:15
And that's when I had the idea.
94
255540
1262
I wtedy wpadłem na pomysł.
04:16
It literally hit me like that,
95
256802
850
Dosłownie uderzyło mnie to,
04:17
like a lightning bolt.
96
257652
833
jak grom z jasnego nieba.
04:18
It was like,
97
258485
833
To było tak, że
04:19
I have to do this. I have to do this.
98
259318
953
muszę to zrobić. Muszę to zrobić.
04:20
Even though I never had a restaurant,
99
260271
1160
Chociaż nigdy nie miałem restauracji,
04:21
I've never had my own business,
100
261431
1321
nigdy nie miałem własnego biznesu,
04:22
nevermind do it in a foreign country
101
262752
1545
nieważne, że robię to w obcym kraju
04:24
with a foreign language. You know, do it.
102
264297
901
z obcym językiem. Wiesz, zrób to.
04:25
That's always fun. Yeah, why not?
103
265198
1845
To zawsze jest zabawne. Tak czemu nie?
04:27
Why make it easy when you can really
104
267043
1899
Po co ułatwiać, skoro naprawdę można
04:28
give yourself a big challenge? Exactly, yeah.
105
268942
1904
postawić sobie duże wyzwanie? Dokładnie tak.
04:30
And so, what's the reception been like?
106
270846
3170
A więc, jak wyglądało przyjęcie? Czy
04:34
Have people liked it?
107
274016
1096
ludziom się to podobało?
04:35
Have people complained,
108
275112
1295
Czy ludzie narzekali,
04:36
oh that's American food,
109
276407
2279
och, to amerykańskie jedzenie,
04:38
what's it been like?
110
278686
956
jak to było?
04:39
It's evolved over the years,
111
279642
1068
To ewoluowało przez lata,
04:40
the reception's evolved over the years.
112
280710
1300
recepcja ewoluowała przez lata.
04:42
In the beginning,
113
282010
1510
Na początku
04:43
it was mainly American ex-pats that were coming in,
114
283520
2351
przyjeżdżali głównie amerykańscy emigranci,
04:45
and also tourists. Okay, yeah.
115
285871
1157
ale także turyści. Ok, tak.
04:47
And then slowly we started becoming
116
287028
869
04:47
discovered by the French,
117
287897
1198
A potem powoli zaczęliśmy być
odkrywani przez Francuzów,
04:49
or Americans would bring their French friends
118
289095
1605
albo Amerykanie przyprowadzali swoich francuskich przyjaciół,
04:50
to show them what breakfast is,
119
290700
1777
żeby pokazali im, czym jest śniadanie
04:52
and other things.
120
292477
1470
i inne rzeczy.
04:53
And then slowly it started turning,
121
293947
1810
A potem powoli zaczęło się to zmieniać,
04:55
we started getting more and more French students,
122
295757
1848
zaczęło przybywać coraz więcej francuskich studentów,
04:57
because we're near the universities.
123
297605
905
ponieważ jesteśmy blisko uniwersytetów.
04:58
We're near Sorbonne and Jussieu.
124
298510
2002
Jesteśmy niedaleko Sorbony i Jussieu.
05:00
And in the beginning I just served breakfast.
125
300512
1732
A na początku po prostu serwowałem śniadanie.
05:02
And it wasn't until the French customers kept saying,
126
302244
2651
I to dopiero wtedy, gdy francuscy klienci powtarzali:
05:04
when are you going to have a real hamburger?
127
304895
1615
kiedy będziecie mieli prawdziwego hamburgera?
05:06
A filet hamburger? Oh, yeah right,
128
306510
1150
Hamburger z filetem? O tak, właśnie,
05:07
that's it. 'Cause I knew that was
129
307660
1010
to jest to. Bo wiedziałem, że taki jest
05:08
the stereotype of our food. Yeah,
130
308670
1344
stereotyp naszego jedzenia. Tak
05:10
yeah. And I didn't want
131
310014
833
05:10
the stereotype. Yep.
132
310847
1022
tak. A ja nie chciałem
stereotypu. Tak.
05:11
And so you can thank the French for introducing
133
311869
1809
I tak możesz podziękować Francuzom za wprowadzenie
05:13
the hamburger (both laugh) to our diner.
134
313678
1678
hamburgera (obaj się śmieją) do naszej knajpki.
05:15
Thank you, French. Yes.
135
315356
1569
Dziękuję, Francuzie. Tak.
05:16
So yeah, so now it's about 70 percent French,
136
316925
3129
Więc tak, więc teraz jest około 70 procent Francuzów,
05:20
30 percent American.
137
320054
1326
30 procent Amerykanów.
05:21
There really hasn't been, you know,
138
321380
2630
Naprawdę nie było, wiesz,
05:24
very little of anything like,
139
324010
1617
bardzo mało czegoś w rodzaju:
05:25
why have an American joint here?
140
325627
2060
po co tu amerykański joint?
05:27
I thought there would be more.
141
327687
1120
Myślałem, że będzie więcej.
05:28
I really did. Yeah, good.
142
328807
1129
naprawdę. Tak dobrze.
05:29
But I think it's because it's not a chain,
143
329936
1797
Ale myślę, że to dlatego, że to nie jest sieć,
05:31
it's a real place,
144
331733
1264
to prawdziwe miejsce,
05:32
a neighborhood place. Yeah, exactly.
145
332997
2561
miejsce sąsiedzkie. Tak, dokładnie.
05:35
It's a small business.
146
335558
935
To mały biznes.
05:36
And I think people respect that.
147
336493
2438
I myślę, że ludzie to szanują.
05:38
Because you've created your thing and it's very good,
148
338931
2658
Ponieważ stworzyłeś swoją rzecz i jest ona bardzo dobra,
05:41
and they enjoy that.
149
341589
2480
a oni to lubią.
05:44
So tell us a little bit about
150
344069
2064
Opowiedz nam trochę o
05:46
the typical American breakfast,
151
346133
1546
typowym amerykańskim śniadaniu,
05:47
like what would people eat for breakfast.
152
347679
3417
na przykład o tym, co ludzie jedzą na śniadanie.
05:52
Well it depends,
153
352055
1285
Cóż, to zależy,
05:53
if you like the salty or the savory, or the sweet.
154
353340
3159
czy lubisz słone, pikantne, czy słodkie.
05:56
I tend to like both,
155
356499
890
Lubię jedno i drugie,
05:57
but not at the same time. (Christine laughs)
156
357389
1239
ale nie jednocześnie. (Christine się śmieje)
05:58
We were discussing that earlier.
157
358628
1175
Rozmawialiśmy o tym wcześniej.
05:59
Sausage. I don't like my maple syrup
158
359803
1202
Kiełbasa. Nie lubię, gdy syrop klonowy
06:01
touching my sausage or eggs. Sausage and maple syrup.
159
361005
1048
dotyka kiełbasy lub jajek. Kiełbasa i syrop klonowy.
06:02
(Christine laughs)
160
362053
1509
(Christine się śmieje)
06:03
So technically,
161
363562
1696
Technicznie rzecz
06:05
usually, of course, eggs is almost always
162
365258
1363
biorąc, jajka są prawie zawsze
06:06
part of the breakfast. Yeah, exactly.
163
366621
1481
częścią śniadania. Tak, dokładnie.
06:08
And make them in the form of an omelet,
164
368102
1001
I zrób je w formie omletu,
06:09
or scrambled, or sunny side.
165
369103
1310
jajecznicy lub słonecznej strony.
06:10
That's been fun,
166
370413
1703
Fajnie było
06:12
teaching the French the different
167
372116
1544
uczyć Francuzów różnych
06:13
versions of it. The different ways
168
373660
833
wersji tego. Różne sposoby
06:14
of doing eggs. Yes.
169
374493
1361
robienia jajek. Tak.
06:15
'Cause I'll ask them, how do you want your eggs?
170
375854
1151
Bo zapytam ich, jak chcesz swoje jajka?
06:17
And they'll just stare at me. (laughs)
171
377005
1799
I będą się tylko na mnie gapić. (śmiech)
06:18
Uh, omelet? (chuckles) Yeah,
172
378804
1473
Uh, omlet? (chichocze) Tak,
06:20
I'll run through, give four or five choices.
173
380277
2155
przejrzę, dam cztery lub pięć możliwości.
06:22
Usually their friend will say, just get that. (laughs)
174
382432
1747
Zwykle ich przyjaciel powie, po prostu to zdobądź. (śmiech)
06:24
So you got, for eggs,
175
384179
1074
Więc masz
06:25
you got scrambled. Scrambled.
176
385253
1792
jajecznicę. Jajecznica.
06:27
Over easy. Over easy.
177
387045
1488
Zbyt łatwe. Zbyt łatwe.
06:28
Over medium. Yes.
178
388533
1503
Ponad średni. Tak.
06:30
Over hard. Yeah.
179
390036
1345
Za mocno. Tak.
06:31
Sunny side up. Sunny side up, okay.
180
391381
1393
Słoneczna strona do góry. Słoneczna strona do góry, ok.
06:32
And we'd love to do poached,
181
392774
1015
Chcielibyśmy robić gotowane,
06:33
but we don't have the facilities for that.
182
393789
2052
ale nie mamy do tego warunków.
06:35
I don't know, Americans,
183
395841
1134
Nie wiem, Amerykanie,
06:36
do they do the poached eggs?
184
396975
1341
robią jajka w koszulkach?
06:38
Well, they're eggs Benedict
185
398316
1039
Cóż, to są jajka po benedyktyńsku
06:39
or something like this. Okay, yeah.
186
399355
1013
czy jakoś tak. Ok, tak.
06:40
But no.
187
400368
833
Ale nie.
06:41
But I get occasionally,
188
401201
833
Ale od czasu do czasu,
06:42
I'd say once a week, someone asks me about the poached.
189
402034
2148
powiedziałbym, że raz w tygodniu, ktoś pyta mnie o kłusownicę.
06:44
Okay, yeah.
190
404182
1287
Ok, tak.
06:45
And so if somebody comes into your restaurant,
191
405469
2784
Więc jeśli ktoś przychodzi do twojej restauracji,
06:48
one of your restaurants,
192
408253
1030
jednej z twoich restauracji,
06:49
'cause you have three, right? Yeah.
193
409283
2887
bo masz trzy, prawda? Tak.
06:52
What would you recommend that they get?
194
412170
2997
Co byście polecili, żeby dostali?
06:55
If you had to choose one dish,
195
415167
2050
Gdybyś miał wybrać jedno danie,
06:57
what would it be?
196
417217
1018
co by to było?
06:58
I think it would probably be
197
418235
1083
Myślę, że prawdopodobnie byłby to
06:59
the 2x2x2, the Deuces Wild,
198
419318
2250
2x2x2, Deuces Wild,
07:02
because it has pancakes,
199
422550
1661
ponieważ zawiera naleśniki,
07:04
which is our trademark.
200
424211
1422
które są naszym znakiem firmowym.
07:05
It's what we're known for here.
201
425633
1205
Z tego jesteśmy tutaj znani.
07:06
And then it has your eggs,
202
426838
1353
A potem ma twoje jajka
07:08
and it has sausage or bacon.
203
428191
1549
i ma kiełbasę lub bekon.
07:09
Because bacon was one of the hardest things
204
429740
2947
Ponieważ bekon był dla mnie jedną z najtrudniejszych rzeczy
07:12
for me to find here, real bacon.
205
432687
2635
do znalezienia tutaj, prawdziwy bekon.
07:15
Which is really good. And so for Americans
206
435322
866
Co jest naprawdę dobre. A więc dla Amerykanów,
07:16
who are homesick for that kind of thing, it's great.
207
436188
1920
którzy tęsknią za tego rodzaju rzeczami, to świetnie.
07:18
And for French who don't know the American-style bacon,
208
438108
1941
A dla Francuzów, którzy nie znają bekonu po amerykańsku,
07:20
it's great as well.
209
440049
1741
też jest świetny.
07:21
And then the sausage choice as well,
210
441790
1697
A potem wybór kiełbasy,
07:23
which is nice.
211
443487
1167
co jest miłe.
07:25
And then after that I would say,
212
445521
2385
A potem powiedziałbym, że
07:27
probably my Big Mess,
213
447906
1087
prawdopodobnie mój Big Mess,
07:28
which is the scrambled, has everything in it.
214
448993
2209
który jest kodowany, ma w sobie wszystko.
07:31
Yeah, so good. 'Cause you get
215
451202
1151
Tak, tak dobrze. Ponieważ dostajesz
07:32
a little piece of everything inside.
216
452353
3040
mały kawałek wszystkiego w środku.
07:35
The two things that he just mentioned,
217
455393
2128
Dwie rzeczy, o których właśnie wspomniał,
07:37
the Deuces Wild and the Mess,
218
457521
1199
Deuces Wild i Mess,
07:38
is what we had for breakfast this morning.
219
458720
2679
zjedliśmy dziś rano na śniadanie.
07:41
So I'll put a photo as well,
220
461399
1776
Więc wstawię też zdjęcie,
07:43
so that guys can actually see what it looks like,
221
463175
2670
żeby chłopaki mogli zobaczyć, jak to wygląda,
07:45
because it's really good.
222
465845
2083
bo jest naprawdę dobre.
07:49
This is the best breakfast I've had in like,
223
469050
2316
To najlepsze śniadanie, jakie jadłem od
07:51
13 years of living in France.
224
471366
2960
13 lat mieszkania we Francji.
07:54
Sorry, I have to mention, too,
225
474326
1000
Przepraszam, muszę też wspomnieć o
07:55
the maple syrup situation,
226
475326
1823
syropie klonowym,
07:57
because in the beginning French people would be,
227
477149
2479
ponieważ na początku Francuzi byliby,
07:59
what, you want me to put this, this--
228
479628
1289
co, chcesz, żebym ujął to, to...
08:00
What do I do with this? Yeah.
229
480917
1274
Co mam z tym zrobić? Tak.
08:02
(Christina laughs) You want me to put this,
230
482191
1382
(Christina się śmieje) Chcesz, żebym położyła to,
08:03
this very sugary thing on top of my crepe?
231
483573
2225
tę bardzo słodką rzecz na moim naleśniku?
08:05
(Craig laughs) Yeah, right.
232
485798
867
(Craig się śmieje) Tak, jasne.
08:06
And you're like, it's not a crepe,
233
486665
833
A ty mówisz, że to nie naleśnik,
08:07
it's a pancake. Exactly.
234
487498
1224
to naleśnik. Dokładnie.
08:08
And so now it's been great to see French just like,
235
488722
2297
Więc teraz wspaniale było zobaczyć francuski, po prostu
08:11
give it to me. Awesome, awesome.
236
491019
3049
daj mi to. Niesamowite, niesamowite.
08:14
Great.
237
494068
958
Świetnie.
08:15
So just two things is that Craig actually wrote a book
238
495026
4167
Więc tylko dwie rzeczy są takie, że Craig napisał w
08:20
this year, called Pancakes in Paris.
239
500477
2559
tym roku książkę zatytułowaną Naleśniki w Paryżu.
08:23
Which I've read, I loved.
240
503036
1321
Które przeczytałem, pokochałem.
08:24
And it's a very good and a very easy read.
241
504357
2555
A czyta się bardzo dobrze i bardzo lekko.
08:26
So a good way to practice your English.
242
506912
2031
Więc dobry sposób na ćwiczenie angielskiego.
08:28
And it's a fantastic story.
243
508943
2498
I to jest fantastyczna historia.
08:31
And there are three restaurants,
244
511441
2550
A w Paryżu są trzy restauracje,
08:33
Breakfast in America, in Paris.
245
513991
1376
Breakfast in America.
08:35
So I'll put the links in the notes below the video
246
515367
2816
Więc umieszczę linki w notatkach pod filmem,
08:38
so that you guys can check it out.
247
518183
1759
abyście mogli to sprawdzić.
08:39
And definitely,
248
519942
1722
I zdecydowanie,
08:41
if you want to have a real American breakfast,
249
521664
3456
jeśli chcesz zjeść prawdziwe amerykańskie śniadanie,
08:45
definitely come and check out Breakfast in America.
250
525120
3337
koniecznie przyjdź i sprawdź Breakfast in America.
08:48
Alright. And you get to practice
251
528457
1008
W porządku. Tutaj też możesz poćwiczyć
08:49
your English here, too.
252
529465
934
swój angielski.
08:50
Yeah, exactly,
253
530399
1260
Tak, dokładnie,
08:51
'cause everybody speaks English.
254
531659
1200
bo wszyscy mówią po angielsku.
08:52
So you can practice your English,
255
532859
1223
Więc możesz ćwiczyć swój angielski,
08:54
which is brilliant.
256
534082
1347
który jest genialny.
08:55
Alright, thanks a lot, Craig.
257
535429
1519
W porządku, wielkie dzięki, Craig.
08:56
It was a pleasure. Great, it was a pleasure.
258
536948
833
To była przyjemność. Super, to była przyjemność.
08:57
Same for me. Yeah, alright.
259
537781
1598
Dla mnie to samo. W porządku.
08:59
So that's it.
260
539379
833
Więc to jest to.
09:00
I hope that you enjoyed our Hot Potato conversation.
261
540212
3965
Mam nadzieję, że podobała ci się nasza rozmowa o gorącym ziemniaku.
09:04
And also, if you are a subscriber
262
544177
3024
A także, jeśli jesteś subskrybentem
09:07
on my Speak English with Christina e-mail list,
263
547201
3312
mojej listy e-mailowej Speak English with Christina,
09:10
last week you saw that we're having a special breakfast,
264
550513
3752
w zeszłym tygodniu widziałeś, że mamy specjalne śniadanie
09:14
in Paris,
265
554265
1022
w Paryżu, które
09:15
and it's gonna be at this place,
266
555287
1730
odbędzie się tutaj,
09:17
at Breakfast in America.
267
557017
1359
w Breakfast in America.
09:18
So that also gives you a little introduction to Craig,
268
558376
4418
Więc to również daje ci małe wprowadzenie do Craiga,
09:22
to the place where we're gonna have breakfast.
269
562794
2382
do miejsca, w którym zjemy śniadanie.
09:25
And I'm just looking forward to seeing you there
270
565176
4494
I nie mogę się doczekać spotkania z tobą,
09:29
if you are planning on joining us.
271
569670
2570
jeśli planujesz do nas dołączyć.
09:32
And if not,
272
572240
833
A jeśli nie,
09:33
I hope that you enjoyed this Tame the Hot Potato episode,
273
573073
4469
mam nadzieję, że podobał ci się ten odcinek Tame the Hot Potato, w którym
09:37
learning all about breakfasts in America.
274
577542
3064
dowiesz się wszystkiego o śniadaniach w Ameryce.
09:40
Alright, thanks a lot, guys,
275
580606
1232
W porządku, wielkie dzięki,
09:41
and I'll see you next week with a special Christmas episode.
276
581838
4167
i do zobaczenia w przyszłym tygodniu ze specjalnym odcinkiem świątecznym.
09:47
Alright, see you later, bye.
277
587035
1912
Dobra, do zobaczenia później, pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7