English Conversation with Craig of Breakfast in America: Learn American Accent

23,906 views ・ 2017-12-12

Business English with Christina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hey there, and welcome to Speak English with Christina,
0
1199
2819
Ciao, e benvenuto a Speak English with Christina,
00:04
where you'll have fun becoming fluent in American English.
1
4018
3955
dove ti divertirai a parlare correntemente l'inglese americano.
00:07
Today is a special episode.
2
7973
2706
Oggi è una puntata speciale.
00:10
This is a Tame the Hot Potato episode.
3
10679
3563
Questo è un episodio di Tame the Hot Potato.
00:14
And it's been awhile since I've done one of these.
4
14242
3181
Ed è passato un po' dall'ultima volta che ho fatto uno di questi.
00:17
So if you don't know what Tame the Hot Potato is,
5
17423
4805
Quindi, se non sai cos'è Tame the Hot Potato,
00:22
basically it's a spontaneous,
6
22228
2262
fondamentalmente è una
00:24
unscripted conversation between me and another person,
7
24490
4167
conversazione spontanea e senza copione tra me e un'altra persona,
00:29
often British or American, but not always.
8
29577
3675
spesso inglese o americana, ma non sempre.
00:33
And in these conversations you hear
9
33252
2866
E in queste conversazioni ascolti
00:36
real natural conversations,
10
36118
2670
vere conversazioni naturali,
00:38
modern expressions,
11
38788
2066
espressioni moderne
00:40
and you learn the real English
12
40854
3293
e impari il vero inglese
00:44
the way that we speak it in the real world.
13
44147
3547
nel modo in cui lo parliamo nel mondo reale.
00:47
With these Tame the Hot Potato videos,
14
47694
2804
Con questi video di Tame the Hot Potato,
00:50
you also get a script,
15
50498
2095
ottieni anche una sceneggiatura
00:52
and a comprehension worksheet
16
52593
2007
e un foglio di lavoro di comprensione
00:54
if you're subscribed to my email list,
17
54600
2917
se sei iscritto alla mia mailing list,
00:57
because it's like an extra bonus to say thank you
18
57517
3744
perché è come un bonus extra per dire grazie
01:01
for my special subscribers.
19
61261
2031
per i miei abbonati speciali.
01:03
Now in today's Tame the Hot Potato episode,
20
63292
3732
Ora, nell'episodio di oggi a Tame the Hot Potato,
01:07
you're gonna meet Craig.
21
67024
1870
incontrerai Craig.
01:08
And Craig is the creator and the owner
22
68894
3435
E Craig è il creatore e il proprietario
01:12
of an American diner in Paris called Breakfast in America.
23
72329
4167
di un ristorante americano a Parigi chiamato Breakfast in America.
01:18
And the first time I went to his diner, it was last year.
24
78490
4632
E la prima volta che sono andato alla sua tavola calda, è stato l'anno scorso.
01:23
So this video was actually filmed in January of 2017.
25
83122
4167
Quindi questo video è stato effettivamente girato nel gennaio del 2017.
01:31
But I wanted to go to his restaurant,
26
91108
2288
Ma volevo andare al suo ristorante, ne
01:33
I'd read about it on the Internet and in magazines,
27
93396
3441
avevo letto su Internet e sulle riviste,
01:36
things like that.
28
96837
1416
cose del genere.
01:38
Wanted to go and test it,
29
98253
2278
Volevamo andare a provarlo,
01:40
and we organized to meet, just to,
30
100531
2833
e ci siamo organizzati per incontrare, solo per, sai
01:44
you know, to meet,
31
104437
833
, per incontrare
01:45
two Americans in Paris, what do they do?
32
105270
1434
due americani a Parigi, cosa fanno?
01:46
They meet for breakfast.
33
106704
1517
Si incontrano per colazione.
01:48
And I went to his restaurant,
34
108221
2078
E sono andato al suo ristorante,
01:50
I found that it was absolutely fantastic.
35
110299
3103
ho scoperto che era assolutamente fantastico.
01:53
It's the best American breakfast I've had in Europe
36
113402
4277
È la migliore colazione americana che ho avuto in Europa
01:57
since I've been here.
37
117679
1534
da quando sono qui.
01:59
And you know,
38
119213
1776
E sapete,
02:00
I thought that this would be a perfect video for you guys
39
120989
3903
ho pensato che questo sarebbe stato un video perfetto per farvi
02:04
to introduce you to American breakfast.
40
124892
3250
conoscere la colazione americana.
02:09
And we're talking about typical foods,
41
129222
3206
E stiamo parlando di cibi tipici,
02:12
talking about why he created
42
132428
2091
parlando del motivo per cui ha creato
02:14
an American breakfast diner in Paris,
43
134519
3223
un American breakfast diner a Parigi,
02:17
which already has a lot of very good food.
44
137742
3104
che ha già molto cibo molto buono.
02:20
How Parisians reacted to the food,
45
140846
3502
Come i parigini hanno reagito al cibo,
02:24
six different ways to order eggs in English,
46
144348
3153
sei modi diversi di ordinare le uova in inglese,
02:27
so some very practical vocabulary.
47
147501
2808
quindi un vocabolario molto pratico.
02:30
And Craig's suggestion of the best thing to order
48
150309
4209
E il suggerimento di Craig sulla cosa migliore da ordinare
02:34
at his restaurant.
49
154518
1678
al suo ristorante.
02:36
This is your chance to meet Craig,
50
156196
1763
Questa è la tua occasione per incontrare Craig,
02:37
to learn a little more about breakfast in America,
51
157959
4743
per imparare un po' di più sulla colazione in America
02:42
and to also work on understanding
52
162702
2750
e anche per lavorare sulla comprensione delle
02:47
conversations between two Americans,
53
167012
3017
conversazioni tra due americani, che
02:50
speaking like they have a hot potato in their mouth.
54
170029
2928
parlano come se avessero una patata bollente in bocca.
02:52
Alright, let's get into that conversation.
55
172957
3500
Va bene, entriamo in quella conversazione.
02:57
Hi, this is Christina (Craig chuckles)
56
177671
2414
Ciao, sono Christina (Craig ridacchia)
03:00
from Speak English with Christina.
57
180085
1760
di Speak English with Christina.
03:01
And I'm really excited because we're here today in Paris
58
181845
3181
E sono davvero emozionato perché oggi siamo qui a Parigi
03:05
at the American diner, Breakfast in America,
59
185026
4475
al ristorante americano Breakfast in America,
03:09
which is located in the Latin Quarter of Paris.
60
189501
4017
che si trova nel Quartiere Latino di Parigi.
03:13
And as you can see,
61
193518
1957
E come puoi vedere,
03:15
it's like a real, authentic American diner.
62
195475
2786
è come un vero e autentico ristorante americano.
03:18
And we're here with Craig,
63
198261
2213
E siamo qui con Craig,
03:20
who is the owner and the creator of it.
64
200474
3189
che ne è il proprietario e il creatore.
03:23
Craig, can you just maybe introduce yourself?
65
203663
2110
Craig, potresti presentarti?
03:25
Yes, hello, I'm Craig.
66
205773
1379
Sì, ciao, sono Craig.
03:27
And like she said, I'm the owner of Breakfast in America.
67
207152
2127
E come ha detto, sono la proprietaria di Breakfast in America.
03:29
We just celebrated our 14th anniversary yesterday,
68
209279
2472
Abbiamo appena festeggiato il nostro 14° anniversario ieri,
03:31
so we've been here for a little while now.
69
211751
1403
quindi siamo qui da un po'.
03:33
Oh right, right. Yeah.
70
213154
1843
Ah giusto, giusto. Sì.
03:34
How did you get the idea of creating
71
214997
2221
Come ti è venuta l'idea di creare
03:37
an American breakfast diner in Paris,
72
217218
3656
una tavola calda americana per la colazione a Parigi,
03:40
'cause it's totally not what you would imagine
73
220874
3193
perché non è assolutamente quello che immagineresti di
03:44
finding in Paris. Right.
74
224067
1069
trovare a Parigi. Giusto.
03:45
Well first I have to go back to my first time in France,
75
225136
2177
Beh, prima devo tornare alla mia prima volta in Francia,
03:47
I came over as a student. Right.
76
227313
1393
sono arrivato da studente. Giusto.
03:48
And I studied here for a year,
77
228706
904
E ho studiato qui per un anno,
03:49
and I loved it so much, I never wanted to come back.
78
229610
2154
e mi è piaciuto così tanto che non volevo più tornare.
03:51
And I ended up coming over here for a job,
79
231764
1972
E sono finito per venire qui per un lavoro,
03:53
and I worked on it for a year.
80
233736
1775
e ci ho lavorato per un anno.
03:55
And I just wanted to live here,
81
235511
1023
E volevo solo vivere qui,
03:56
I didn't know what I wanted to do next.
82
236534
1034
non sapevo cosa avrei voluto fare dopo.
03:57
(Christina laughs)
83
237568
888
(Christina ride)
03:58
And then I went back to the states.
84
238456
1898
E poi sono tornata negli Stati Uniti. I
04:00
My friends took me to a breakfast joint
85
240354
1776
miei amici mi hanno portato in un locale per la colazione
04:02
because I hadn't had an American breakfast
86
242130
1585
perché non facevo colazione americana
04:03
in a whole year. Yeah, right.
87
243715
1329
da un anno intero. Si, come no.
04:05
And the minute I saw my breakfast,
88
245044
1921
E nel momento in cui ho visto la mia colazione, i
04:06
my pancakes, my eggs and ham steak, home fries,
89
246965
3087
miei pancake, le mie uova e la bistecca al prosciutto, le patatine fatte in casa,
04:10
I was like, oh my God, the one thing I missed
90
250052
1680
ho pensato, oh mio Dio, l'unica cosa che mi mancava
04:11
when I was in Paris. Yeah, right.
91
251732
1486
quando ero a Parigi. Si, come no.
04:13
And then it just hit me, I was like oh my gosh,
92
253218
1121
E poi mi ha colpito, ero tipo oh mio Dio,
04:14
the one thing I missed in Paris.
93
254339
1201
l'unica cosa che mi mancava a Parigi.
04:15
And that's when I had the idea.
94
255540
1262
Ed è allora che ho avuto l'idea.
04:16
It literally hit me like that,
95
256802
850
Mi ha letteralmente colpito così,
04:17
like a lightning bolt.
96
257652
833
come un fulmine. Era
04:18
It was like,
97
258485
833
come,
04:19
I have to do this. I have to do this.
98
259318
953
devo farlo. Devo fare questo.
04:20
Even though I never had a restaurant,
99
260271
1160
Anche se non ho mai avuto un ristorante, non
04:21
I've never had my own business,
100
261431
1321
ho mai avuto una mia attività,
04:22
nevermind do it in a foreign country
101
262752
1545
figuriamoci farlo in un paese straniero
04:24
with a foreign language. You know, do it.
102
264297
901
con una lingua straniera. Sai, fallo.
04:25
That's always fun. Yeah, why not?
103
265198
1845
È sempre divertente. Sì, perché no?
04:27
Why make it easy when you can really
104
267043
1899
Perché renderlo facile quando puoi davvero
04:28
give yourself a big challenge? Exactly, yeah.
105
268942
1904
darti una grande sfida? Esatto, sì.
04:30
And so, what's the reception been like?
106
270846
3170
E quindi, com'è stata l'accoglienza?
04:34
Have people liked it?
107
274016
1096
Alla gente è piaciuto? La
04:35
Have people complained,
108
275112
1295
gente si è lamentata,
04:36
oh that's American food,
109
276407
2279
oh quello è cibo americano,
04:38
what's it been like?
110
278686
956
com'è stato?
04:39
It's evolved over the years,
111
279642
1068
Si è evoluto negli anni,
04:40
the reception's evolved over the years.
112
280710
1300
l'accoglienza si è evoluta negli anni.
04:42
In the beginning,
113
282010
1510
All'inizio
04:43
it was mainly American ex-pats that were coming in,
114
283520
2351
arrivavano principalmente espatriati americani
04:45
and also tourists. Okay, yeah.
115
285871
1157
e anche turisti. Ok, sì.
04:47
And then slowly we started becoming
116
287028
869
04:47
discovered by the French,
117
287897
1198
E poi lentamente abbiamo iniziato a farci
scoprire dai francesi,
04:49
or Americans would bring their French friends
118
289095
1605
oppure gli americani portavano i loro amici francesi
04:50
to show them what breakfast is,
119
290700
1777
per mostrare loro cos'è la colazione
04:52
and other things.
120
292477
1470
e altre cose.
04:53
And then slowly it started turning,
121
293947
1810
E poi lentamente ha iniziato a girare,
04:55
we started getting more and more French students,
122
295757
1848
abbiamo iniziato ad avere sempre più studenti francesi,
04:57
because we're near the universities.
123
297605
905
perché siamo vicini alle università.
04:58
We're near Sorbonne and Jussieu.
124
298510
2002
Siamo vicino alla Sorbona ea Jussieu.
05:00
And in the beginning I just served breakfast.
125
300512
1732
E all'inizio servivo solo la colazione.
05:02
And it wasn't until the French customers kept saying,
126
302244
2651
E non è stato fino a quando i clienti francesi hanno continuato a dire,
05:04
when are you going to have a real hamburger?
127
304895
1615
quando mangerai un vero hamburger?
05:06
A filet hamburger? Oh, yeah right,
128
306510
1150
Un hamburger di filetto? Oh, sì giusto,
05:07
that's it. 'Cause I knew that was
129
307660
1010
è così. Perché sapevo che quello era
05:08
the stereotype of our food. Yeah,
130
308670
1344
lo stereotipo del nostro cibo. Yeah
05:10
yeah. And I didn't want
131
310014
833
05:10
the stereotype. Yep.
132
310847
1022
Yeah. E non volevo
lo stereotipo. Sì.
05:11
And so you can thank the French for introducing
133
311869
1809
E quindi puoi ringraziare i francesi per aver introdotto
05:13
the hamburger (both laugh) to our diner.
134
313678
1678
l'hamburger (entrambi ridono) alla nostra tavola calda.
05:15
Thank you, French. Yes.
135
315356
1569
Grazie, francese. SÌ.
05:16
So yeah, so now it's about 70 percent French,
136
316925
3129
Quindi sì, quindi ora è circa il 70% francese, il
05:20
30 percent American.
137
320054
1326
30% americano.
05:21
There really hasn't been, you know,
138
321380
2630
Non c'è stato davvero, sai,
05:24
very little of anything like,
139
324010
1617
molto poco di qualcosa del genere,
05:25
why have an American joint here?
140
325627
2060
perché avere un locale americano qui?
05:27
I thought there would be more.
141
327687
1120
Pensavo ce ne sarebbero stati di più.
05:28
I really did. Yeah, good.
142
328807
1129
L'ho fatto davvero. Si Bene.
05:29
But I think it's because it's not a chain,
143
329936
1797
Ma penso che sia perché non è una catena,
05:31
it's a real place,
144
331733
1264
è un posto reale,
05:32
a neighborhood place. Yeah, exactly.
145
332997
2561
un posto di quartiere. Si Esattamente.
05:35
It's a small business.
146
335558
935
È una piccola impresa.
05:36
And I think people respect that.
147
336493
2438
E penso che le persone lo rispettino.
05:38
Because you've created your thing and it's very good,
148
338931
2658
Perché hai creato la tua cosa ed è molto buona,
05:41
and they enjoy that.
149
341589
2480
ea loro piace.
05:44
So tell us a little bit about
150
344069
2064
Quindi parlaci un po'
05:46
the typical American breakfast,
151
346133
1546
della tipica colazione americana, ad
05:47
like what would people eat for breakfast.
152
347679
3417
esempio cosa mangerebbero le persone a colazione.
05:52
Well it depends,
153
352055
1285
Beh dipende,
05:53
if you like the salty or the savory, or the sweet.
154
353340
3159
se ti piace il salato o il salato, o il dolce.
05:56
I tend to like both,
155
356499
890
Tendo a piacermi entrambi,
05:57
but not at the same time. (Christine laughs)
156
357389
1239
ma non allo stesso tempo. (Christine ride) Ne
05:58
We were discussing that earlier.
157
358628
1175
stavamo discutendo prima.
05:59
Sausage. I don't like my maple syrup
158
359803
1202
Salsiccia. Non mi piace che il mio sciroppo d'acero
06:01
touching my sausage or eggs. Sausage and maple syrup.
159
361005
1048
tocchi la salsiccia o le uova. Salsiccia e sciroppo d'acero.
06:02
(Christine laughs)
160
362053
1509
(Christine ride)
06:03
So technically,
161
363562
1696
Quindi tecnicamente,
06:05
usually, of course, eggs is almost always
162
365258
1363
di solito, ovviamente, le uova fanno quasi sempre
06:06
part of the breakfast. Yeah, exactly.
163
366621
1481
parte della colazione. Si Esattamente.
06:08
And make them in the form of an omelet,
164
368102
1001
E farli sotto forma di frittata,
06:09
or scrambled, or sunny side.
165
369103
1310
o strapazzata, o lato soleggiato.
06:10
That's been fun,
166
370413
1703
È stato divertente
06:12
teaching the French the different
167
372116
1544
insegnare ai francesi le diverse
06:13
versions of it. The different ways
168
373660
833
versioni. I diversi modi
06:14
of doing eggs. Yes.
169
374493
1361
di fare le uova. SÌ.
06:15
'Cause I'll ask them, how do you want your eggs?
170
375854
1151
Perché chiederò loro, come vuoi le tue uova?
06:17
And they'll just stare at me. (laughs)
171
377005
1799
E loro mi fisseranno. (ride)
06:18
Uh, omelet? (chuckles) Yeah,
172
378804
1473
Uh, frittata? (ridacchia) Sì,
06:20
I'll run through, give four or five choices.
173
380277
2155
esaminerò, darò quattro o cinque scelte.
06:22
Usually their friend will say, just get that. (laughs)
174
382432
1747
Di solito il loro amico dirà, prendilo e basta. (ride)
06:24
So you got, for eggs,
175
384179
1074
Quindi, per le uova, hai le uova
06:25
you got scrambled. Scrambled.
176
385253
1792
strapazzate. Strapazzate.
06:27
Over easy. Over easy.
177
387045
1488
Troppo facile. Troppo facile.
06:28
Over medium. Yes.
178
388533
1503
Oltre la media. SÌ. Troppo
06:30
Over hard. Yeah.
179
390036
1345
duro. Sì.
06:31
Sunny side up. Sunny side up, okay.
180
391381
1393
Lato soleggiato verso l'alto. Lato soleggiato, okay.
06:32
And we'd love to do poached,
181
392774
1015
E ci piacerebbe fare il bracconaggio,
06:33
but we don't have the facilities for that.
182
393789
2052
ma non abbiamo le strutture per farlo.
06:35
I don't know, Americans,
183
395841
1134
Non lo so, gli americani
06:36
do they do the poached eggs?
184
396975
1341
fanno le uova in camicia?
06:38
Well, they're eggs Benedict
185
398316
1039
Beh, sono uova alla Benedict
06:39
or something like this. Okay, yeah.
186
399355
1013
o qualcosa del genere. Ok, sì.
06:40
But no.
187
400368
833
Ma no.
06:41
But I get occasionally,
188
401201
833
Ma ogni tanto mi capita,
06:42
I'd say once a week, someone asks me about the poached.
189
402034
2148
direi una volta alla settimana, che qualcuno mi chieda del bollito.
06:44
Okay, yeah.
190
404182
1287
Ok, sì.
06:45
And so if somebody comes into your restaurant,
191
405469
2784
E quindi se qualcuno entra nel tuo ristorante,
06:48
one of your restaurants,
192
408253
1030
uno dei tuoi ristoranti,
06:49
'cause you have three, right? Yeah.
193
409283
2887
perché ne hai tre, giusto? Sì.
06:52
What would you recommend that they get?
194
412170
2997
Cosa consiglieresti di prendere?
06:55
If you had to choose one dish,
195
415167
2050
Se dovessi scegliere un piatto,
06:57
what would it be?
196
417217
1018
quale sarebbe?
06:58
I think it would probably be
197
418235
1083
Penso che probabilmente sarebbe
06:59
the 2x2x2, the Deuces Wild,
198
419318
2250
il 2x2x2, il Deuces Wild,
07:02
because it has pancakes,
199
422550
1661
perché ha i pancake,
07:04
which is our trademark.
200
424211
1422
che è il nostro marchio di fabbrica.
07:05
It's what we're known for here.
201
425633
1205
È quello per cui siamo conosciuti qui.
07:06
And then it has your eggs,
202
426838
1353
E poi ha le tue uova
07:08
and it has sausage or bacon.
203
428191
1549
e ha salsiccia o pancetta.
07:09
Because bacon was one of the hardest things
204
429740
2947
Perché il bacon era una delle cose più difficili da
07:12
for me to find here, real bacon.
205
432687
2635
trovare qui, vero bacon.
07:15
Which is really good. And so for Americans
206
435322
866
Il che è davvero buono. E quindi per gli americani
07:16
who are homesick for that kind of thing, it's great.
207
436188
1920
che hanno nostalgia di questo genere di cose, è fantastico.
07:18
And for French who don't know the American-style bacon,
208
438108
1941
E anche per i francesi che non conoscono il bacon all'americana,
07:20
it's great as well.
209
440049
1741
è fantastico.
07:21
And then the sausage choice as well,
210
441790
1697
E poi anche la scelta della salsiccia,
07:23
which is nice.
211
443487
1167
il che è carino.
07:25
And then after that I would say,
212
445521
2385
E poi dopo direi,
07:27
probably my Big Mess,
213
447906
1087
probabilmente il mio Big Mess,
07:28
which is the scrambled, has everything in it.
214
448993
2209
che è lo strapazzato, contiene tutto.
07:31
Yeah, so good. 'Cause you get
215
451202
1151
Sì, così buono. Perché hai
07:32
a little piece of everything inside.
216
452353
3040
dentro un pezzetto di tutto.
07:35
The two things that he just mentioned,
217
455393
2128
Le due cose che ha appena menzionato,
07:37
the Deuces Wild and the Mess,
218
457521
1199
il Deuces Wild e il Mess,
07:38
is what we had for breakfast this morning.
219
458720
2679
sono quello che abbiamo mangiato a colazione stamattina.
07:41
So I'll put a photo as well,
220
461399
1776
Metterò anche una foto,
07:43
so that guys can actually see what it looks like,
221
463175
2670
in modo che i ragazzi possano vedere com'è,
07:45
because it's really good.
222
465845
2083
perché è davvero bello.
07:49
This is the best breakfast I've had in like,
223
469050
2316
Questa è la migliore colazione che ho fatto in tipo
07:51
13 years of living in France.
224
471366
2960
13 anni di vita in Francia.
07:54
Sorry, I have to mention, too,
225
474326
1000
Scusa, devo menzionare anche la
07:55
the maple syrup situation,
226
475326
1823
situazione dello sciroppo d'acero,
07:57
because in the beginning French people would be,
227
477149
2479
perché all'inizio i francesi sarebbero,
07:59
what, you want me to put this, this--
228
479628
1289
cosa, vuoi che metta questo, questo...
08:00
What do I do with this? Yeah.
229
480917
1274
Cosa ci faccio con questo? Sì.
08:02
(Christina laughs) You want me to put this,
230
482191
1382
(Christina ride) Vuoi che metta questa
08:03
this very sugary thing on top of my crepe?
231
483573
2225
cosa molto zuccherata sopra la mia crepe?
08:05
(Craig laughs) Yeah, right.
232
485798
867
(Craig ride) Sì, giusto.
08:06
And you're like, it's not a crepe,
233
486665
833
E tu dici, non è una crepe,
08:07
it's a pancake. Exactly.
234
487498
1224
è un pancake. Esattamente.
08:08
And so now it's been great to see French just like,
235
488722
2297
E così ora è stato fantastico vedere il francese proprio come,
08:11
give it to me. Awesome, awesome.
236
491019
3049
dammelo. Fantastico fantastico.
08:14
Great.
237
494068
958
Grande.
08:15
So just two things is that Craig actually wrote a book
238
495026
4167
Quindi solo due cose è che Craig in realtà ha scritto un libro
08:20
this year, called Pancakes in Paris.
239
500477
2559
quest'anno, chiamato Pancakes a Parigi.
08:23
Which I've read, I loved.
240
503036
1321
Che ho letto, l'ho adorato.
08:24
And it's a very good and a very easy read.
241
504357
2555
Ed è una lettura molto buona e molto facile.
08:26
So a good way to practice your English.
242
506912
2031
Quindi un buon modo per praticare il tuo inglese.
08:28
And it's a fantastic story.
243
508943
2498
Ed è una storia fantastica.
08:31
And there are three restaurants,
244
511441
2550
E ci sono tre ristoranti,
08:33
Breakfast in America, in Paris.
245
513991
1376
Breakfast in America, a Parigi.
08:35
So I'll put the links in the notes below the video
246
515367
2816
Quindi inserirò i collegamenti nelle note sotto il video
08:38
so that you guys can check it out.
247
518183
1759
in modo che possiate verificarlo.
08:39
And definitely,
248
519942
1722
E sicuramente,
08:41
if you want to have a real American breakfast,
249
521664
3456
se vuoi fare una vera colazione americana,
08:45
definitely come and check out Breakfast in America.
250
525120
3337
vieni sicuramente a dare un'occhiata a Breakfast in America.
08:48
Alright. And you get to practice
251
528457
1008
Bene. E puoi
08:49
your English here, too.
252
529465
934
anche praticare il tuo inglese qui.
08:50
Yeah, exactly,
253
530399
1260
Sì, esatto,
08:51
'cause everybody speaks English.
254
531659
1200
perché tutti parlano inglese.
08:52
So you can practice your English,
255
532859
1223
Quindi puoi praticare il tuo inglese,
08:54
which is brilliant.
256
534082
1347
il che è fantastico.
08:55
Alright, thanks a lot, Craig.
257
535429
1519
Va bene, grazie mille, Craig.
08:56
It was a pleasure. Great, it was a pleasure.
258
536948
833
È stato un piacere. Ottimo, è stato un piacere.
08:57
Same for me. Yeah, alright.
259
537781
1598
Stessa cosa per me. Sì, va bene.
08:59
So that's it.
260
539379
833
Quindi è così.
09:00
I hope that you enjoyed our Hot Potato conversation.
261
540212
3965
Spero che ti sia piaciuta la nostra conversazione sulla patata bollente.
09:04
And also, if you are a subscriber
262
544177
3024
E inoltre, se sei un abbonato
09:07
on my Speak English with Christina e-mail list,
263
547201
3312
alla mia lista di e-mail Speak English with Christina, la
09:10
last week you saw that we're having a special breakfast,
264
550513
3752
scorsa settimana hai visto che stiamo facendo una colazione speciale,
09:14
in Paris,
265
554265
1022
a Parigi,
09:15
and it's gonna be at this place,
266
555287
1730
e sarà in questo posto,
09:17
at Breakfast in America.
267
557017
1359
a Breakfast in America.
09:18
So that also gives you a little introduction to Craig,
268
558376
4418
Quindi questo ti dà anche una piccola introduzione a Craig,
09:22
to the place where we're gonna have breakfast.
269
562794
2382
al posto dove faremo colazione.
09:25
And I'm just looking forward to seeing you there
270
565176
4494
E non vedo l'ora di vederti lì
09:29
if you are planning on joining us.
271
569670
2570
se hai intenzione di unirti a noi.
09:32
And if not,
272
572240
833
E se no,
09:33
I hope that you enjoyed this Tame the Hot Potato episode,
273
573073
4469
spero che ti sia piaciuto questo episodio di Tame the Hot Potato,
09:37
learning all about breakfasts in America.
274
577542
3064
imparando tutto sulle colazioni in America.
09:40
Alright, thanks a lot, guys,
275
580606
1232
Va bene, grazie mille, ragazzi,
09:41
and I'll see you next week with a special Christmas episode.
276
581838
4167
e ci vediamo la prossima settimana con un episodio speciale di Natale.
09:47
Alright, see you later, bye.
277
587035
1912
Va bene, a dopo, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7