4 mistakes that kill your deal when pitching to Americans

1,842 views ・ 2023-04-03

Business English with Christina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Are you making these four mistakes
0
30
2220
¿Estás cometiendo estos cuatro errores
00:02
which will kill your pitch?
1
2250
2250
que matarán tu lanzamiento?
00:04
If the future of business means
2
4500
1990
Si el futuro de los negocios significa
00:06
that you need to pitch to Americans
3
6490
2610
que debe presentar a los estadounidenses la
00:09
be able to follow the cultural codes and do all
4
9100
2830
posibilidad de seguir los códigos culturales y hacer todo
00:11
of that in English like a pro, then this video is for you.
5
11930
4360
eso en inglés como un profesional, entonces este video es para usted. ¿
00:16
Are you ready?
6
16290
833
Estás listo?
00:17
Let's go.
7
17123
800
00:17
Hi, I'm Christina, founder
8
17923
2137
Vamos.
Hola, soy Christina, fundadora
00:20
of Business English with Christina, and I've helped dozens
9
20060
2910
de Business English con Christina, y ya he ayudado a docenas
00:22
of companies already to successfully pitch their products
10
22970
4090
de empresas a presentar con éxito sus productos
00:27
at events in the USA and abroad.
11
27060
3290
en eventos en los EE. UU. y en el extranjero.
00:30
And this video is a part
12
30350
1620
Y este video es parte
00:31
of a series that is going to help you dive deeply
13
31970
3350
de una serie que lo ayudará a profundizar
00:35
into how to create your personalized pitch.
14
35320
2970
en cómo crear su tono personalizado.
00:43
Before we get into the techniques
15
43240
2500
Antes de adentrarnos en las técnicas,
00:45
there's an article that I love, it's from entrepreneur.com
16
45740
3790
hay un artículo que me encanta, es deenterprise.com,
00:49
where a founder of a tech company goes to pitch an investor
17
49530
4530
donde el fundador de una empresa de tecnología habla con un inversionista
00:54
in Silicon Valley.
18
54060
1030
en Silicon Valley.
00:55
I mean, classic story, right?
19
55090
2490
Quiero decir, historia clásica, ¿verdad?
00:57
So they started talking about their product
20
57580
3570
Entonces comenzaron a hablar sobre su producto
01:01
and all of their details about it, like the technology.
21
61150
5000
y todos los detalles al respecto, como la tecnología.
01:06
And you know what that pitch, it didn't go well
22
66190
4100
Y sabes lo que ese lanzamiento, no salió bien
01:10
because the partner just looked bored, annoyed, distracted.
23
70290
5000
porque el compañero parecía aburrido, molesto, distraído.
01:15
And I mean, that pitch was all wrong.
24
75790
2279
Y quiero decir, ese tono estaba todo mal.
01:18
And you know what he actually said, like his exact words
25
78069
4031
Y sabes lo que realmente dijo, como sus palabras exactas
01:22
in reaction to the pitch that he just watched.
26
82100
2660
en reacción al lanzamiento que acaba de ver.
01:24
I don't care about the products as much as you might think
27
84760
3000
No me importan los productos tanto como podrías pensar,
01:27
stop going on and on, I get it.
28
87760
2250
deja de seguir y seguir, lo entiendo.
01:30
What I care about is what you are building
29
90010
2840
Lo que me importa es lo que está construyendo
01:32
for me, the revenue, the opportunity for return.
30
92850
3300
para mí, los ingresos, la oportunidad de retorno.
01:36
Ooh. I mean, can you imagine the pain in that moment?
31
96150
5000
Oh. Quiero decir, ¿te imaginas el dolor en ese momento?
01:42
I mean, so if you don't talk about all
32
102760
2970
Quiero decir, entonces, si no habla sobre todos
01:45
of the technical details about how good your product is
33
105730
3550
los detalles técnicos sobre qué tan bueno es su producto, ¿de
01:49
what should you talk about first in your pitch?
34
109280
2840
qué debería hablar primero en su presentación?
01:52
Well, the first thing that you wanna talk
35
112120
2370
Bueno, lo primero de lo que quieres hablar
01:54
about is your client's problem as they see it.
36
114490
4340
es del problema de tu cliente tal como lo ve.
01:58
Why your solution can solve their problem
37
118830
4320
Por qué su solución puede resolver su problema
02:03
and why it's unique.
38
123150
1640
y por qué es única.
02:04
Try something like this.
39
124790
1830
Prueba algo como esto.
02:06
There's a big change going on in the med tech industry.
40
126620
3900
Se está produciendo un gran cambio en la industria de la tecnología médica.
02:10
Some companies are going to win
41
130520
1990
Algunas empresas van a ganar
02:12
and some companies are going to lose.
42
132510
2120
y otras van a perder.
02:14
Our software will help your company be one of the winners.
43
134630
3360
Nuestro software ayudará a su empresa a ser una de las ganadoras. ¿
02:17
See how intriguing that sounds?
44
137990
1940
Ves lo intrigante que suena?
02:19
I mean, doesn't that make you want to listen
45
139930
2600
Quiero decir, ¿eso no te hace querer escuchar
02:22
to what's coming next?
46
142530
1120
lo que viene a continuación?
02:23
I mean, it makes me want to listen to it.
47
143650
2000
Quiero decir, me dan ganas de escucharlo.
02:26
So start with your client's problem
48
146940
4070
Así que empieza con el problema de tu cliente
02:31
because they want a solution.
49
151010
1560
porque quiere una solución.
02:38
All right.
50
158190
833
Está bien.
02:39
Mistake number two.
51
159023
937
02:39
When you're nervous, does your voice stay low
52
159960
4110
Error número dos.
Cuando estás nervioso, ¿ tu voz se mantiene baja
02:44
and calm or does it get high?
53
164070
3150
y tranquila o se vuelve aguda? ¿
02:47
Do you speak slowly
54
167220
2240
Hablas despacio
02:49
or do you speak way too fast because you're nervous
55
169460
1750
o hablas demasiado rápido porque estás nervioso
02:51
and you're trying to put everything into a one minute pitch?
56
171210
1840
y estás tratando de poner todo en un tono de un minuto? Menos
02:56
Good thing there's subtitles anyway.
57
176490
2790
mal que hay subtítulos de todos modos.
02:59
Here's a quote from the Harvard Business Review
58
179280
2920
Aquí hay una cita de Harvard Business Review
03:02
on how to deliver your pitch.
59
182200
2030
sobre cómo presentar su presentación.
03:04
Before people decide what they think of your message
60
184230
2880
Antes de que las personas decidan lo que piensan de tu mensaje,
03:07
they decide what they think of you.
61
187110
2170
deciden lo que piensan de ti.
03:10
So you need to connect
62
190169
1470
Por lo tanto, debe conectarse
03:11
with your audience before you share your solution.
63
191639
2901
con su audiencia antes de compartir su solución.
03:14
And according to Harvard Business review your body language.
64
194540
4490
Y según Harvard Business revisa tu lenguaje corporal. La
03:19
Intonation and voice matter a lot.
65
199030
4270
entonación y la voz importan mucho.
03:23
And yes, native speakers have to work on this too.
66
203300
4210
Y sí, los hablantes nativos también tienen que trabajar en esto.
03:27
It's not a question
67
207510
1450
No se trata
03:28
of English being your native language or not.
68
208960
3040
de si el inglés es tu lengua materna o no.
03:32
It's a question of working on these things
69
212000
2690
Es una cuestión de trabajar en estas cosas
03:34
so that your pitch does what you want it to do
70
214690
4270
para que su presentación haga lo que usted quiere que haga,
03:38
which is probably get someone to sign up for your program
71
218960
5000
que probablemente sea lograr que alguien se registre en su programa
03:45
to invest in your product
72
225570
2080
para invertir en su producto
03:47
to maybe contact you just to know more.
73
227650
3110
y tal vez se comunique con usted solo para saber más.
03:50
Whatever your goal is, you want your pitch to
74
230760
3200
Cualquiera que sea tu objetivo, quieres que tu lanzamiento
03:53
reach that goal.
75
233960
833
alcance ese objetivo.
03:54
And this is something that we often spend time
76
234793
2927
Y esto es algo en lo que a menudo pasamos tiempo
03:57
with our clients working on, helping them, how
77
237720
3120
trabajando con nuestros clientes , ayudándolos, cómo
04:00
to make that connection first.
78
240840
1860
hacer esa conexión primero.
04:02
And here's a couple of strategies, but notice that none
79
242700
4540
Y aquí hay un par de estrategias, pero tenga en cuenta que ninguna
04:07
of these strategies have anything to do
80
247240
2710
de estas estrategias tiene nada que ver
04:09
with your English level, your accent, or anything like that.
81
249950
4350
con su nivel de inglés, su acento o algo por el estilo.
04:14
You wanna show warmth and confidence with open body language
82
254300
4380
Quieres mostrar calidez y confianza con un lenguaje corporal abierto
04:18
and posture, you know, not, not like this or this, or hands
83
258680
5000
y una postura, ya sabes, no, no así o esto, o las manos
04:25
in your pocket, none of that.
84
265000
2070
en el bolsillo, nada de eso.
04:27
Also, a little bit about how high or low your voice is
85
267070
5000
Además, un poco sobre qué tan alta o baja es
04:33
your intonation, which is dynamic.
86
273430
3110
su entonación, que es dinámica.
04:36
Now that does come back a little bit to your English
87
276540
3380
Ahora eso vuelve un poco a tu inglés,
04:39
but it's not your English level.
88
279920
1790
pero no es tu nivel de inglés. Es
04:41
It's how you use your voice.
89
281710
2050
cómo usas tu voz.
04:43
And like I said, this is something that native speakers also
90
283760
3880
Y como dije, esto es algo en lo que los hablantes nativos también
04:47
have to work on.
91
287640
833
tienen que trabajar. ¿
04:49
How fast are you speaking?
92
289320
1600
Qué tan rápido estás hablando?
04:50
Again, native speakers, we do this, it's a natural reflex
93
290920
5000
Nuevamente, hablantes nativos, hacemos esto, diría que es un reflejo natural
04:56
I would say, when you're nervous to speak fast.
94
296440
2680
, cuando estás nervioso por hablar rápido.
05:00
And that's if you, English is your native language or not.
95
300020
3830
Y eso es si usted, el inglés es su lengua materna o no.
05:03
So for all of that, consider recording yourself
96
303850
3950
Entonces, para todo eso, considere grabarse
05:07
and watching yourself, like make a video of yourself
97
307800
3289
y observarse, como hacer un video de usted mismo
05:11
or practicing with a colleague or a coach who
98
311089
2911
o practicar con un colega o un entrenador que
05:14
can give you feedback.
99
314000
1620
pueda brindarle comentarios.
05:15
But honestly, as painful as it is, making a video
100
315620
3740
Pero honestamente, por más doloroso que sea, hacer un video
05:19
of yourself and watching it is a great way to see how
101
319360
5000
de ti mismo y verlo es una excelente manera de ver cómo
05:24
others see you.
102
324520
1220
te ven los demás.
05:25
And I mean, I'm speaking from experience here, five years
103
325740
3030
Y quiero decir, estoy hablando por experiencia aquí, cinco años de
05:28
YouTube video.
104
328770
870
video de YouTube.
05:29
Every week you'll get used to seeing yourself on
105
329640
3280
Cada semana te acostumbrarás a verte en
05:32
camera. I promise
106
332920
1120
cámara. Te prometo que el
05:39
Mistake number three is trying to sound too smart.
107
339010
3630
error número tres está tratando de sonar demasiado inteligente.
05:43
Yeah, I know this sounds counterintuitive
108
343480
4390
Sí, sé que esto suena contradictorio
05:47
for a lot of cultures, but remember
109
347870
3460
para muchas culturas, pero recuerda que los
05:51
Americans are often focused a lot more
110
351330
2520
estadounidenses a menudo se centran mucho más
05:53
on emotional intelligence rather
111
353850
2160
en la inteligencia emocional
05:56
than intellectual intelligence, at least
112
356010
3640
que en la inteligencia intelectual, al menos
05:59
at the beginning in the pitch stage.
113
359650
3170
al principio en la etapa de lanzamiento.
06:02
Now, for example, I have seen a lot of my clients here
114
362820
4540
Ahora, por ejemplo, he visto a muchos de mis clientes aquí
06:07
in France who want to show off their intelligence.
115
367360
4919
en Francia que quieren mostrar su inteligencia.
06:12
And I don't mean that in a bad way.
116
372279
1321
Y no lo digo de mala manera.
06:13
I mean, they want, they're doing it
117
373600
1640
Quiero decir, ellos quieren, lo están haciendo
06:15
because they want to use their intelligence as a form
118
375240
4440
porque quieren usar su inteligencia como una forma
06:19
of credibility to reassure the other person to show
119
379680
4080
de credibilidad para tranquilizar a la otra persona y demostrar
06:23
that they have the education and the background, you know
120
383760
3240
que tienen la educación y los antecedentes, que saben
06:27
to do their job.
121
387000
1580
para hacer su trabajo.
06:28
But what happens is
122
388580
2750
Pero lo que sucede es que
06:31
if you are putting all of that out there
123
391330
3560
si estás publicando todo eso,
06:34
it can look arrogant to an American audience
124
394890
4550
puede parecer arrogante para una audiencia estadounidense
06:39
because it's almost like you're saying
125
399440
1870
porque es casi como si estuvieras diciendo
06:41
look at how smart I am, look at how intellectual I am.
126
401310
3350
mira lo inteligente que soy, mira lo intelectual que soy.
06:44
And that's why working
127
404660
1869
Y es por eso que trabajar
06:46
on your emotional intelligence, your eq, and not your iq
128
406529
5000
en su inteligencia emocional, su eq, y no su iq,
06:52
it's a big topic in a lot of American business publications.
129
412190
4550
es un gran tema en muchas publicaciones de negocios estadounidenses.
06:56
And over on the blog
130
416740
1500
Y en el blog
06:58
I've actually got lots of fantastic resources
131
418240
4480
tengo muchos recursos fantásticos
07:02
on how you can use your eq, your emotional intelligence
132
422720
4280
sobre cómo puedes usar tu ecualización, tu inteligencia emocional,
07:07
your emotional quotient to improve your sales.
133
427000
3540
tu cociente emocional para mejorar tus ventas.
07:10
Now, of course, that article
134
430540
2180
Ahora, por supuesto, ese artículo
07:12
it's for an American audience, but hey
135
432720
2400
es para una audiencia estadounidense, pero bueno,
07:15
if you are trying to do business with Americans, so anyway
136
435120
5000
si está tratando de hacer negocios con estadounidenses, de todos modos,
07:21
to improve your pitch right now
137
441600
2070
para mejorar su discurso en este momento,
07:23
you can ask yourself these questions, am I nervous
138
443670
3460
puede hacerse estas preguntas: ¿Estoy nervioso
07:27
and am I thinking about myself and what I want?
139
447130
4030
y estoy pensando en mí mismo? ¿lo que quiero? ¿
07:31
Or my product and the technical details?
140
451160
3400
O mi producto y los detalles técnicos? ¿
07:34
Am I focused on my audience?
141
454560
2410
Estoy enfocado en mi audiencia? ¿
07:36
Who are they and what do they need?
142
456970
2560
Quiénes son y qué necesitan? ¿
07:39
How can I shift my focus from myself
143
459530
3820
Cómo puedo cambiar mi enfoque de mí mismo
07:43
and my product to the needs of my audience?
144
463350
4140
y mi producto a las necesidades de mi audiencia? ¿
07:47
And do you know what most
145
467490
2780
Y sabe qué
07:50
of my clients find when they make this shift in their focus?
146
470270
3470
encuentran la mayoría de mis clientes cuando hacen este cambio en su enfoque?
07:53
Everything changes when you stop paying attention
147
473740
3380
Todo cambia cuando dejas de prestar atención
07:57
to things that don't matter
148
477120
1510
a las cosas que no importan,
07:58
like perfect English, perfect grammar, how smart you sound
149
478630
4180
como un inglés perfecto, una gramática perfecta, qué tan inteligente suenas,
08:02
all of those little technical details about your product
150
482810
3220
todos esos pequeños detalles técnicos sobre tu producto
08:06
how it works, how much it costs, et cetera.
151
486030
2860
, cómo funciona, cuánto cuesta, etcétera.
08:08
And you focus on what matters instead
152
488890
3160
Y te enfocas en lo que importa, en lugar de
08:12
who you're talking to and how you can help them.
153
492050
3510
con quién estás hablando y cómo puedes ayudarlo.
08:15
So if you wanna learn more
154
495560
1590
Entonces, si desea obtener más información
08:17
about how you can adapt your pitch
155
497150
2360
sobre cómo puede adaptar su discurso
08:19
to your audience specifically, be sure to come back
156
499510
3400
a su audiencia específicamente, asegúrese de regresar
08:22
for the next lesson on this special series.
157
502910
3620
para la próxima lección de esta serie especial.
08:26
And if you'd like an invitation
158
506530
2390
Y si desea una invitación
08:28
to my next live free interactive workshop
159
508920
4350
a mi próximo taller interactivo gratuito en vivo
08:33
on topics like this, go ahead and sign
160
513270
2560
sobre temas como este, continúe y
08:35
up to my newsletter so that you get your invitation.
161
515830
3050
suscríbase a mi boletín para recibir su invitación.
08:38
If you don't use it, you lose it.
162
518880
1990
Si no lo usas, lo pierdes.
08:40
And here's how you can start thinking
163
520870
2559
Y así es como puedes empezar a pensar
08:43
about and using what you've learned in today's lesson.
164
523429
4011
y usar lo que has aprendido en la lección de hoy.
08:47
In the comments below, tell me
165
527440
2150
En los comentarios a continuación, cuénteme
08:49
about how you feel when you think
166
529590
2560
cómo se siente cuando piensa en
08:52
about pitching to Americans.
167
532150
2000
lanzar a los estadounidenses.
08:54
Maybe you've done it.
168
534150
1370
Tal vez lo hayas hecho.
08:55
Share your story with us
169
535520
1440
Comparta su historia con nosotros
08:56
whether it was great or not so great.
170
536960
2790
si fue genial o no tan genial.
08:59
It's part of the learning process.
171
539750
1410
Es parte del proceso de aprendizaje.
09:01
There is no shame in making mistakes.
172
541160
3530
No hay vergüenza en cometer errores.
09:04
We all do it.
173
544690
1020
todos lo hacemos
09:05
It's how we learn.
174
545710
1810
Así es como aprendemos.
09:07
Or if you haven't done it, maybe you're thinking about it.
175
547520
2520
O si no lo has hecho, quizás lo estés pensando. ¿
09:10
What are your questions that you have?
176
550040
1820
Cuáles son tus preguntas que tienes?
09:11
Put 'em in the comments so I can answer them.
177
551860
2920
Ponlas en los comentarios para que pueda responderlas.
09:14
And if this lesson was helpful for you
178
554780
2540
Y si esta lección fue útil para usted,
09:17
there are three ways that you can let me know
179
557320
3160
hay tres formas en las que puede hacérmelo saber
09:20
and I would love to know.
180
560480
1060
y me encantaría saberlo.
09:21
You can give this lesson a thumbs up on YouTube, of course
181
561540
3060
Puede darle a esta lección un me gusta en YouTube, por supuesto,
09:24
and subscribe to this channel so
182
564600
2079
y suscribirse a este canal para
09:26
that you get all of those future business
183
566679
2721
que obtenga todas esas futuras
09:29
English and American culture lessons.
184
569400
2250
lecciones de inglés comercial y cultura estadounidense.
09:31
Of course, head over to the blog
185
571650
2480
Por supuesto, diríjase al blog,
09:34
go get those resources on pitching and your ultimate guide
186
574130
4070
obtenga esos recursos sobre presentación y su guía definitiva
09:38
on pitching to Americans and watch the next lesson
187
578200
4620
sobre cómo presentarla a los estadounidenses y vea la siguiente lección sobre
09:42
how to adjust your pitch to your audience.
188
582820
2700
cómo ajustar su presentación a su audiencia.
09:45
It's coming up next week, so I will see you soon.
189
585520
3960
Será la próxima semana, así que los veré pronto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7