Errors to Avoid on Your American Resumé

7,351 views ・ 2015-05-04

Business English with Christina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
What’s the difference between a CV and a resumé,
0
440
3600
¿Cuál es la diferencia entre un CV y ​​un currículum
00:04
and more importantly are you making big mistakes on yours?
1
4380
3660
y, lo que es más importante, estás cometiendo grandes errores en el tuyo?
00:08
A lot of people say a CV is British,
2
8600
2840
Mucha gente dice que un CV es británico
00:11
and a resumé is American.
3
11820
1720
y un currículum es estadounidense.
00:14
That’s partially true, but there’s more.
4
14040
3200
Eso es parcialmente cierto, pero hay más.
00:18
I’m Christina and you’re watching Speak Better, Feel Great TV.
5
18280
3100
Soy Christina y estás viendo Speak Better, Feel Great TV.
00:21
The place to boost your English and boost your career.
6
21880
3140
El lugar para mejorar tu inglés e impulsar tu carrera.
00:25
In this video, I’m gonna show you how to avoid making big mistakes
7
25360
4780
En este video, te mostraré cómo evitar cometer grandes errores
00:30
when creating your American resumé,
8
30140
2180
al crear tu currículum estadounidense,
00:32
because it is nothing like a French CV.
9
32600
3560
porque no se parece en nada a un currículum francés. ¿
00:36
Ya ready?
10
36800
580
Estás listo? ¿
00:44
Resumé or CV?
11
44320
1600
Resumen o CV?
00:46
First, let’s get the vocabulary right.
12
46340
2520
Primero, tengamos el vocabulario correcto. Los
00:49
Americans use both resumés and CVs,
13
49200
3700
estadounidenses usan tanto currículos como CV,
00:53
but for different situations.
14
53380
2200
pero para diferentes situaciones.
00:56
Here are the basic differences.
15
56140
1500
Aquí están las diferencias básicas.
00:58
CV is for teaching and research jobs.
16
58320
3080
CV es para trabajos de docencia e investigación.
01:01
You list presentations, publications, your classes taught, etc.
17
61860
5360
Enumeras presentaciones, publicaciones, tus clases impartidas, etc.
01:07
And a CV grows in length with your career.
18
67640
4080
Y un CV crece en longitud con tu carrera.
01:12
A resumé lists business jobs.
19
72220
3060
Un currículum enumera trabajos comerciales.
01:15
It includes your past companies and it really sells your accomplishments and results.
20
75620
5460
Incluye sus empresas anteriores y realmente vende sus logros y resultados.
01:22
A resumé is one page,
21
82000
2100
Un currículum es de una página,
01:24
two pages maximum if you have a lot of experience.
22
84440
4780
dos páginas como máximo si tiene mucha experiencia.
01:30
Since the majority of SBFG members work in companies,
23
90460
3900
Dado que la mayoría de los miembros de SBFG trabajan en empresas,
01:34
we’ll just look at the American resumé in this video.
24
94640
3920
solo veremos el currículum estadounidense en este video.
01:39
Before you even think about just translating your French CV into English,
25
99360
5580
Antes de siquiera pensar en traducir su CV en francés al inglés,
01:45
let’s get the format right.
26
105560
1800
tengamos el formato correcto.
01:47
Here’s what NOT to include in your American resumé.
27
107860
4440
Esto es lo que NO debe incluir en su currículum estadounidense.
01:52
You put this in your French CV but
28
112700
2840
Pones esto en tu currículum francés pero
01:56
not in your American resumé:
29
116680
2240
no en tu currículum estadounidense:
01:59
No photo
30
119700
960
sin foto,
02:01
No age
31
121480
1020
sin edad,
02:03
No sex
32
123100
680
sin sexo,
02:04
No marital status
33
124520
1280
sin estado civil
02:06
and No nationality.
34
126380
1920
y sin nacionalidad.
02:09
Basically DO NOT include anything that could even
35
129500
4200
Básicamente, NO incluya nada que pueda
02:13
possibly allow the recruter to discriminate against you.
36
133960
3860
permitir que el reclutador lo discrimine.
02:18
Some people even suggest not including a language section
37
138400
4419
Algunas personas incluso sugieren no incluir una sección de idioma
02:22
if it’s not relevant to the job you’re applying for.
38
142940
3140
si no es relevante para el trabajo que está solicitando.
02:26
Basically, if the job doesn’t include working in a French-speaking market,
39
146500
5660
Básicamente, si el trabajo no incluye trabajar en un mercado de habla francesa,
02:32
don’t include “French” in the languages section on your CV.
40
152500
4099
no incluya "francés" en la sección de idiomas de su CV.
02:37
Or don’t include a languages section at all,
41
157080
3980
O no incluya una sección de idiomas en absoluto,
02:41
because we imagine if you’re applying for a job in the United States,
42
161190
4260
porque imaginamos que si está solicitando un trabajo en los Estados Unidos,
02:45
of course you speak English.
43
165980
1880
por supuesto que habla inglés. ¡
02:48
And your langauge gives a clue to your nationality!
44
168360
4300
Y tu idioma da una pista de tu nacionalidad!
02:53
Remember, we Americans are super PC (that’s politically correct)
45
173240
5520
Recuerde, los estadounidenses somos súper PC (eso es políticamente correcto)
02:59
and we are super worried about discrimination problems.
46
179220
4340
y estamos muy preocupados por los problemas de discriminación.
03:03
Make your results and your accomplishments shine but
47
183840
3700
Haga brillar sus resultados y sus logros, pero
03:08
hide your personal information.
48
188460
2660
oculte su información personal.
03:12
Now, what do you include in your resumé?
49
192100
3100
Ahora, ¿qué incluyes en tu currículum?
03:15
The US is a very explicit, results-oriented culture.
50
195720
4700
Estados Unidos es una cultura muy explícita y orientada a los resultados. Las
03:21
Explicit cultures are
51
201000
1740
culturas explícitas son
03:22
direct.
52
202960
1000
directas.
03:24
In contrast,
53
204420
980
En cambio,
03:25
France has an implicit culture.
54
205760
2320
Francia tiene una cultura implícita.
03:28
Communication depends a lot on context
55
208540
2860
La comunicación depende mucho del contexto
03:31
and on non-verbal communication.
56
211880
2500
y de la comunicación no verbal.
03:34
As a consequence of this direct, explicit culture,
57
214980
3600
Como consecuencia de esta cultura directa y explícita,
03:39
your resumé should cut to the chase
58
219020
2520
su currículum debe ir al grano. ¿
03:42
do you remember that idiom?
59
222080
1340
Recuerda ese modismo?
03:44
It should be very direct. Your resumé should directly show how you will bring added value
60
224540
6760
Debe ser muy directo. Su currículum debe mostrar directamente cómo aportará valor agregado
03:51
to the company, based on your past.
61
231560
2660
a la empresa, en función de su pasado.
03:55
Show your strengths, and your accomplishments,
62
235540
2540
Muestre sus fortalezas y sus logros,
03:58
your results. Don’t just list your responsibilities.
63
238380
4080
sus resultados. No se limite a enumerar sus responsabilidades.
04:03
Because the resumé is
64
243120
1600
Debido a que el currículum es de
04:05
one page,
65
245060
1440
una página, se
04:07
you’re forced to choose the best examples.
66
247020
3480
ve obligado a elegir los mejores ejemplos.
04:10
Also, try to quantify your results.
67
250960
3480
Además, trate de cuantificar sus resultados. Los
04:14
Numbers can be really powerful
68
254670
2880
números pueden ser realmente poderosos
04:17
in showing your value to a company
69
257820
2320
para mostrar su valor a una empresa
04:20
in a very concrete way.
70
260290
2520
de una manera muy concreta.
04:23
For example,
71
263900
760
Por ejemplo,
04:25
f you work as a manager or director,
72
265160
2720
si trabaja como gerente o director,
04:28
highlight your leadership qualities and the results of your actions on specific projects.
73
268100
6480
destaque sus cualidades de liderazgo y los resultados de sus acciones en proyectos específicos.
04:35
For example:
74
275040
1100
Por ejemplo:
04:43
It’s very specific, and it’s quantified.
75
283700
2620
es muy específico y está cuantificado.
04:47
If you’re an engineer, list your accomplishments perhaps as bullet points,
76
287420
5380
Si es ingeniero, enumere sus logros tal vez como viñetas,
04:53
with quantified results.
77
293180
1900
con resultados cuantificados.
04:55
For example:
78
295660
1120
Por ejemplo:
05:04
Again, very specific.
79
304320
1840
Nuevamente, muy específico.
05:06
Quantified.
80
306880
680
cuantificado. ¿
05:08
What about education?
81
308800
1220
Qué pasa con la educación?
05:10
News flash:
82
310940
1120
Noticia de última hora:
05:12
No one in the United States knows what a BTS, a DEUG , or an IUT is.
83
312380
6420
Nadie en los Estados Unidos sabe qué es un BTS, un DEUG o un IUT.
05:19
Forget those Franco-français acronyms
84
319220
3060
Olvídese de las siglas franco-français
05:22
and replace them with American equivalents.
85
322620
2540
y reemplácelas con equivalentes estadounidenses. ¿
05:48
And language in all of this?
86
348040
1820
Y el lenguaje en todo esto?
05:50
In French, it’s common to use nouns
87
350580
2580
En francés, es común usar sustantivos
05:53
to describe your accomplishments, such as
88
353280
2200
para describir tus logros, como
05:55
“création d’un processus”,
89
355880
1860
"création d'un processus",
05:58
“coordination des équipes”
90
358200
1380
"coordination des équipes"
05:59
or “mise en place d’un système”.
91
359860
2020
o "mise en place d'un système".
06:02
In English, and especially American English,
92
362520
3920
En inglés, y especialmente en inglés americano,
06:06
we prefer actions to nouns:
93
366740
2420
preferimos las acciones a los sustantivos:
06:09
“Created a process”,
94
369680
1420
"Created a process",
06:11
“coordinating teams”, or “putting systems into place”.
95
371460
3660
"coordinating teams" o "poniendo sistemas en su lugar".
06:15
And even better
96
375660
1160
Y aún mejor,
06:17
“Created a process that saved our department 20K per month.”
97
377260
3780
"creé un proceso que le ahorró a nuestro departamento 20,000 por mes".
06:21
Remember, results are what recruiters want to see.
98
381780
3920
Recuerde, los resultados son lo que los reclutadores quieren ver.
06:26
So there you go.
99
386260
920
Ahí vas.
06:27
On your American resumé remember,
100
387520
2520
En su currículum estadounidense recuerde,
06:30
no personal information,
101
390520
1460
sin información personal,
06:32
no photo.
102
392440
1360
sin foto.
06:34
Show your strengths
103
394220
1360
Muestre sus fortalezas
06:35
and your results, with numbers if possible.
104
395960
3420
y sus resultados, con números si es posible.
06:40
No French acronyms.
105
400040
1580
Sin siglas en francés.
06:42
Use action verbs, not nouns to describe what you did.
106
402080
4220
Use verbos de acción, no sustantivos para describir lo que hizo.
06:46
And of course, ask an American or an English trainer to check your resumé if possible.
107
406800
7180
Y, por supuesto, pídele a un entrenador estadounidense o inglés que verifique tu currículum si es posible.
06:54
They can give you personalized help to make your resumé shine.
108
414380
5540
Pueden brindarle ayuda personalizada para que su currículum brille. ¿
07:01
Do you have another question about creating your resumé in English that I didn’t talk about today?
109
421060
6040
Tienes otra pregunta sobre cómo crear tu currículum en inglés de la que no hablé hoy? ¡
07:07
Post your question in the comments section below
110
427520
3140
Publique su pregunta en la sección de comentarios a continuación
07:10
and I’ll have a look at it and try to help you!
111
430820
3120
y la revisaré e intentaré ayudarlo! ¿
07:15
Did you learn something in this video? Then subscribe to my YouTube channel right now.
112
435460
4880
Aprendiste algo en este video? Entonces suscríbete a mi canal de YouTube ahora mismo.
07:20
Or better yet, go to christinarebuffet.com
113
440840
4139
O mejor aún, ve a christinarebuffet.com
07:25
and sign up for the newsletter, where I share exclusive resources and tools to help you improve your English.
114
445040
8000
y suscríbete al boletín, donde comparto recursos y herramientas exclusivos para ayudarte a mejorar tu inglés.
07:34
I’m Christina, from Speak Better, Feel Great TV.
115
454000
3060
Soy Christina, de Speak Better, Feel Great TV. ¡
07:37
See ya next time!
116
457420
1180
Hasta la próxima!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7