Errors to Avoid on Your American Resumé

7,303 views ・ 2015-05-04

Business English with Christina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
What’s the difference between a CV and a resumé,
0
440
3600
Jaka jest różnica między CV a CV,
00:04
and more importantly are you making big mistakes on yours?
1
4380
3660
a co ważniejsze, czy popełniasz duże błędy w swoim?
00:08
A lot of people say a CV is British,
2
8600
2840
Wiele osób mówi, że CV jest brytyjskie,
00:11
and a resumé is American.
3
11820
1720
a CV amerykańskie.
00:14
That’s partially true, but there’s more.
4
14040
3200
To częściowo prawda, ale jest więcej.
00:18
I’m Christina and you’re watching Speak Better, Feel Great TV.
5
18280
3100
Jestem Christina, a ty oglądasz program Speak Better, Feel Great TV.
00:21
The place to boost your English and boost your career.
6
21880
3140
Miejsce, w którym poprawisz swój angielski i przyspieszysz karierę.
00:25
In this video, I’m gonna show you how to avoid making big mistakes
7
25360
4780
W tym filmie pokażę ci, jak uniknąć poważnych błędów
00:30
when creating your American resumé,
8
30140
2180
podczas tworzenia amerykańskiego CV,
00:32
because it is nothing like a French CV.
9
32600
3560
ponieważ w niczym nie przypomina ono francuskiego CV.
00:36
Ya ready?
10
36800
580
Jesteś gotowy?
00:44
Resumé or CV?
11
44320
1600
CV czy CV?
00:46
First, let’s get the vocabulary right.
12
46340
2520
Najpierw zadbajmy o właściwe słownictwo.
00:49
Americans use both resumés and CVs,
13
49200
3700
Amerykanie używają zarówno życiorysów, jak i CV,
00:53
but for different situations.
14
53380
2200
ale w różnych sytuacjach.
00:56
Here are the basic differences.
15
56140
1500
Oto podstawowe różnice.
00:58
CV is for teaching and research jobs.
16
58320
3080
CV dotyczy pracy dydaktycznej i badawczej.
01:01
You list presentations, publications, your classes taught, etc.
17
61860
5360
Wymieniasz prezentacje, publikacje, prowadzone zajęcia itp.
01:07
And a CV grows in length with your career.
18
67640
4080
A długość CV rośnie wraz z twoją karierą.
01:12
A resumé lists business jobs.
19
72220
3060
CV zawiera listę ofert pracy w biznesie.
01:15
It includes your past companies and it really sells your accomplishments and results.
20
75620
5460
Obejmuje twoje przeszłe firmy i naprawdę sprzedaje twoje osiągnięcia i wyniki.
01:22
A resumé is one page,
21
82000
2100
CV to jedna strona,
01:24
two pages maximum if you have a lot of experience.
22
84440
4780
maksymalnie dwie strony, jeśli masz duże doświadczenie.
01:30
Since the majority of SBFG members work in companies,
23
90460
3900
Ponieważ większość członków SBFG pracuje w firmach,
01:34
we’ll just look at the American resumé in this video.
24
94640
3920
w tym filmie przyjrzymy się amerykańskiemu CV .
01:39
Before you even think about just translating your French CV into English,
25
99360
5580
Zanim nawet pomyślisz o przetłumaczeniu swojego francuskiego CV na angielski,
01:45
let’s get the format right.
26
105560
1800
ustalmy odpowiedni format.
01:47
Here’s what NOT to include in your American resumé.
27
107860
4440
Oto, czego NIE należy umieszczać w amerykańskim CV.
01:52
You put this in your French CV but
28
112700
2840
Umieściłeś to w swoim francuskim CV, ale
01:56
not in your American resumé:
29
116680
2240
nie w swoim amerykańskim CV:
01:59
No photo
30
119700
960
Bez zdjęcia
02:01
No age
31
121480
1020
Bez wieku
02:03
No sex
32
123100
680
Bez płci
02:04
No marital status
33
124520
1280
Bez stanu cywilnego
02:06
and No nationality.
34
126380
1920
i bez narodowości.
02:09
Basically DO NOT include anything that could even
35
129500
4200
Zasadniczo NIE umieszczaj niczego, co mogłoby nawet
02:13
possibly allow the recruter to discriminate against you.
36
133960
3860
pozwolić rekruterowi na dyskryminację .
02:18
Some people even suggest not including a language section
37
138400
4419
Niektórzy sugerują nawet, aby nie uwzględniać sekcji językowej,
02:22
if it’s not relevant to the job you’re applying for.
38
142940
3140
jeśli nie jest ona związana z pracą, o którą się ubiegasz.
02:26
Basically, if the job doesn’t include working in a French-speaking market,
39
146500
5660
Zasadniczo, jeśli praca nie obejmuje pracy na rynku francuskojęzycznym,
02:32
don’t include “French” in the languages section on your CV.
40
152500
4099
nie umieszczaj słowa „francuski” w sekcji dotyczącej języków w swoim CV.
02:37
Or don’t include a languages section at all,
41
157080
3980
Lub w ogóle nie dołączaj sekcji dotyczącej języków ,
02:41
because we imagine if you’re applying for a job in the United States,
42
161190
4260
ponieważ wyobrażamy sobie, że jeśli ubiegasz się o pracę w Stanach Zjednoczonych, to
02:45
of course you speak English.
43
165980
1880
oczywiście mówisz po angielsku.
02:48
And your langauge gives a clue to your nationality!
44
168360
4300
A twój język daje wskazówkę co do twojej narodowości!
02:53
Remember, we Americans are super PC (that’s politically correct)
45
173240
5520
Pamiętaj, że my, Amerykanie, jesteśmy super PC (to politycznie poprawne)
02:59
and we are super worried about discrimination problems.
46
179220
4340
i bardzo martwimy się problemami z dyskryminacją.
03:03
Make your results and your accomplishments shine but
47
183840
3700
Spraw, by Twoje wyniki i osiągnięcia błyszczały, ale
03:08
hide your personal information.
48
188460
2660
ukryj swoje dane osobowe. A
03:12
Now, what do you include in your resumé?
49
192100
3100
teraz, co umieszczasz w swoim CV?
03:15
The US is a very explicit, results-oriented culture.
50
195720
4700
Stany Zjednoczone to bardzo wyraźna kultura zorientowana na wyniki.
03:21
Explicit cultures are
51
201000
1740
Kultury jawne są
03:22
direct.
52
202960
1000
bezpośrednie.
03:24
In contrast,
53
204420
980
Natomiast
03:25
France has an implicit culture.
54
205760
2320
Francja ma kulturę ukrytą.
03:28
Communication depends a lot on context
55
208540
2860
Komunikacja zależy w dużej mierze od kontekstu
03:31
and on non-verbal communication.
56
211880
2500
i komunikacji niewerbalnej.
03:34
As a consequence of this direct, explicit culture,
57
214980
3600
W wyniku tej bezpośredniej, wyraźnej kultury,
03:39
your resumé should cut to the chase
58
219020
2520
twoje CV powinno przejść do pościgu.
03:42
do you remember that idiom?
59
222080
1340
Czy pamiętasz ten idiom?
03:44
It should be very direct. Your resumé should directly show how you will bring added value
60
224540
6760
Powinien być bardzo bezpośredni. Twoje CV powinno bezpośrednio pokazywać, w jaki sposób wniesiesz wartość dodaną
03:51
to the company, based on your past.
61
231560
2660
do firmy, opierając się na swojej przeszłości.
03:55
Show your strengths, and your accomplishments,
62
235540
2540
Pokaż swoje mocne strony, osiągnięcia i
03:58
your results. Don’t just list your responsibilities.
63
238380
4080
wyniki. Nie wymieniaj tylko swoich obowiązków.
04:03
Because the resumé is
64
243120
1600
Ponieważ CV zajmuje
04:05
one page,
65
245060
1440
jedną stronę,
04:07
you’re forced to choose the best examples.
66
247020
3480
musisz wybrać najlepsze przykłady.
04:10
Also, try to quantify your results.
67
250960
3480
Spróbuj także określić ilościowo swoje wyniki.
04:14
Numbers can be really powerful
68
254670
2880
Liczby mogą być naprawdę potężne
04:17
in showing your value to a company
69
257820
2320
w pokazywaniu Twojej wartości firmie
04:20
in a very concrete way.
70
260290
2520
w bardzo konkretny sposób.
04:23
For example,
71
263900
760
Na przykład,
04:25
f you work as a manager or director,
72
265160
2720
jeśli pracujesz jako menedżer lub dyrektor,
04:28
highlight your leadership qualities and the results of your actions on specific projects.
73
268100
6480
podkreśl swoje cechy przywódcze i wyniki swoich działań w konkretnych projektach.
04:35
For example:
74
275040
1100
Na przykład:
04:43
It’s very specific, and it’s quantified.
75
283700
2620
jest bardzo konkretny i określony ilościowo.
04:47
If you’re an engineer, list your accomplishments perhaps as bullet points,
76
287420
5380
Jeśli jesteś inżynierem, wypisz swoje osiągnięcia, być może w formie punktorów,
04:53
with quantified results.
77
293180
1900
z ilościowymi wynikami.
04:55
For example:
78
295660
1120
Na przykład:
05:04
Again, very specific.
79
304320
1840
Ponownie, bardzo konkretnie.
05:06
Quantified.
80
306880
680
ilościowe.
05:08
What about education?
81
308800
1220
A co z edukacją?
05:10
News flash:
82
310940
1120
Błyskawiczna wiadomość:
05:12
No one in the United States knows what a BTS, a DEUG , or an IUT is.
83
312380
6420
nikt w Stanach Zjednoczonych nie wie, czym jest BTS, DEUG lub IUT.
05:19
Forget those Franco-français acronyms
84
319220
3060
Zapomnij o akronimach Franco-français
05:22
and replace them with American equivalents.
85
322620
2540
i zastąp je amerykańskimi odpowiednikami.
05:48
And language in all of this?
86
348040
1820
A język w tym wszystkim?
05:50
In French, it’s common to use nouns
87
350580
2580
W języku francuskim
05:53
to describe your accomplishments, such as
88
353280
2200
do opisania swoich osiągnięć często używa się rzeczowników, takich jak
05:55
“création d’un processus”,
89
355880
1860
„création d’un processus”,
05:58
“coordination des équipes”
90
358200
1380
„coordination des équipes”
05:59
or “mise en place d’un système”.
91
359860
2020
lub „mise en place d’un systeme”.
06:02
In English, and especially American English,
92
362520
3920
W języku angielskim, a zwłaszcza amerykańskim,
06:06
we prefer actions to nouns:
93
366740
2420
wolimy działania od rzeczowników:
06:09
“Created a process”,
94
369680
1420
„Utworzono proces”,
06:11
“coordinating teams”, or “putting systems into place”.
95
371460
3660
„koordynowanie zespołów” lub „wprowadzanie systemów w życie”.
06:15
And even better
96
375660
1160
A jeszcze lepiej
06:17
“Created a process that saved our department 20K per month.”
97
377260
3780
„Stworzyliśmy proces, który pozwolił naszemu działowi zaoszczędzić 20 000 miesięcznie”.
06:21
Remember, results are what recruiters want to see.
98
381780
3920
Pamiętaj, wyniki są tym, co chcą zobaczyć rekruterzy.
06:26
So there you go.
99
386260
920
Więc proszę bardzo.
06:27
On your American resumé remember,
100
387520
2520
W swoim amerykańskim CV pamiętaj,
06:30
no personal information,
101
390520
1460
żadnych danych osobowych,
06:32
no photo.
102
392440
1360
żadnego zdjęcia.
06:34
Show your strengths
103
394220
1360
Pokaż swoje mocne strony
06:35
and your results, with numbers if possible.
104
395960
3420
i wyniki, jeśli to możliwe, w liczbach.
06:40
No French acronyms.
105
400040
1580
Brak francuskich skrótów.
06:42
Use action verbs, not nouns to describe what you did.
106
402080
4220
Używaj czasowników czynności, a nie rzeczowników, aby opisać to, co zrobiłeś.
06:46
And of course, ask an American or an English trainer to check your resumé if possible.
107
406800
7180
I oczywiście poproś amerykańskiego lub angielskiego trenera, aby sprawdził twoje CV, jeśli to możliwe.
06:54
They can give you personalized help to make your resumé shine.
108
414380
5540
Mogą udzielić Ci spersonalizowanej pomocy, aby Twoje CV nabrało blasku.
07:01
Do you have another question about creating your resumé in English that I didn’t talk about today?
109
421060
6040
Czy masz inne pytanie dotyczące tworzenia CV w języku angielskim, o którym dzisiaj nie mówiłem?
07:07
Post your question in the comments section below
110
427520
3140
Opublikuj swoje pytanie w sekcji komentarzy poniżej,
07:10
and I’ll have a look at it and try to help you!
111
430820
3120
a ja przyjrzę się temu i spróbuję Ci pomóc!
07:15
Did you learn something in this video? Then subscribe to my YouTube channel right now.
112
435460
4880
Nauczyłeś się czegoś z tego filmu? Następnie zasubskrybuj mój kanał YouTube już teraz.
07:20
Or better yet, go to christinarebuffet.com
113
440840
4139
Albo jeszcze lepiej, wejdź na christinarebuffet.com
07:25
and sign up for the newsletter, where I share exclusive resources and tools to help you improve your English.
114
445040
8000
i zapisz się do newslettera, w którym dzielę się ekskluzywnymi zasobami i narzędziami, które pomogą Ci poprawić Twój angielski.
07:34
I’m Christina, from Speak Better, Feel Great TV.
115
454000
3060
Jestem Christina z telewizji Speak Better, Feel Great. Do
07:37
See ya next time!
116
457420
1180
zobaczenia następnym razem!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7