Learn the English Phrases "fair share" and "no fair"

3,416 views ・ 2024-04-03

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English lesson, I wanted to help
0
320
1510
در این درس انگلیسی می‌خواستم به
00:01
you learn the English phrase fair share.
1
1831
2559
شما کمک کنم که عبارت انگلیسی fair share را یاد بگیرید.
00:04
When you get your fair share, it means something has
2
4391
2863
وقتی سهم منصفانه خود را به دست می آورید، به این معنی است که چیزی
00:07
been divided up and everyone got an equal amount.
3
7255
4119
تقسیم شده است و همه به مقدار مساوی دریافت می کنند.
00:11
Let's say I'm sitting in my kitchen and I'm
4
11375
3455
فرض کنید من در آشپزخانه خود نشسته ام و می
00:14
about to eat a piece of pie, and all
5
14831
2047
خواهم یک تکه پای بخورم و همه
00:16
of my children come into the kitchen.
6
16879
1927
بچه هایم به آشپزخانه می آیند.
00:18
I might cut the pie up into exactly eight
7
18807
2831
من ممکن است پای را دقیقاً به هشت تکه برش دهم
00:21
pieces so that everyone gets a fair share.
8
21639
2755
تا همه سهم مناسبی داشته باشند.
00:24
But that wouldn't actually be a fair share because
9
24934
1912
اما این در واقع سهم منصفانه ای نیست زیرا
00:26
that would mean I still get a piece tomorrow
10
26847
2031
این بدان معناست که من هنوز هم فردا یک قطعه می گیرم
00:28
because there's only seven people in my family.
11
28879
2311
زیرا فقط هفت نفر در خانواده من هستند.
00:31
But when you divide something up so everyone gets a
12
31191
2707
اما وقتی چیزی را تقسیم می‌کنید تا همه
00:33
fair share, it means they all get an equal amount.
13
33899
3831
سهم منصفانه‌ای داشته باشند، به این معنی است که همه آنها به مقدار مساوی دریافت می‌کنند.
00:37
If I had a class of 30 students and I
14
37731
2079
اگر یک کلاس 30 نفره داشتم و
00:39
brought 90 candies to class, I would give every student
15
39811
3559
90 عدد شیرینی به کلاس می آوردم، به هر دانش آموزی
00:43
three candies and everyone would get their fair share.
16
43371
3463
3 عدد آب نبات می دادم و هرکس به سهم خود می رسید.
00:46
The other phrase I wanted to teach
17
46835
1367
عبارت دیگری که امروز می خواستم به شما یاد بدهم
00:48
you today is the phrase no fair.
18
48203
2327
عبارت no fair است.
00:50
And we sometimes say, not fair.
19
50531
2119
و ما گاهی می گوییم منصفانه نیست.
00:52
This is a complaint you make when
20
52651
2287
این شکایتی است که وقتی
00:54
people don't get their fair share.
21
54939
1743
مردم سهم عادلانه خود را دریافت نمی کنند، می کنید.
00:56
So if I brought 90 candies to class and
22
56683
2707
بنابراین اگر من 90 آب نبات را به کلاس بیاورم و
00:59
gave all 90 candies to one student, the rest
23
59391
2879
همه 90 آب نبات را به یک دانش آموز بدهم، بقیه
01:02
of the students would probably yell, hey, no fair.
24
62271
3047
دانش آموزان احتمالا فریاد می زنند، هی، انصافا.
01:05
Or they might say, hey, that's not fair.
25
65319
2119
یا ممکن است بگویند، هی، این عادلانه نیست.
01:07
Notice we sometimes use no or not.
26
67439
2551
توجه داشته باشید که ما گاهی اوقات از no یا نه استفاده می کنیم.
01:09
It does mean the same thing.
27
69991
1671
معنیش همونه
01:11
If I was to bake a pie and sit down and
28
71663
2167
اگر قرار بود پایی بپزم و بنشینم و
01:13
eat half of it, my kids might say, no fair.
29
73831
2823
نیمی از آن را بخورم، بچه هایم ممکن است بگویند، انصاف نیست.
01:16
We wanted some pie, too.
30
76655
1391
ما هم کمی پای می خواستیم.
01:18
Why did you eat half of it? Hmm. That'd be yummy.
31
78047
2583
چرا نصفش رو خوردی؟ هوم این می تواند خوشمزه باشد.
01:20
Apple pie is good, by the way.
32
80631
1415
اتفاقا پای سیب خوب است.
01:22
I don't think I would eat an entire
33
82047
2047
فکر نمی کنم یک
01:24
apple pie or half an apple pie.
34
84095
2071
پای سیب کامل یا نصف پای سیب را بخورم.
01:26
Sorry, I'm getting a little distracted here.
35
86167
1503
متاسفم، من اینجا کمی حواسم پرت می شود.
01:27
Let me get back to the phrases. To review,
36
87671
2559
بگذارید به عبارات برگردم. برای بررسی،
01:30
when you get your fair share, you get an
37
90231
2471
وقتی سهم منصفانه خود را به دست می آورید،
01:32
amount that you think is good and equal to
38
92703
3407
مبلغی را دریافت می کنید که فکر می کنید خوب است و با
01:36
the other people who are getting an amount.
39
96111
2135
سایر افرادی که مبلغی را دریافت می کنند برابر است.
01:38
And when you say no fair or when you
40
98247
2071
و وقتی می گویید منصفانه نیست یا وقتی
01:40
say not fair, it means you don't think people
41
100319
2759
می گویید منصف نیست، به این معنی است که فکر نمی کنید به مردم آن
01:43
were given what they should have been given.
42
103079
2391
چیزی که باید داده می شد، داده می شد.
01:45
Things weren't equal.
43
105471
1279
اوضاع مساوی نبود
01:46
Things weren't fair.
44
106751
1871
اوضاع منصفانه نبود
01:48
But hey, let's look at a comment from a previous video.
45
108623
2807
اما هی، بیایید به نظری از یک ویدیوی قبلی نگاه کنیم.
01:51
This comment is from Judit,
46
111431
1671
این نظر از جودیت است که با
01:53
also known as Aerosmith77.
47
113103
2175
نام Aerosmith77 نیز شناخته می شود.
01:55
Thank you for the small lesson.
48
115279
1399
ممنون از درس کوچکتون
01:56
It was a nice walk.
49
116679
1223
پیاده روی خوبی بود
01:57
And my response, it's not the safest area to walk.
50
117903
2879
و پاسخ من، این امن ترین منطقه برای پیاده روی نیست.
02:00
Lots of big trucks and no sidewalk.
51
120783
1959
بسیاری از کامیون های بزرگ و بدون پیاده رو.
02:02
But it's pretty quiet, so I wasn't too worried.
52
122743
2839
اما خیلی ساکت است، بنابراین من زیاد نگران نبودم.
02:05
And I was referring.
53
125583
1175
و من اشاره می کردم.
02:06
Thanks, Judit.
54
126759
1135
ممنون جودیت وقتی آخرین ویدیوی خود را ساختم
02:07
I was referring to the industrial park that I
55
127895
3383
به پارک صنعتی که در آن بودم اشاره می کردم
02:11
was in when I made my last video.
56
131279
3055
.
02:14
And another viewer made a comment,
57
134335
2463
و بیننده دیگری نیز نظری را ارائه کرد که به
02:16
too that I found interesting.
58
136799
1783
نظرم جالب بود.
02:18
They said in their country there would be
59
138583
1811
آنها گفتند که در کشورشان
02:20
sidewalks and bike paths in an industrial area.
60
140395
3687
پیاده روها و مسیرهای دوچرخه سواری در یک منطقه صنعتی وجود خواهد داشت.
02:24
In my industrial area, there are none,
61
144083
2575
در منطقه صنعتی من هیچ کدام وجود ندارد،
02:26
which is kind of too bad.
62
146659
1831
که بسیار بد است.
02:28
It would actually be kind of nice if there
63
148491
2087
اگر
02:30
were bike paths and sidewalks in that area.
64
150579
4783
در آن منطقه مسیرهای دوچرخه سواری و پیاده رو وجود داشته باشد، واقعاً خوب خواهد بود. به
02:35
It looks like a goose flew over, and
65
155363
3447
نظر می رسد که یک غاز پرواز کرده است و به نظر می رسد
02:38
the goose seems to have lost its feather.
66
158811
2271
غاز پر خود را از دست داده است.
02:41
So I'm not sure when that happened. I'm sure.
67
161083
5083
بنابراین مطمئن نیستم چه زمانی این اتفاق افتاد. من مطمئن هستم.
02:46
Oh, maybe this is the goose.
68
166167
1631
اوه، شاید این غاز باشد.
02:47
Oh, you know what this is
69
167799
2879
اوه، می دانید که این در
02:50
actually, you probably can't see it.
70
170679
2719
واقع چیست، احتمالاً نمی توانید آن را ببینید.
02:53
I think that's actually a bald eagle flying there.
71
173399
2639
من فکر می کنم که در واقع یک عقاب طاس است که در آنجا پرواز می کند.
02:56
It's just a tiny dot in the sky.
72
176039
2275
این فقط یک نقطه کوچک در آسمان است.
02:59
I'm supposed to report that we have a bald
73
179014
2136
قرار است بگویم که ما یک عقاب طاس داریم که در
03:01
eagle living close to our farm because they're...
74
181151
5583
نزدیکی مزرعه ما زندگی می کند، زیرا آنها ...
03:06
they're kind of rare.
75
186735
879
آنها کمیاب هستند.
03:07
I think they're endangered.
76
187615
1839
من فکر می کنم آنها در معرض خطر هستند.
03:09
I'd have to look that up.
77
189455
1615
من باید آن را نگاه کنم.
03:11
Maybe they're not, but I'm supposed to let people know
78
191071
2647
شاید اینطور نباشند، اما قرار است به مردم اطلاع دهم
03:13
so that they can record that on a map that
79
193719
2519
تا بتوانند روی نقشه ثبت کنند که
03:16
there's a bald eagle living close to us.
80
196239
1791
یک عقاب طاس در نزدیکی ما زندگی می کند.
03:18
But that's pretty cool.
81
198031
1319
اما این خیلی باحال است.
03:19
Anyways, goose feathers, bald eagles flying by.
82
199351
3879
به هر حال، پرهای غاز، عقاب های طاس در حال پرواز هستند.
03:23
There's also some smaller birds flying by,
83
203231
2071
تعدادی پرنده کوچکتر نیز در حال پرواز هستند،
03:25
but that's not a big deal.
84
205303
1143
اما این مسئله مهمی نیست. قرار
03:26
I was going to show you this.
85
206447
1727
بود اینو بهت نشون بدم
03:28
You saw this in the video on my bigger channel.
86
208175
3303
این را در ویدیوی کانال بزرگتر من دیدید.
03:31
My son cleaned up someone's yard for them, and
87
211479
3471
پسرم حیاط یکی را برایشان تمیز کرد و
03:34
they had all of this wood, by the way...
88
214951
2363
اتفاقاً آنها همه این چوب ها را داشتند ...
03:38
like, this is giant.
89
218134
2192
مثلاً این غول است.
03:40
Like, it's up to here on me, this wood.
90
220327
2959
مثل این است که تا اینجا روی من است، این چوب.
03:43
So I think when we do eventually have a
91
223287
1693
بنابراین فکر می‌کنم وقتی در نهایت یک آتش‌سوزی داشته باشیم،
03:44
campfire, it's gonna be a pretty big one.
92
224981
1847
آتش بسیار بزرگی خواهد بود.
03:46
We'll have to wait...
93
226829
663
ما باید منتظر بمانیم...
03:47
to... wait till we have a very, very
94
227493
2839
تا... صبر کنیم تا یک روز بسیار بسیار آرام داشته باشیم
03:50
calm day before we light that on fire.
95
230333
3391
تا آن را آتش بزنیم.
03:53
Anyways, thanks for watching this short English lesson.
96
233725
2447
به هر حال، از تماشای این درس کوتاه انگلیسی سپاسگزاریم.
03:56
I look forward to reading your comments, and I'll
97
236173
1695
من مشتاقانه منتظر خواندن نظرات شما هستم و تا
03:57
see you in a couple days with another one. Bye.
98
237869
1975
چند روز دیگر شما را با یکی دیگر می بینم. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7