English Conversation: Learn to Talk About Film & Movies

14,574 views ・ 2023-03-28

Benjamin’s English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
So, one of the things about learning a language is you will find yourself in uncomfortable
0
0
5880
Então, uma das coisas sobre aprender um idioma é que você se encontrará em
00:05
situations where you don't really know what to say because you don't have a bank of phrases
1
5880
6680
situações desconfortáveis ​​onde você realmente não sabe o que dizer porque não tem um banco de frases
00:12
to help you enter a conversation.
2
12560
3640
para ajudá-lo a entrar em uma conversa.
00:16
Now, what we're going to be doing in this lesson is talking about film.
3
16200
6440
Agora, o que vamos fazer nesta lição é falar sobre filme.
00:22
First of all, we're going to be looking at the different roles so that when you're watching
4
22640
5320
Em primeiro lugar, vamos analisar os diferentes papéis para que, quando você estiver assistindo a
00:27
a film and at the end when it says, like, all the people who did stuff, you understand
5
27960
4960
um filme e no final, quando ele disser, tipo, todas as pessoas que fizeram coisas, você entenda
00:32
what that means.
6
32920
1000
o que isso significa.
00:33
But then in the second half of the lesson, we will look at phrases to help you talk about
7
33920
5200
Mas então, na segunda metade da lição, veremos frases para ajudá-lo a falar sobre
00:39
film.
8
39120
1000
cinema.
00:40
Okay?
9
40120
1000
OK?
00:41
Because at a social event, like an evening at someone's house, invariably you could bring
10
41120
7720
Porque em um evento social, como uma noite na casa de alguém, invariavelmente você pode
00:48
up a conversation about a film that you have just seen.
11
48840
4280
puxar conversa sobre um filme que acabou de ver.
00:53
Okay?
12
53120
1400
OK?
00:54
So, very basically, we've got the more important roles on this side, and the slightly less
13
54520
10680
Então, basicamente, temos os papéis mais importantes deste lado e os um pouco menos
01:05
important in terms of the hierarchy of a film company.
14
65200
6960
importantes em termos de hierarquia de uma empresa cinematográfica.
01:12
The executive producer.
15
72160
3500
O produtor executivo.
01:15
This is a word that I often hear mispronounced.
16
75660
2420
Esta é uma palavra que muitas vezes ouço mal pronunciada.
01:18
Can you practice saying that?
17
78080
2440
Você pode praticar dizendo isso?
01:20
"Executive", "executive", "executive producer".
18
80520
8080
"Executivo", "executivo", "produtor executivo".
01:28
This is the man or woman tasked with financing the film.
19
88600
5120
Este é o homem ou a mulher encarregado de financiar o filme.
01:33
So, maybe they'll be talking to investors, organizations that give grants for arts projects.
20
93720
11320
Então, talvez eles conversem com investidores, organizações que concedem subsídios para projetos artísticos.
01:45
Maybe they'll be looking at selling the rights to the film.
21
105040
5880
Talvez eles estejam pensando em vender os direitos do filme.
01:50
Very, very key role, because without that, there is nothing.
22
110920
4640
Papel muito, muito fundamental, porque sem isso não há nada.
01:55
The producers.
23
115560
2060
Os produtores.
01:57
These are the project managers, and they will be in charge of things like locations, crew,
24
117620
8220
Esses são os gerentes de projeto e eles serão responsáveis ​​por coisas como locações, equipe e
02:05
budget.
25
125840
1000
orçamento.
02:06
So, often it's the locations that really give a feel to a project.
26
126840
5960
Então, muitas vezes são os locais que realmente dão uma sensação a um projeto.
02:12
I mean, think of, like, Game of Thrones.
27
132800
1520
Quero dizer, pense em, tipo, Game of Thrones.
02:14
I know it's television rather than film, but if you think about all those settings in Girona
28
134320
5000
Eu sei que é mais televisão do que filme, mas se você pensar em todos aqueles cenários em Girona
02:19
and some of the places in Spain, it kind of gives that medieval feel that is so critical
29
139320
6860
e alguns lugares na Espanha, isso meio que dá aquela sensação medieval que é tão crítica
02:26
to that project.
30
146180
2180
para aquele projeto.
02:28
The director.
31
148360
1000
O diretor.
02:29
Yeah?
32
149360
1000
Sim?
02:30
Often the sort of...
33
150360
2760
Freqüentemente, o tipo de...
02:33
The person that you kind of associate with the film.
34
153120
3080
A pessoa que você associa ao filme.
02:36
We don't really...
35
156200
1000
Nós realmente não...
02:37
We're not so aware of these people, but we all know about Danny Boyle, for example.
36
157200
6520
Não estamos tão cientes dessas pessoas, mas todos nós sabemos sobre Danny Boyle, por exemplo.
02:43
He's the person who brings the story to life, or she.
37
163720
4520
Ele é a pessoa que dá vida à história, ou ela.
02:48
They work with the actors and the crew.
38
168240
3360
Eles trabalham com os atores e a equipe.
02:51
They come up with the shot list, and it's a very sort of varied role because they're
39
171600
6160
Eles vêm com a lista de cenas, e é um papel muito variado, porque eles
02:57
also going to be doing publicity work, helping to get reviewers talking about the film and
40
177760
9360
também farão trabalho publicitário, ajudando os críticos a falar sobre o filme e
03:07
giving interviews, etc.
41
187120
4080
dando entrevistas, etc.
03:11
And there are different styles of directing; some are more interested in working with the
42
191200
4400
E existem diferentes estilos de direção; alguns estão mais interessados ​​em trabalhar com os
03:15
actors and the emotional truth of scenes, and others are more technical.
43
195600
7040
atores e a verdade emocional das cenas, e outros são mais técnicos.
03:22
The screenwriter.
44
202640
1000
O roteirista.
03:23
Yeah?
45
203640
1000
Sim?
03:24
It does what it says on the tin.
46
204640
3240
Ele faz o que diz na lata.
03:27
They write the script, the story.
47
207880
2920
Eles escrevem o roteiro, a história.
03:30
The talent.
48
210800
1000
O talento.
03:31
Slightly odd word, here, because all of these people have talent.
49
211800
8120
Palavra um pouco estranha aqui, porque todas essas pessoas têm talento.
03:39
It's a sort of North American word, meaning the actors.
50
219920
4440
É uma espécie de palavra norte-americana, significando os atores.
03:44
Okay?
51
224360
3720
OK?
03:48
Associate producer.
52
228080
1000
Produtor associado.
03:49
Let's just have a word about this, because you'll often have a couple of actors assigned
53
229080
5360
Vamos falar um pouco sobre isso, porque muitas vezes você terá alguns atores designados
03:54
to a project, and it'll be those people that help to sell the film, so we're not really
54
234440
8440
para um projeto, e serão essas pessoas que ajudarão a vender o filme, então não estamos realmente
04:02
talking about all of the kind of actors who are saying maybe, like, one or two lines.
55
242880
5880
falando sobre todo o tipo de atores que estão dizendo talvez, tipo, uma ou duas falas.
04:08
We're just thinking about the top two at the billing.
56
248760
4240
Estamos apenas pensando nos dois primeiros no faturamento.
04:13
So the origin of the word, here, it actually comes from the Bible, the story of the talents,
57
253000
7280
Então a origem da palavra, aqui, na verdade vem da Bíblia, a história dos talentos,
04:20
meaning a gift.
58
260280
1600
significando dom.
04:21
So is it a gift to be able to do some powerful acting?
59
261880
5400
Então é um dom ser capaz de fazer uma atuação poderosa?
04:27
It probably is.
60
267280
2960
Provavelmente é.
04:30
Associate producer.
61
270240
1000
Produtor associado.
04:31
Now, I've put also known as "thanks for your help", so this person will have done something
62
271240
11080
Agora, coloquei também conhecido como "obrigado por sua ajuda", então essa pessoa terá feito algo
04:42
special to help realize the production.
63
282320
4280
especial para ajudar a realizar a produção.
04:46
Maybe they've helped to secure filming in Buckingham Palace, a rare privilege, or maybe
64
286600
9120
Talvez eles tenham ajudado a garantir as filmagens no Palácio de Buckingham, um privilégio raro, ou talvez
04:55
they have gifted some money to the project.
65
295720
6360
tenham doado algum dinheiro para o projeto.
05:02
Often that...
66
302080
2560
Muitas vezes isso...
05:04
Often if people kind of give some money to the project, then they get credited at the
67
304640
4280
Muitas vezes, se as pessoas dão algum dinheiro para o projeto, elas recebem os créditos no
05:08
end of the film.
68
308920
2320
final do filme. O
05:11
Production manager deals with logistics, and believe you me, there are hundreds of logistics
69
311240
7400
gerente de produção lida com a logística e, acredite, há centenas de logística
05:18
to deal with with a commercial or a cinematic shoot.
70
318640
6080
para lidar com um comercial ou uma filmagem.
05:24
I was in a project that was filming in Barcelona in a five-star hotel there, and it was inside
71
324720
7920
Eu estava em um projeto que estava sendo filmado em Barcelona em um hotel cinco estrelas de lá, e era dentro de
05:32
a hotel, but they had to secure sort of...
72
332640
6560
um hotel, mas eles tinham que garantir uma espécie de...
05:39
The whole street kind of sealed off for one of the lanes of traffic just because they
73
339200
4080
A rua inteira meio que fechada para uma das faixas de tráfego apenas porque eles
05:43
needed a couple of buses to come in at some stage to unload some filming equipment.
74
343280
8780
precisavam que alguns ônibus chegassem em algum momento para descarregar alguns equipamentos de filmagem.
05:52
So there's a huge amount of logistics and forward planning that is involved.
75
352060
7540
Portanto, há uma grande quantidade de logística e planejamento futuro envolvidos.
05:59
Assistant director.
76
359600
1000
Diretor assistente.
06:00
There's first assistant director, second assistant director.
77
360600
4840
Há o primeiro assistente de direção, o segundo assistente de direção.
06:05
This person is not someone who you want to annoy.
78
365440
3920
Essa pessoa não é alguém que você deseja irritar.
06:09
They're often very, very busy, walking around sometimes, you know, the cliché is with sort
79
369360
6320
Eles costumam estar muito, muito ocupados, andando por aí às vezes, você sabe, o clichê é com
06:15
of the loudspeaker.
80
375680
2960
o alto-falante.
06:18
These days not so much.
81
378640
1880
Estes dias, nem tanto.
06:20
They deal with the extras.
82
380520
1640
Eles lidam com os extras.
06:22
That makes it sound like the extras are kind of, like, running off and doing kind of, like,
83
382160
5360
Isso faz parecer que os figurantes estão meio que fugindo e fazendo
06:27
naughty things all the time.
84
387520
1720
coisas meio safadas o tempo todo.
06:29
It's more that they're sort of organizing them and making sure they're in the right
85
389240
3400
É mais que eles estão organizando- os e certificando-se de que estão no
06:32
place at the right time.
86
392640
4680
lugar certo na hora certa.
06:37
These people are also making sure the whole project, the shoot is on schedule.
87
397320
5920
Essas pessoas também estão garantindo que todo o projeto, a filmagem, esteja dentro do cronograma.
06:43
It's running to time.
88
403240
3960
Está correndo contra o tempo.
06:47
So, they will be very aware that if you run over time, then everyone has to be paid more,
89
407200
11040
Então, eles estarão muito cientes de que, se você ultrapassar o tempo, todos terão que receber mais
06:58
and the budget goes, you know, out the window.
90
418240
5160
e o orçamento vai, você sabe, pela janela.
07:03
So, these people are important to our producers.
91
423400
5760
Então, essas pessoas são importantes para os nossos produtores.
07:09
If you don't know what "extra" means, it's when you're watching something and I was watching
92
429160
9840
Se você não sabe o que significa "extra", é quando você está assistindo a algo e eu estava assistindo a
07:19
a program the other day, and you had sort of the actors entering this castle, and just
93
439000
4440
um programa outro dia, e você teve uma espécie de atores entrando neste castelo, e pouco
07:23
before they did, you had a couple of children sort of running in front of them to make the
94
443440
4800
antes deles, você teve alguns de crianças meio que correndo na frente deles para fazer
07:28
whole scene look more lifelike, more realistic.
95
448240
4080
toda a cena parecer mais real, mais realista.
07:32
The extras are the people that are in the overall picture, but perhaps don't have a
96
452320
7560
Os extras são as pessoas que estão no quadro geral, mas talvez não tenham uma
07:39
speaking part.
97
459880
3200
parte falante.
07:43
They work long hours, not necessarily trained actors, although sometimes they are.
98
463080
7480
Eles trabalham longas horas, não necessariamente atores treinados, embora às vezes sejam.
07:50
Director of Photography, DOP for short.
99
470560
4520
Diretor de Fotografia, DOP para abreviar.
07:55
This person is looking at the camera angles.
100
475080
4640
Esta pessoa está olhando para os ângulos da câmera.
07:59
They are in charge of the lighting, although they won't physically be doing the lighting
101
479720
5720
Eles são responsáveis ​​pela iluminação, embora não façam o trabalho de iluminação fisicamente
08:05
work.
102
485440
1000
.
08:06
That is more the work of the gaffer and the grip.
103
486440
3400
Isso é mais o trabalho do gaffer e do grip.
08:09
So, I did a Porsche car commercial a while back, and the gaffer on that project, because
104
489840
10080
Então, eu fiz um comercial de carro da Porsche um tempo atrás, e o gaffer naquele projeto, porque
08:19
it was an outdoor shoot and it was getting a little bit later, had this reflective material
105
499920
7360
era uma filmagem ao ar livre e estava ficando um pouco mais tarde, tinha esse material refletivo
08:27
that was just...
106
507280
2640
que estava apenas...
08:29
Just out of shot, so just below the camera, and kind of shining it so that we had enough
107
509920
5400
Fora de cena, então logo abaixo da câmera, e meio que iluminando para que tivéssemos
08:35
light on our face.
108
515320
3520
luz suficiente em nosso rosto.
08:38
The grip - this person rigs the lighting, makes sure it's at the right height, pointing
109
518840
5440
A empunhadura - essa pessoa monta a iluminação, certifica-se de que está na altura certa, apontando
08:44
in the right way.
110
524280
3080
para o lado certo.
08:47
Sometimes when you see the camera sort of panning across like that - panning, wrong
111
527360
6160
Às vezes, quando você vê a câmera fazendo uma panorâmica assim - panorâmica,
08:53
word - moving across like that, it's on dolly tracks, and it will be the grip who has actually
112
533520
6880
palavra errada - movendo-se assim, ela está nos trilhos do dolly, e será o grip quem realmente
09:00
assembled the track for the dolly.
113
540400
4520
montou o trilho para o dolly.
09:04
Dolly means like a support for a camera.
114
544920
3240
Dolly significa como um suporte para uma câmera.
09:08
The runner - the person who's running around doing all the different jobs.
115
548160
5080
O corredor - a pessoa que está correndo fazendo todos os trabalhos diferentes.
09:13
Maybe they're driving someone, picking someone up from a hotel, making the coffee, but it's
116
553240
8360
Talvez eles estejam dirigindo alguém, pegando alguém em um hotel, fazendo o café, mas é
09:21
a bit of a cliche to say that they're the coffee maker, they're quite physical workers
117
561600
6240
um pouco clichê dizer que eles são a cafeteira, são trabalhadores bastante físicos
09:27
who often have to move things around.
118
567840
2560
que muitas vezes precisam mover as coisas.
09:30
Okay, I'm now going to give you some phrases so that you can make intelligent comments
119
570400
5400
Bom, agora vou passar umas frases para você fazer comentários inteligentes
09:35
about a film, basically review a film.
120
575800
2960
sobre um filme, basicamente resenhar um filme.
09:38
So, this could be how to write about a film or to speak about a film.
121
578760
7480
Então, isso pode ser como escrever sobre um filme ou falar sobre um filme.
09:46
First of all, it's important to know what genre the film is.
122
586240
5080
Em primeiro lugar, é importante saber qual é o gênero do filme.
09:51
Genre is a French word.
123
591320
1000
Gênero é uma palavra francesa.
09:52
It means type.
124
592320
1400
Significa tipo.
09:53
So, is it a romantic comedy?
125
593720
3920
Então, é uma comédia romântica?
09:57
Is it a thriller?
126
597640
1400
É um thriller?
09:59
Is it an action-adventure?
127
599040
2380
É uma aventura de ação?
10:01
Is it a chick flick?
128
601420
2940
É um filme de garota?
10:04
So, think about that, because when you're talking about the film, you should refer to
129
604360
5800
Então, pense bem, porque quando você está falando sobre o filme, você deve se referir a
10:10
it knowing what type of film, okay?
130
610160
7200
ele sabendo que tipo de filme, ok?
10:17
Have you ever seen a film by that director before?
131
617360
5560
Você já viu um filme desse diretor antes?
10:22
What kind of reputation does that director have?
132
622920
3280
Que tipo de reputação esse diretor tem?
10:26
So, it could be a good thing.
133
626200
1720
Então, pode ser uma coisa boa.
10:27
It could be, like, for a film directed by Quentin Tarantino, I...
134
627920
8220
Pode ser, tipo, para um filme dirigido por Quentin Tarantino, eu...
10:36
My expectations were met.
135
636140
3140
Minhas expectativas foram atendidas.
10:39
I was happy.
136
639280
1080
Eu estava feliz.
10:40
I thought it was even better than I thought it was going to be.
137
640360
6400
Eu pensei que era ainda melhor do que eu pensei que seria.
10:46
Or it could be the opposite.
138
646760
1000
Ou pode ser o contrário.
10:47
It could be a disappointment.
139
647760
2120
Pode ser uma decepção.
10:49
For a film directed by Quentin Tarantino, I was left a little bit underwhelmed.
140
649880
7720
Para um filme dirigido por Quentin Tarantino, fiquei um pouco desapontado.
10:57
Yep, let's write that down.
141
657600
4240
Sim, vamos anotar isso.
11:01
Pen.
142
661840
1520
Caneta.
11:03
Underwhelmed.
143
663360
1480
Desapontado.
11:04
Okay, it's a good word.
144
664840
5520
Ok, é uma boa palavra.
11:10
Underwhelmed.
145
670360
2000
Desapontado.
11:12
Okay?
146
672360
2000
OK?
11:14
Disappointed. Right.
147
674360
3200
Decepcionado. Certo.
11:17
Now we're going to talk about reviewing different aspects of the production.
148
677560
4920
Agora vamos falar sobre a revisão de diferentes aspectos da produção.
11:22
So, first of all, the actual writing.
149
682480
3700
Então, antes de tudo, a escrita real.
11:26
If you liked the way it was written, you might say it was tightly written.
150
686180
5380
Se você gostou da maneira como foi escrito, pode dizer que foi bem escrito.
11:31
Not a word was wasted.
151
691560
2840
Nenhuma palavra foi desperdiçada.
11:34
The script sounded really exciting when you were hearing it, and, you know, it moved fast.
152
694400
7440
O roteiro parecia realmente emocionante quando você o ouvia e, você sabe, ele se movia rapidamente.
11:41
The opposite of that would be to say that it was a little bit pedestrian.
153
701840
4840
O oposto disso seria dizer que era um pouco pedestre.
11:46
Now, if we look at the beginning of this word, "ped" is a Latin word meaning "feet", so you
154
706680
11160
Agora, se olharmos para o início desta palavra, "ped" é uma palavra latina que significa "pés", então você
11:57
might think of a centipede as having 100 feet.
155
717840
4080
pode pensar em uma centopéia como tendo 100 pés.
12:01
A pedestrian is someone who walks.
156
721920
3360
Pedestre é aquele que caminha.
12:05
Now, if the script is walking, it's going a little bit slow.
157
725280
7000
Agora, se o script está andando, está indo um pouco devagar.
12:12
Okay?
158
732280
1000
OK?
12:13
So that would be a criticism of the script.
159
733280
3400
Então isso seria uma crítica ao roteiro.
12:16
A little pedestrian.
160
736680
3080
Um pequeno pedestre.
12:19
The setting, it's set in the Pyrenees.
161
739760
4520
O cenário é nos Pirinéus.
12:24
It's set in Ireland.
162
744280
2000
É ambientado na Irlanda.
12:26
Is that a good thing or a bad thing?
163
746280
2400
Isso é uma coisa boa ou ruim?
12:28
Obviously, if it's in Ireland, we think of it being sort of wild and, you know, it's
164
748680
6600
Obviamente, se for na Irlanda, pensamos que é meio selvagem e, você sabe,
12:35
going to be in the countryside, and there's going to be wind, and sea, and all those kind
165
755280
6600
será no campo, e haverá vento, mar e todo esse tipo
12:41
of things.
166
761880
2000
de coisa.
12:43
Acting.
167
763880
1400
Atuando.
12:45
Now, this is more a thing where you're going to say whether it's good or bad.
168
765280
4840
Agora, isso é mais uma coisa em que você vai dizer se é bom ou ruim.
12:50
If you believe the acting, you might say the acting was very believable.
169
770120
4800
Se você acredita na atuação, pode dizer que a atuação foi muito crível.
12:54
If you thought it was particularly good, you might say that such a person gave an astonishing
170
774920
6840
Se você achou que era particularmente bom, pode dizer que essa pessoa teve um
13:01
performance.
171
781760
2000
desempenho surpreendente.
13:03
Astonishing means sort of surprising, impressive.
172
783760
5900
Surpreendente significa meio que surpreendente, impressionante.
13:09
If you didn't believe the acting, you might say that it was a little bit overacted.
173
789660
6940
Se você não acreditou na atuação, pode dizer que foi um pouco exagerado.
13:16
They were doing a bit too much.
174
796600
1600
Eles estavam fazendo um pouco demais.
13:18
They didn't seem like a real person.
175
798200
3720
Eles não pareciam uma pessoa real.
13:21
And then the opposite, you could say that the acting was very convincing.
176
801920
3120
E então o oposto, você poderia dizer que a atuação foi muito convincente.
13:25
Okay?
177
805040
1000
OK?
13:26
Good acting...
178
806040
1000
Boa atuação...
13:27
Good adjective to describe whether something is believable or not.
179
807040
5920
Bom adjetivo para descrever se algo é verossímil ou não.
13:32
So-and-so gave a convincing portrayal of an 18th century farm worker.
180
812960
10320
Fulano fez um retrato convincente de um trabalhador rural do século XVIII.
13:43
The plot.
181
823280
3920
O enredo.
13:47
What happened?
182
827200
1000
O que aconteceu?
13:48
Yeah, the actual kind of events in the story.
183
828200
5120
Sim, o tipo real de eventos na história.
13:53
If it's good, full of tension and climax, you never know what's going to happen next.
184
833320
8400
Se for bom, cheio de tensão e clímax, nunca se sabe o que vai acontecer a seguir.
14:01
But if you didn't believe it, it was far-fetched.
185
841720
2520
Mas se você não acreditasse, era exagero.
14:04
Yeah?
186
844240
1720
Sim?
14:05
If the dog fetches the stick, it goes and gets it, but if the plot has been got from
187
845960
5880
Se o cachorro busca o pedaço de pau, ele vai e o pega, mas se o enredo foi entendido
14:11
a little bit too far away and it doesn't really make sense, then it's far-fetched.
188
851840
6720
um pouco longe demais e realmente não faz sentido, então é exagero.
14:18
And then we've kind of made some quite generalized comments, so it's good now to zoom in on the
189
858560
7320
E então nós meio que fizemos alguns comentários bastante generalizados , então é bom agora dar um zoom no
14:25
particular and talk about what your favorite scene was and why you enjoyed it.
190
865880
7240
particular e falar sobre qual foi sua cena favorita e por que você gostou dela.
14:33
So I'm going to think of Notting Hill, a slightly dated film now, but an absolute classic.
191
873120
7440
Então vou pensar em Notting Hill, um filme um pouco datado agora, mas um clássico absoluto.
14:40
One of my favorite scenes in the film is it's got to involve Spike.
192
880560
4480
Uma das minhas cenas favoritas no filme é que envolve Spike.
14:45
What was Spike doing?
193
885040
1360
O que Spike estava fazendo?
14:46
Something naughty.
194
886400
1000
Algo impertinente.
14:47
I just thought that was so hilarious when he was da-da-da-da-da-da-da-da.
195
887400
5160
Eu apenas pensei que era tão hilário quando ele era da-da-da-da-da-da-da-da.
14:52
Okay, a few more adjectives that you can have to talk about aspects of cinema.
196
892560
10080
Ok, mais alguns adjetivos que você pode ter para falar sobre aspectos do cinema.
15:02
Breathtaking.
197
902640
1740
Tirar o fôlego.
15:04
So that could be to describe the settings, the costumes.
198
904380
7340
Isso poderia ser para descrever os cenários, os figurinos.
15:11
Compelling.
199
911720
3320
Atraente.
15:15
That could be about a performance, a particularly compelling performance.
200
915040
3920
Isso pode ser sobre uma performance, uma performance particularmente atraente.
15:18
So we are asked...
201
918960
4320
Então nos pedem...
15:23
We're really asked to sort of believe that.
202
923280
2400
Realmente nos pedem para acreditar nisso.
15:25
We're compelled.
203
925680
1000
Somos obrigados.
15:26
We're, like, forced to go along with the story.
204
926680
5480
Somos forçados a seguir a história.
15:32
Gripping.
205
932160
3160
Agarrando.
15:35
If you're gripping onto something, you have to find out what's going on next.
206
935320
3840
Se você está se agarrando a algo, precisa descobrir o que está acontecendo a seguir.
15:39
Like, there's no other place that you can be.
207
939160
2240
Tipo, não há outro lugar onde você possa estar.
15:41
You want to know what's going to happen in the next scene, what's the character about
208
941400
3240
Você quer saber o que vai acontecer na próxima cena, o que o personagem está prestes
15:44
to do.
209
944640
1000
a fazer.
15:45
Oh my gosh.
210
945640
1000
Oh meu Deus.
15:46
Yeah, if it's gripping, it's so exciting, it's so kind of involving.
211
946640
4880
Sim, se é emocionante, é tão excitante, é tão envolvente.
15:51
But if it's bad, then you're like...
212
951520
2520
Mas se é ruim, então você fica tipo...
15:54
It's disappointing.
213
954040
2120
É decepcionante.
15:56
It's predictable.
214
956160
1000
É previsível.
15:57
You know what's going to happen next.
215
957160
1160
Você sabe o que vai acontecer a seguir.
15:58
You don't need to see the next scene.
216
958320
3960
Você não precisa ver a próxima cena.
16:02
So, what you need to do now is have a go at our quiz, just to make sure that you're using
217
962280
7800
Então, o que você precisa fazer agora é fazer nosso teste, apenas para ter certeza de que está usando
16:10
this...
218
970080
1000
isso...
16:11
These phrases accurately, and that you remember the different roles in a film.
219
971080
5820
Essas frases com precisão e que você se lembra dos diferentes papéis em um filme.
16:16
So the next time you go to the cinema, and you're going to see that word "gaffer", and
220
976900
3580
Então, da próxima vez que você for ao cinema, verá a palavra "gaffer" e
16:20
you'll be like...
221
980480
1000
ficará tipo...
16:21
"Yeah, I know what that means, obviously."
222
981480
1520
"Sim, eu sei o que isso significa, obviamente."
16:23
Well, hope you've subscribed, and I will see you in the next video.
223
983000
8120
Bem, espero que você tenha se inscrito, e vejo você no próximo vídeo.
16:31
Remember, film is one of the ways that you can improve your English, so you might want
224
991120
8560
Lembre-se, o filme é uma das maneiras de melhorar seu inglês, então você pode querer
16:39
to see one of my other videos where I talk about ways to improve your English, and I
225
999680
4840
ver um dos meus outros vídeos onde falo sobre maneiras de melhorar seu inglês, e
16:44
will be talking about things that you can watch that help your English.
226
1004520
5480
falarei sobre coisas que você pode assistir que ajudam seu Inglês.
16:50
See you in the next one.
227
1010000
3000
Vejo você no próximo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7